1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 82.1% (8643 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 81.8% (8603 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 81.6% (8583 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-07-27 12:38:46 +02:00 committed by Weblate
parent c33a4d0a2f
commit d842afb88f

179
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -31747,56 +31747,58 @@ msgid "module '%1$s' does not implement any pci driver"
msgstr "modulen ”%1$s” implementerar inte någon pci-drivrutin"
msgid "monitor failure"
msgstr ""
msgstr "övervakningsfel"
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
msgstr "övervakaren får inte vara NULL"
#, c-format
msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
msgstr "mer än %1$d vCPU:er stödjs endast på q35-baserade maskintyper"
#, c-format
msgid ""
"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
"mer än %1$d vCPU:er kräver att utökat avbrottsläge är aktiverat på iommu-"
"enheten"
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
msgstr "mer än en ögonblicksbild påstår sig vara aktiv"
#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "montering stödjs inte på denna plattform."
#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "flytt av montering stödjs inte på denna plattform."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "mount point not found: %1$s"
msgstr "Domän hittades inte: %1$s"
msgstr "monteringspunkten finns inte: %1$s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
msgstr "sökvägen till monteringspunkten måste vara frusen"
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
msgstr "sökväg till monteringspunkten att töa"
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr ""
msgstr "msi-flaggan stödj endast med en server"
msgid "mtp is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "mtp stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "mtp only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
msgstr "mtp stödjer endast åtkomstmetoden genomgång"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
"(network '%2$s')"
msgstr ""
"mtu-storlek är endast tillåten i lägena open, route, nat och isolated, inte "
"i %1$s (nätverket ”%2$s”)"
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "multidevs stödjs inte med denna QEMU-binär"
@ -31804,154 +31806,153 @@ msgstr "multidevs stödjs inte med denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid ""
"multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "flera element <portgroup> med samma namn (%1$s) i nätverket ”%2$s”"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%1$s"
msgstr ""
"flera DNS SRV-poster som matchar alla angivna fält finns i nätverket %1$s"
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr ""
msgstr "flera OpenGL-displayer stödjs inte med QEMU"
#, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
msgstr ""
msgstr "flera enheter som matchar MAC-adressen %1$s finns"
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
"supported"
msgstr ""
"flera vidarebefordrande gränssnitt angivna för nätverket ”%1$s”, endast ett "
"stödjs"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
msgstr "flera gränssnitt med en MAC-adress som matchar"
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
msgstr ""
msgstr "flera matchande DNS HOST-poster finns i nätverket %1$s"
msgid "multiple matching devices found"
msgstr ""
msgstr "flera matchande enheter finns"
msgid "multiple matching domains found"
msgstr ""
msgstr "flera matchande domäner finns"
#, c-format
msgid "multiple matching domains found: %1$s"
msgstr ""
msgstr "flera matchande domäner finns: %1$s"
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
msgstr "flera matchande gränssnitt finns"
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
msgstr ""
msgstr "flera matchande gränssnitt finns: %1$s"
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
msgstr ""
msgstr "flera minnesenheter finns, använd --alias eller --node för att välja en"
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
msgstr "multipla strömåteranrop stödjs inte"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "mutex-initiering misslyckades"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
msgstr "n — nej, kasta bort mina ändringar"
#, c-format
msgid "name %1$s cannot contain '/'"
msgstr ""
msgstr "namnet %1$s får inte innehålla ”/”"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
msgstr "namn på kontrollpunkten"
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
msgstr "namn på en befintlig ögonblicksbild som skall göras aktuell"
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
"namn på filen som innehåller xml (eller, om den startar med ”<”, själva xml-"
"elementet i sin helhet) att lägga till/ändra, eller att matcha i sökningen"
#, fuzzy
msgid "name of snapshot"
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
msgstr "namn på ögonblicksbilden"
msgid "name of the FD group"
msgstr ""
msgstr "namn på FD-gruppen"
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
msgstr "namn på poolen"
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "namn för den inaktiva domänen"
msgstr "namn på volymen"
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
msgstr "namnrymdens nyckel krävs när metadata ändras"
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
msgstr ""
msgstr "nbd-porten måste vara i intervallet 0-65535"
msgid "nbd protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgstr "nbd-protokollet tar bara en värd"
#, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "katalogen för nbd_tls_x509_cert_dir ”%1$s” finns inte"
msgid "nbdkit restart failed"
msgstr ""
msgstr "omstart av nbdkit misslyckades"
msgid "nbdkit support is not enabled"
msgstr ""
msgstr "stöd för nbdkit är inte aktiverat"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgid "ncpumaps must be non-negative"
msgstr ""
msgstr "ncpumaps måste vara icke-negativt"
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
msgstr ""
msgstr "antalet ncpus överskrider maximum: %1$u > %2$u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgstr "ncpus måste vara 1 när start_cpu är -1"
#, fuzzy
msgid "ncpus too large"
msgstr "nparams är för stor"
msgstr "ncpus är för stort"
msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
msgstr ""
msgstr "SCSI-styrenheten ncr53c90 är inte inbyggd i denna maskin"
msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
msgstr ""
msgstr "ncr53c90 kan endast användas som första SCSI-styrenhet"
msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
msgstr ""
msgstr "det behövs åtminstone en serieport för att använda BIOS-serieutdata"
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
msgstr "antingen --dest eller --xml behövs"
#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
msgstr "antingen domän eller domän-XML behövs"
msgid "needs rawio capability"
msgstr ""
msgstr "rawio-förmågan behövs"
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
msgstr "negativ storlek kräver --shrink"
#, c-format
msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
@ -31962,26 +31963,26 @@ msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
msgstr "förhandlad SSF %1$d var inte stark nog"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgstr "konvertering av nästade JSON-vetorer till kommandorad stödjs inte"
msgid "net definition failed validation"
msgstr ""
msgstr "nätdefinitionen klarade inte valideringen"
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
msgstr ""
msgstr "netcat-sökvägen är inte giltig i inbyggt proxy-läge"
msgid "netdir"
msgstr ""
msgstr "netdir"
msgid "netlink error"
msgstr ""
msgstr "netlink-fel"
msgid "netlink event service not running"
msgstr ""
msgstr "händelsetjänsten för netlink kör inte"
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "netmask är inte tillåtet för IPv6-adressen ”%1$s” i nätverket ”%2$s”"
msgid "network"
msgstr "nätverk"
@ -31994,51 +31995,58 @@ msgstr "nätverk %1$s finns redan"
msgid "network %1$s is not active"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "domänen ”%1$s” är redan definierat med UUID %2$s"
msgstr "nätverket ”%1$s” finns redan med uuid %2$s"
#, c-format
msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
msgstr ""
msgstr "nätverket ”%1$s” begär dev='%2$s' som redan används av en annan port"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
"function=%5$d is already in use by a different network port"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” begär PCI-enheten vid domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
"function=%5$d som redan används av en annan nätverksport"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "nätverket ”%1$s” har inte ett bryggnamn."
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"domain"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” har inte PCI-enheten %2$04x:%3$02x:%4$02x:%5$x använd av "
"domänen"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"network port"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” har inte PCI-enheten %2$04x:%3$02x:%4$02x:%5$x använd av "
"nätverksporten"
#, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
msgstr ""
msgstr "nätverket ”%1$s” har inte någon IP-adress"
#, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
msgstr ""
msgstr "nätverket ”%1$s” har inte dev='%2$s' använd av domänen"
#, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
msgstr ""
msgstr "nätverket ”%1$s” har inte dev='%2$s' använd av nätverksporten ”%3$s”"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” har en felaktig nätmask eller IP-adress i ruttdefinitionen"
#, c-format
msgid ""
@ -32046,24 +32054,29 @@ msgid ""
"the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
"'hostdev'"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” har vidarebefordransläge ”%2$s” men listar en enhet med PCI-"
"adress i enhetspoolen. Detta stödjs endast för nätverk med "
"vidarebefordransläget ”hostdev”"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
"but only one default is allowed"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” har flera standardelement <portgroup> (%2$s och %3$s), men "
"endast ett standardvärde är tillåtet"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
msgstr "nätverket ”%1$s” har inget tillhörade gränssnitt eler brygga"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
msgstr "Nätverk %1$s har avdefinierats\n"
msgstr "nätverket ”%1$s” har inget bryggnamn definierat"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt"
msgstr "nätverket ”%1$s” i %2$s måste matcha anslutningen"
#, c-format
msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
@ -32078,21 +32091,27 @@ msgid ""
"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
"available"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” kräver exklusiv åtkomst till gränssnitt, men inget finns "
"tillgängligt"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” använder direkt läge, men har ingen vidarebefordransenhet "
"och ingen gränssnittspool"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"nätverket ”%1$s” använder hostdev-läge, men har ingen vidarebefordransenhet "
"och ingen gränssnittspool"
msgid "network configuration using opaque shell scripts"
msgstr ""
msgstr "nätverkskonfigurationen använder ett ogenomskinligt skalskript"
#, c-format
msgid ""