1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2024-12-22 17:34:18 +03:00

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 87.3% (9119 of 10442 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ru/

Co-authored-by: Sergey A <sw@atrus.ru>
Signed-off-by: "Sergey A." <sw@atrus.ru>
This commit is contained in:
Sergey A 2024-06-02 17:36:03 +02:00 committed by Weblate
parent eb8b8416d4
commit d96509b407

View File

@ -13,14 +13,14 @@
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020.
# Sergey A. <sw@atrus.ru>, 2022, 2023.
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2023.
# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023.
# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jan Tomko <jtomko@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:35+0000\n"
"Last-Translator: \"Sergey A.\" <sw@atrus.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
msgid ""
"\n"
@ -325,18 +325,24 @@ msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
msgstr ""
"\n"
"Дамп домена «%1$s» сохранён в %2$s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
msgstr ""
"\n"
"Домен «%1$s» сохранён в %2$s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
"\n"
"Состояние домена «%1$s» сохранено с помощью libvirt\n"
#, c-format
msgid ""
@ -441,6 +447,16 @@ msgid ""
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
"session URI\n"
msgstr ""
"\n"
"Использование:\n"
"%1$s имя_узла порт\n"
"\n"
"Имя узла должно быть записано в одной из следующих форм:\n"
"\n"
" qemu:system/$domname\t\tдля доменов в qemu:///system\n"
" qemu:session/$domname\t\tдля доменов в qemu:///session\n"
" qemu/$domname\t\t\tпопробовать поиск $domname в системе, а затем в URI "
"сеанса\n"
#, c-format
msgid ""
@ -460,6 +476,21 @@ msgid ""
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"синтаксис: %1$s [ПАРАМЕТРЫ] [ТИП_ГИПЕРВИЗОРА]\n"
"\n"
" Типы гипервизоров:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
" - ch\n"
"\n"
" Параметры:\n"
" -h, --help Показать справку по командной строке\n"
" -v, --version Показать версию приложения\n"
" -q, --quiet Не показывать информацию о прогрессе\n"
"\n"
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
@ -479,7 +510,7 @@ msgstr " %1$s (ключевое слово «%2$s»):\n"
#, c-format
msgid " --%1$s <string>..."
msgstr ""
msgstr " --%1$s <строка>..."
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Гипервизоры:"
@ -495,7 +526,7 @@ msgstr " Хранилище данных:"
#, c-format
msgid " [--%1$s <string>]..."
msgstr ""
msgstr " [--%1$s <строка>]..."
#, c-format
msgid ""
@ -547,6 +578,8 @@ msgid ""
"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
"for migration with shared storage"
msgstr ""
"%1$s (на целевом сайте) не поддерживает параметр --migration, необходимый "
"для миграции с использованием общего хранилища"
#, c-format
msgid "%1$s (out of %2$d)"
@ -570,7 +603,7 @@ msgstr "%1$s не удалось разобрать UID «%2$s»"
#, c-format
msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "Поддержка диска %1$s в этом исполняемом файле QEMU не предусмотрена"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
@ -603,7 +636,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "Поддержка графики %1$s этим QEMU не предусмотрена"
#, c-format
msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
@ -815,7 +848,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
msgstr ""
msgstr "%1$s: Файл «%2$s» слишком большой\n"
#, c-format
msgid ""
@ -955,7 +988,7 @@ msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для пула носителей %2
#, c-format
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
msgstr ""
msgstr "%1$s: событие «metadata-change» для сети %2$s: тип %3$s, uri %4$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
@ -10634,7 +10667,7 @@ msgstr "Недопустимое значение времени ожидани
#, c-format
msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
msgstr "Недопустимое значение веса: %1$d "
msgstr "Недопустимое значение %1$d для веса ввода/вывода"
#, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
@ -12788,7 +12821,8 @@ msgstr "Не поддерживается на этой платформе"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "Работа временных систем на $uri не приостанавливается"
msgstr ""
"Не выполняется прекращение работы временных гостевых систем с URI: $uri: "
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "Находится в режиме создания зеркальной копии"
@ -13430,7 +13464,7 @@ msgstr "Путь «%1$s» не определяет физическую сис
#, c-format
msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
msgstr "Лишний элемент в конце пути «%1$s» "
msgstr "Путь «%1$s» заканчивается лишним элементом"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' is not accessible"
@ -13460,7 +13494,7 @@ msgid ""
"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы "
"на вопрос «%1$s»: %2$s. "
"на запрос «%1$s»: %2$s"
#, c-format
msgid ""
@ -33190,7 +33224,7 @@ msgid "only one resource element is supported"
msgstr "поддерживается только один элемент ресурса"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "поддерживается только одно правило перенаправления "
msgstr "поддерживается только один набор правил фильтрации для перенаправления"
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «source»"
@ -34241,7 +34275,7 @@ msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "неверно сформированные данные «alias» в ответе query-machines"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines."
msgstr "неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines"
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr ""
@ -34476,7 +34510,7 @@ msgstr "переопределить существующий набор выв
#, c-format
msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
msgstr "Нет фильтра «%1$s»."
msgstr "указанный фильтр «%1$s» отсутствует"
msgid "refresh a pool"
msgstr "обновить пул"
@ -34595,7 +34629,7 @@ msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
msgstr ""
msgid "reply was missing return data"
msgstr "Ответ не содержит данных."
msgstr "ответ не содержит данных"
msgid "report active users"
msgstr "сообщить активных пользователей"
@ -34858,13 +34892,13 @@ msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "возвращённое количество ошибок диска превышает ограничение"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути."
msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути"
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "возвращает ключ тома для заданного имени или пути"
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "возвращает том для заданного ключа или пути."
msgstr "возвращает название тома для заданного ключа или пути"
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "возвращает путь к тому для заданного имени или ключа"
@ -35086,7 +35120,7 @@ msgstr "метка безопасности превышает максимал
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %1$zd "
msgstr "размер метки безопасности превышает максимально допустимую длину: %1$zd"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
@ -35488,7 +35522,7 @@ msgstr "снимок %1$s исчез из списка"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
msgstr "у снимка «%1$s» нет родителя"
msgstr "снимок «%1$s» не имеет родительской записи"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
@ -37961,7 +37995,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
msgstr "неизвестный тип в строке <backend model='egd'>: «%1$s»"
msgstr "неизвестный тип модуля «%1$s» для egd"
#, c-format
msgid "unknown backup mode '%1$s'"
@ -37995,7 +38029,7 @@ msgstr "неизвестный тип символьного устройств
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%1$s»"
msgstr "неизвестная корректировка часов «%1$s»"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%1$s'"