1
0
mirror of https://github.com/dkmstr/openuds.git synced 2024-12-22 13:34:04 +03:00

* Basic htm5 template done

* Updated translations & texts
This commit is contained in:
Adolfo Gómez 2013-11-08 14:11:45 +00:00
parent 7bbf86117b
commit 2b68a119e1
24 changed files with 679 additions and 1293 deletions

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 16:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 services/Sample/SampleService.py:131
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:70
msgid "Password"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Regular Expressions LDAP authenticator"
msgstr "Reguläre Ausdrücke LDAP-Authentifizierungsserver"
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64
#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:59
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:63 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
#: web/forms/LoginForm.py:69
@ -401,31 +401,31 @@ msgstr ""
"Publikationen mit Dienstleistungen im Prozess kann nicht Veröffentlichung "
"rückgängig machen"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:254
#: core/managers/UserPrefsManager.py:257
msgid "Screen Size"
msgstr "Bildschirmgröße"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:258
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
msgid "Screen colors"
msgstr "Bildschirmfarben"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:262
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
msgid "8 bits"
msgstr "8 Bit"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:263
#: core/managers/UserPrefsManager.py:266
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
#: core/managers/UserPrefsManager.py:267
msgid "24 bits"
msgstr "24 Bit"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
#: core/managers/UserPrefsManager.py:268
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Maschine)"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
@ -1007,15 +1007,10 @@ msgstr "L2-Cache für Blindelemente"
msgid "List of names"
msgstr "Liste der Namen"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
"Tut mir leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: templates/uds/base.html:7
msgid "UDS"
msgstr "UDS"
@ -1024,11 +1019,12 @@ msgstr "UDS"
msgid "Login redirection"
msgstr "Anmeldung-Umleitung"
#: templates/uds/detectJava.html:38
#: templates/uds/detectJava.html:38 templates/uds/html5/detectJava.html:27
msgid "Go to main page"
msgstr "Gehen Sie zur Hauptseite"
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/html5/snippets/navbar.html:24
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:7
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@ -1039,42 +1035,42 @@ msgstr ""
"Diese Seite enthält eine Liste der Downloads von verschiedenen Modulen "
"bereitgestellt"
#: templates/uds/index.html:51
#: templates/uds/index.html:51 templates/uds/html5/index.html:48
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: templates/uds/index.html:70
#: templates/uds/index.html:70 templates/uds/html5/index.html:86
msgid "Java not found"
msgstr "Java nicht gefunden"
#: templates/uds/index.html:71
#: templates/uds/index.html:71 templates/uds/html5/index.html:89
msgid ""
"Java is not available on your browser, and the selected transport needs it."
msgstr ""
"Java ist nicht verfügbar in Ihrem Browser, und der ausgewählte Transport "
"muss es."
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Please, install latest version from"
msgstr "Bitte installieren Sie neueste Version von"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Java website"
msgstr "Java-website"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "and restart browser"
msgstr "und Browser neu starten"
#: templates/uds/index.html:78
#: templates/uds/index.html:78 templates/uds/html5/index.html:102
msgid "Ip"
msgstr "IP"
#: templates/uds/index.html:79
#: templates/uds/index.html:79 templates/uds/html5/index.html:103
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
#: templates/uds/index.html:80
#: templates/uds/index.html:80 templates/uds/html5/index.html:104
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
@ -1083,6 +1079,7 @@ msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:16
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -1090,7 +1087,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Log out"
msgstr "Melden Sie sich ab"
#: templates/uds/login.html:6 templates/uds/html5/login.html:4
#: templates/uds/login.html:6
msgid "Login to UDS"
msgstr "Anmeldung für UDS"
@ -1106,15 +1103,15 @@ msgstr "Login-Daten"
msgid "Enter"
msgstr "Geben Sie"
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:92
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:94
msgid "Back to login"
msgstr "Zurück zur Anmeldung"
#: templates/uds/prefs.html:6
#: templates/uds/prefs.html:6 templates/uds/html5/prefs.html:5
msgid "UDS User Preferences"
msgstr "UDS-Benutzereinstellungen"
#: templates/uds/prefs.html:16
#: templates/uds/prefs.html:16 templates/uds/html5/prefs.html:12
msgid "Save Preferences"
msgstr "Speichern Sie Einstellungen"
@ -1124,71 +1121,105 @@ msgstr ""
"Service im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es noch einmal in eine "
"Weile."
#: templates/uds/html5/login.html:73
msgid "Sign in to access UDS"
msgstr "Melden Sie an, um Zugriff auf UDS"
#: templates/uds/html5/detectJava.html:4
msgid "Login redirection to UDS"
msgstr "Login-Umleitung zu UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:82
#: templates/uds/html5/index.html:4
msgid "Available services list"
msgstr "Liste der verfügbaren Dienste"
#: templates/uds/html5/index.html:64
msgid "transports"
msgstr "Transporte"
#: templates/uds/html5/login.html:4 templates/uds/html5/login.html.py:69
msgid "Welcome to UDS"
msgstr "Willkommen bei der UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:76
msgid "invalid credentials"
msgstr "Ungültiger Anmeldeinformationen"
#: templates/uds/html5/login.html:84
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: templates/uds/html5/login.html:83
#: templates/uds/html5/login.html:85
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: templates/uds/html5/login.html:86
#: templates/uds/html5/login.html:88
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:6
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/uds/html5/prefs.html:11
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:22
msgid "logout"
msgstr "Logout"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:4
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:12
msgid "The service is not ready"
msgstr "Der Dienst ist nicht bereit"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:14
msgid ""
"The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few "
"seconds."
msgstr ""
"Der Dienst ist im Moment nicht bereit. Bitte, versuchen Sie es erneut nach wenigen "
"Sekunden."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:15
msgid ""
"The service you has requested was not ready, and is being created right now. "
"It will be availabe shortly"
msgstr ""
"Der Service, den Sie angefordert hat war nicht bereit, und jetzt entsteht. "
"Es wird in Kürze verfügbar sein."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: templates/uds/html5/show_transport.html:10
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Zurück zur Liste"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:6
msgid "toggle navigation"
msgstr "Toggle navigation"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:5
msgid "packages"
msgstr "Pakete"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:26
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:6
msgid "administration"
msgstr "Verwaltung"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_outter.html:7
msgid "home"
msgstr "Startseite"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:42
msgid "logout"
msgstr "Logout"
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:4
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Zurück zur Liste"
#: templates/uds/snippets/lang.html:9
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:54
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:55
msgid "HTML5 RDP Transport"
msgstr "HTML5-RDP-Transport"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:56
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:57
msgid "RDP Transport using HTML5 client"
msgstr "RDP-Transport mit HTML5-client"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid "Tunnel Server"
msgstr "Tunnelserver"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid ""
"Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible "
"from users"
@ -1196,13 +1227,13 @@ msgstr ""
"Host des Tunnelservers (Verwendung http/Https & Port bei Bedarf) als "
"zugänglich von Benutzern"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "Empty creds"
msgstr "Leere creds"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy"
@ -1210,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert, werden die Anmeldeinformationen zum Herstellen "
"einer leer sein."
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/RDP/RDPTransport.py:59 transports/RDP/TSRDPTransport.py:63
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
@ -1218,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"Wenn nicht leer ist, dieser Benutzername wird immer als verwendet "
"Anmeldeinformationen"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67
msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
@ -1226,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Wenn nicht leer ist, dieses Kennwort immer verwendet werden als "
"Anmeldeinformationen"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid ""
"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN"
@ -1235,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"Wenn nicht leer ist, dieser Domäne immer verwendet werden als "
"Anmeldeinformationen (als DOMAIN verwendet\\Benutzer)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio aktivieren"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
@ -1247,10 +1278,26 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden die Audiodaten auf Client weitergeleitet (wenn Client-"
"Browser Es unterstützt)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid "Enable Printing"
msgstr "Drucken aktivieren"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert, wird der Druck auf Client weitergeleitet (wenn "
"Client-Browser Es unterstützt)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Der Server muss http oder Https sein."
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:152
msgid "Launching HTML5 RDP connection"
msgstr "HTML5-RDP-Verbindung starten"
#: transports/NX/NXTransport.py:54
msgid "NX Transport (direct)"
msgstr "NX Transport (direkt)"
@ -1493,10 +1540,14 @@ msgstr "Authentifikator nicht gefunden"
msgid "Invalid authenticator"
msgstr "Ungültige Echtheitsbestätigung"
#: web/views.py:389
#: web/views.py:395
msgid "Authenticator do not provides information"
msgstr "Authentifikator informiert nicht"
#: web/forms/LoginForm.py:54
msgid "authenticator"
msgstr "Authentifikator"
#: web/forms/LoginForm.py:71
msgid "Authenticator"
msgstr "Authentifikator"
@ -1648,270 +1699,3 @@ msgstr "Den Transport kann nicht gefunden werden."
#: xmlrpc/transports/Networks.py:79 xmlrpc/transports/Networks.py:96
msgid "Can't locate the network"
msgstr "Das Netzwerk kann nicht gefunden werden."
#~ msgid "Allowed hosts"
#~ msgstr "Zulässigen hosts"
#~ msgid ""
#~ "Hosts allowed to ask for credentials for users (use * for all host, but "
#~ "not recommended). Comma separated list"
#~ msgstr ""
#~ "Hosts erlaubt, Fragen zur Eingabe von Anmeldeinformationen für Benutzer "
#~ "(verwenden * für alle, aber nicht Host empfohlen). Durch Kommas getrennte "
#~ "Liste"
#~ msgid "Invalid network: {0}"
#~ msgstr "Ungültige Netzwerk: {0}"
#~ msgid "VMWare VC Server IP or Hostname"
#~ msgstr "VMWare VC Server IP oder Hostname"
#~ msgid "Regular Exp. for groups"
#~ msgstr "Regelmäßige EXP für Gruppen."
#~ msgid "Regular Expression to extract the group name"
#~ msgstr "Reguläre Ausdruck, der den Namen den Gruppe zu extrahieren"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
#~ msgid "Can't cancel non running operation"
#~ msgstr "Kann nicht nicht ausgeführten Vorgang abbrechen"
#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet eine Ssl-Verbindung zum Ldap "
#~ "(Wenn Port 389 ist, wird in Tatsache Port 636)"
#~ msgid ""
#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM "
#~ "form for this)"
#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen auf der Basis ausgewählt"
#~ msgid "Active Directory Authenticator"
#~ msgstr "Active Directory-Authenticator"
#~ msgid "Authenticate against Active Directory"
#~ msgstr "Mithilfe von Active Directory zu authentifizieren"
#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
#~ msgstr ""
#~ "Müssen den Benutzernamen in der Form Benutzername@Domäne angeben.DOM"
#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
#~ msgstr "Domäne scheint falsch sein, bitte überprüfen es"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)"
#~ msgstr "LDAP scheint nicht Active Directory (keine Benutzerobjekte)"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (Nein, nicht haben Gruppenobjekte)"
#~ msgid ""
#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP scheint nicht Active Directory (nicht haben keine Benutzer oder "
#~ "Gruppen)"
#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory"
#~ msgstr "Benutzernamen mit lesen Berechtigungen für das eDirectory"
#~ msgid "eDirectory Authenticator"
#~ msgstr "eDirectory Authenticator"
#~ msgid "Authenticate against eDirectory"
#~ msgstr "Authentifizieren gegen eDirectory"
#~ msgid "Expected group attribute "
#~ msgstr "Erwartete Group-Attribut "
#~ msgid ""
#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP-Benutzer Klasse oder Benutzer-Id-Attr ist vermutlich falsch (Ldap "
#~ "ist eine eDirectory?)"
#~ msgid "SAML Authenticator"
#~ msgstr "SAML Authenticator"
#~ msgid "SAML (v2.0) Authenticator"
#~ msgstr "SAML (v2. 0) Authenticator"
#~ msgid "User name attrs"
#~ msgstr "Benutzer Name attrs"
#~ msgid "Fields from where to extract user name"
#~ msgstr "Felder aus wo Sie Benutzernamen extrahieren"
#~ msgid "Fields from where to extract the groups"
#~ msgstr "Felder von wo die Gruppen zu extrahieren"
#~ msgid "Real name attrs"
#~ msgstr "Richtiger Name attrs"
#~ msgid "Fields from where to extract the real name"
#~ msgstr "Felder aus wo man den richtigen Namen zu extrahieren"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokale"
#~ msgid "Publication"
#~ msgstr "Veröffentlichung"
#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
#~ msgstr "UDS-Publikation für {0} erstellt am {1}"
#~ msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)"
#~ msgstr "VMWare VC Server Port (in der Regel 443)"
#~ msgid "User with valid privileges on VC"
#~ msgstr "Benutzer mit gültigen Berechtigungen für VC"
#~ msgid "Password of the user of the VC"
#~ msgstr "Kennwort des Benutzers des VC"
#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider"
#~ msgstr "VMWare Virtual Center-Anbieter"
#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services"
#~ msgstr "Stellt Verbindung zu Virtual Center Services"
#~ msgid "Error testing connection"
#~ msgstr "Fehler testen Verbindung"
#~ msgid "Connection params ok"
#~ msgstr "Verbindung Params ok"
#~ msgid "Datacenter"
#~ msgstr "Datacenter"
#~ msgid "Datacenter containing base machine"
#~ msgstr "Datacenter mit Basismaschine"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid ""
#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as "
#~ "main"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn mehr als 1 Schnittstelle in Maschine gefunden wird, verwenden Sie "
#~ "eine in diesem Netzwerk als wichtigsten"
#~ msgid "Pub. Resource Pool"
#~ msgstr "Kneipe. Ressourcenpool"
#~ msgid "Resource Pool where deploy clones"
#~ msgstr "Ressourcen-Pool in der Klone bereitgestellt"
#~ msgid "Clones Folder"
#~ msgstr "Klone Ordner"
#~ msgid "Folder where deploy clones"
#~ msgstr "Ordner wo bereitstellen Klone"
#~ msgid "Resource Pool"
#~ msgstr "Ressourcenpool"
#~ msgid "Resource Pool containing base machine"
#~ msgstr "Ressource Pool mit Basismaschine"
#~ msgid "Memory for machines deployed from this service"
#~ msgstr "Speicher für Maschinen, die von diesem Dienst bereitgestellt"
#~ msgid "Datastores"
#~ msgstr "Datastores"
#~ msgid "Datastores where to put incrementals"
#~ msgstr "Datastores wo Sie inkrementelle Backups"
#~ msgid "Base name for clones from this machine"
#~ msgstr "Basisname für Clones von diesem Computer"
#~ msgid "VMWare Linked clone base"
#~ msgstr "VMWare Linked Clone base"
#~ msgid ""
#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center"
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Service ermöglicht den Zugriff auf verknüpfte Clones Maschinen auf "
#~ "einen Virtual Center"
#~ msgid "RGS Transport (direct)"
#~ msgstr "RGS-Transport (direkt)"
#~ msgid "RGS Transport for direct connection"
#~ msgstr "RGS-Transport für den direkten Anschluss"
#~ msgid "Image quality"
#~ msgstr "Bildqualität"
#~ msgid "Quality of image codec (0-100)"
#~ msgstr "Qualität der Image-Codec (0-100)"
#~ msgid "Adjustable Quality"
#~ msgstr "Einstellbare Qualität"
#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert, wird die Bildqualität mit Bandbreite "
#~ "einstellbar sein"
#~ msgid "Min. Adjustable Quality"
#~ msgstr "Min. einstellbare Qualität"
#~ msgid ""
#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update "
#~ "rate."
#~ msgstr ""
#~ "Die niedrigsten Bildqualität auf Bilder beibehalten das minimale Update "
#~ "angewendet Preise."
#~ msgid "Adjustable Frame Rate"
#~ msgstr "Einstellbare Framerate"
#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality"
#~ msgstr "Update-Rate Schwellenwert beginnen, Anpassen der Bildqualität"
#~ msgid "Match Local Resolution"
#~ msgstr "Spiel Ortsauflösung"
#~ msgid ""
#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when "
#~ "connecting"
#~ msgstr ""
#~ "Ändern des Absenders Auflösung Auflösung des Empfängers übereinstimmen "
#~ "wenn verbinden"
#~ msgid "Redirect USB"
#~ msgstr "Umleitung USB"
#~ msgid "If checked, the USB will be redirected."
#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird die USB umgeleitet werden."
#~ msgid "Redirect Audio"
#~ msgstr "Audio umleiten"
#~ msgid "Redirect Mic"
#~ msgstr "Umleitung Mic"
#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected."
#~ msgstr "Wenn diese Option aktiviert, wird das Mikrofon umgeleitet."
#~ msgid "RGS Transport (tunneled)"
#~ msgstr "RGS-Transport (Tunneling)"
#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection"
#~ msgstr "RGS-Transport für getunnelte Verbindung"
#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
#~ msgstr ""
#~ "Um diesen Service zu nutzen, sollten Sie zunächst RGS-Empfänger "
#~ "installieren."
#~ msgid "None OS Manager"
#~ msgstr "Keine OS Manager"
#~ msgid "Os Manager with no actions"
#~ msgstr "OS-Manager keine Aktionen"

View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 16:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 06:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Usuario con privilegios de lectura en la base elegida"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 services/Sample/SampleService.py:131
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:70
msgid "Password"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Regular Expressions LDAP authenticator"
msgstr "Autenticador LDAP de expresiones regulares"
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64
#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:59
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:63 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
#: web/forms/LoginForm.py:69
@ -400,31 +400,31 @@ msgstr "No se puede despublicar una publicación no activa"
msgid "Can't unpublish publications with services in process"
msgstr "No se puede despublicar con servicios en proceso"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:254
#: core/managers/UserPrefsManager.py:257
msgid "Screen Size"
msgstr "Tamaño de pantalla"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:258
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
msgid "Screen colors"
msgstr "Colores de pantalla"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:262
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
msgid "8 bits"
msgstr "8 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:263
#: core/managers/UserPrefsManager.py:266
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
#: core/managers/UserPrefsManager.py:267
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
#: core/managers/UserPrefsManager.py:268
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
msgstr "Gestor de s.o. para controlar maquinas windows con dominio."
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@ -993,14 +993,10 @@ msgstr "Caché L2 para maniquí elementos"
msgid "List of names"
msgstr "Lista de nombres"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encontró la página solicitada."
#: templates/uds/base.html:7
msgid "UDS"
msgstr "UDS"
@ -1009,11 +1005,12 @@ msgstr "UDS"
msgid "Login redirection"
msgstr "Redireccion del login"
#: templates/uds/detectJava.html:38
#: templates/uds/detectJava.html:38 templates/uds/html5/detectJava.html:27
msgid "Go to main page"
msgstr "Ir a la página principal"
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/html5/snippets/navbar.html:24
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:7
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@ -1024,42 +1021,42 @@ msgstr ""
"Esta página contiene una lista de descargas proporcionadas por diferentes "
"módulos"
#: templates/uds/index.html:51
#: templates/uds/index.html:51 templates/uds/html5/index.html:48
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: templates/uds/index.html:70
#: templates/uds/index.html:70 templates/uds/html5/index.html:86
msgid "Java not found"
msgstr "Java no encontrado"
#: templates/uds/index.html:71
#: templates/uds/index.html:71 templates/uds/html5/index.html:89
msgid ""
"Java is not available on your browser, and the selected transport needs it."
msgstr ""
"Java no está disponible en el navegador, y el transporte seleccionado "
"precisa de el."
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Please, install latest version from"
msgstr "Instale la versión mas reciente desde el"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Java website"
msgstr "Sitio Web de Java"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "and restart browser"
msgstr "y reinicie el navegador"
#: templates/uds/index.html:78
#: templates/uds/index.html:78 templates/uds/html5/index.html:102
msgid "Ip"
msgstr "IP"
#: templates/uds/index.html:79
#: templates/uds/index.html:79 templates/uds/html5/index.html:103
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: templates/uds/index.html:80
#: templates/uds/index.html:80 templates/uds/html5/index.html:104
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -1068,6 +1065,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: templates/uds/login.html:6 templates/uds/html5/login.html:4
#: templates/uds/login.html:6
msgid "Login to UDS"
msgstr "Acceder a UDS"
@ -1091,15 +1089,15 @@ msgstr "Datos de acceso"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:92
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:94
msgid "Back to login"
msgstr "Volver a iniciar sesión"
#: templates/uds/prefs.html:6
#: templates/uds/prefs.html:6 templates/uds/html5/prefs.html:5
msgid "UDS User Preferences"
msgstr "UDS Preferencias de usuario "
#: templates/uds/prefs.html:16
#: templates/uds/prefs.html:16 templates/uds/html5/prefs.html:12
msgid "Save Preferences"
msgstr "Guardar Preferencias"
@ -1109,71 +1107,105 @@ msgstr ""
"El servicio no está disponible en estos momentos. Por favor, intentelo de "
"nuevo pasado unos instantes."
#: templates/uds/html5/login.html:73
msgid "Sign in to access UDS"
msgstr "Regístrese para acceder a UDS"
#: templates/uds/html5/detectJava.html:4
msgid "Login redirection to UDS"
msgstr "Redirección de inicio de sesión para UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:82
#: templates/uds/html5/index.html:4
msgid "Available services list"
msgstr "Lista de servicios disponibles"
#: templates/uds/html5/index.html:64
msgid "transports"
msgstr "transportes"
#: templates/uds/html5/login.html:4 templates/uds/html5/login.html.py:69
msgid "Welcome to UDS"
msgstr "¡ Bienvenido a UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:76
msgid "invalid credentials"
msgstr "credenciales no válidas"
#: templates/uds/html5/login.html:84
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: templates/uds/html5/login.html:83
#: templates/uds/html5/login.html:85
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: templates/uds/html5/login.html:86
#: templates/uds/html5/login.html:88
msgid "Sign in"
msgstr "Inicia sesión"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:6
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/uds/html5/prefs.html:11
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:22
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:4
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:12
msgid "The service is not ready"
msgstr "El servicio no está listo"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:14
msgid ""
"The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few "
"seconds."
msgstr ""
"El servicio no está preparado en este momento. Por favor, inténtalo otra vez después de unos "
"segundos."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:15
msgid ""
"The service you has requested was not ready, and is being created right now. "
"It will be availabe shortly"
msgstr ""
"El servicio que usted ha solicitado no estaba listo y ahora se está creando. "
"Estará disponible en breve"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: templates/uds/html5/show_transport.html:10
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Volver a la lista de servicios"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:6
msgid "toggle navigation"
msgstr "Toggle navegación"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:5
msgid "packages"
msgstr "paquetes"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:26
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:6
msgid "administration"
msgstr "Administración"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_outter.html:7
msgid "home"
msgstr "Inicio"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:42
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:4
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Volver a la lista de servicios"
#: templates/uds/snippets/lang.html:9
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:54
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:55
msgid "HTML5 RDP Transport"
msgstr "Transporte RDP HTML5"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:56
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:57
msgid "RDP Transport using HTML5 client"
msgstr "Transporte RDP usando un cliente HTML5"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid "Tunnel Server"
msgstr "Servidor de túnel"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid ""
"Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible "
"from users"
@ -1181,33 +1213,33 @@ msgstr ""
"Host del servidor de túnel (uso http/https & puerto si es necesario) como "
"accesible de los usuarios"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "Empty creds"
msgstr "Sin credenciales"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy"
msgstr ""
"Si está activada, las credenciales utilizadas para conectar estarán vacías"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/RDP/RDPTransport.py:59 transports/RDP/TSRDPTransport.py:63
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
msgstr ""
"Si no está vacio, este nombre de usuario será utilizado como credencial fija"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67
msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Si no está vacio, este password será utiizado como credencial fija"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid ""
"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN"
@ -1216,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"Si no está vacio, este domínio será usado como parte de las credenciales del "
"usuario (usado como DOMAIN\\user)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activar el sonido"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
@ -1228,10 +1260,26 @@ msgstr ""
"Si está marcada, el audio se redirigirán a cliente (si explorador cliente lo "
"soporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid "Enable Printing"
msgstr "Habilitar la impresión"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
msgstr ""
"Si está marcada, la impresión será redireccionada al cliente (si explorador "
"cliente lo soporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Debe ser el servidor http o https"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:152
msgid "Launching HTML5 RDP connection"
msgstr "Lanzamiento de conexión RDP HTML5"
#: transports/NX/NXTransport.py:54
msgid "NX Transport (direct)"
msgstr "Transporte NX (directo)"
@ -1472,10 +1520,14 @@ msgstr "Autenticador no hallado"
msgid "Invalid authenticator"
msgstr "Autenticador Invalido"
#: web/views.py:389
#: web/views.py:395
msgid "Authenticator do not provides information"
msgstr "El autenticador no proporciona información alguna"
#: web/forms/LoginForm.py:54
msgid "authenticator"
msgstr "autenticador"
#: web/forms/LoginForm.py:71
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"
@ -1626,338 +1678,3 @@ msgstr "No puedo hallar el transporte"
#: xmlrpc/transports/Networks.py:79 xmlrpc/transports/Networks.py:96
msgid "Can't locate the network"
msgstr "No puedo hallar la red"
#~ msgid "Allowed hosts"
#~ msgstr "Hosts permitidos"
#~ msgid ""
#~ "Hosts allowed to ask for credentials for users (use * for all host, but "
#~ "not recommended). Comma separated list"
#~ msgstr ""
#~ "Anfitriones permitieron para solicitar credenciales para los usuarios "
#~ "(use * de todos los host, pero no recomendado). Lista separada por comas"
#~ msgid "Invalid network: {0}"
#~ msgstr "Red no válida: {0}"
#~ msgid "VMWare VC Server IP or Hostname"
#~ msgstr "IP o nombre DNS del servidor VMWare VC"
#~ msgid "Regular Exp. for groups"
#~ msgstr "EXP. regular para grupos"
#~ msgid "Regular Expression to extract the group name"
#~ msgstr "Expresión regular para extraer el nombre del grupo"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular inválida"
#~ msgid "Can't cancel non running operation"
#~ msgstr "No se puede cancelar una operación que no está en curso"
#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory"
#~ msgstr "Si está activada, utilizará una conexión ssl con Active Directory"
#~ msgid ""
#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM "
#~ "form for this)"
#~ msgstr ""
#~ "Usuario con derechos de lectura en la base seleccionada (utilice la forma "
#~ "USUARIO@DOMINIO.DOM para este elemento)"
#~ msgid "Active Directory Authenticator"
#~ msgstr "Autenticador Active Directory"
#~ msgid "Authenticate against Active Directory"
#~ msgstr "Autenticador contra Active Directory"
#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
#~ msgstr ""
#~ "Debe especificar el nombre de usuario en la forma NOMBREUSUARIO@DOMINIO."
#~ "DOM"
#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
#~ msgstr "El dominio parece ser incorrecto, por favor, compruebelo"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)"
#~ msgstr ""
#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene objetos de "
#~ "usuario)"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)"
#~ msgstr ""
#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no no tienen objetos de "
#~ "grupo)"
#~ msgid ""
#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)"
#~ msgstr ""
#~ "El ldap indicado no parece un Active Directory (no tiene ningún usuario "
#~ "ni grupo)"
#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory"
#~ msgstr "Usuario con privilegios de lectura sobre eDirectory"
#~ msgid "eDirectory Authenticator"
#~ msgstr "Autenticador eDirectory"
#~ msgid "Authenticate against eDirectory"
#~ msgstr "Autenticador contra eDirectory"
#~ msgid "Expected group attribute "
#~ msgstr "Atributo de grupo esperado "
#~ msgid ""
#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)"
#~ msgstr ""
#~ "El atributo del id de usuario o la clase de usuario LDAP son "
#~ "probablemente incorrectos(¿el LDAP indicado es realmente un eDirectory?)"
#~ msgid "SAML Authenticator"
#~ msgstr "Autenticador SAML"
#~ msgid "SAML (v2.0) Authenticator"
#~ msgstr "Autenticador SAML (versión 2.0)"
#~ msgid "Private key"
#~ msgstr "Clave privada"
#~ msgid ""
#~ "Private key used for sign and encription, as generated in base 64 from "
#~ "openssl"
#~ msgstr ""
#~ "Clave privada usada para la firma y la encriptación, en el formato que se "
#~ "genera en base64 por openssl"
#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "Certificado"
#~ msgid "Server certificate (public), , as generated in base 64 from openssl"
#~ msgstr ""
#~ "Certificado del servidor (público). Como se genera en base 62 desde "
#~ "openssl"
#~ msgid "IDP Metadata"
#~ msgstr "Metadata del IDP"
#~ msgid ""
#~ "You can enter here the URL or the IDP metadata or the metadata itself "
#~ "(xml)"
#~ msgstr ""
#~ "Puede insertar aqui la URL de los metadatos del IDP, o bien los metadatos "
#~ "mismos (en xml) "
#~ msgid "Entity ID"
#~ msgstr "Entity ID"
#~ msgid ""
#~ "ID of the SP. If left blank, this will be autogenerated from server URL"
#~ msgstr ""
#~ "ID del SP. Si se deja en blanco, será generado automáticamente usando el "
#~ "nombre de servidor utilizado para hacer login en la administración."
#~ msgid "User name attrs"
#~ msgstr "Attrs. de nombre usu."
#~ msgid "Fields from where to extract user name"
#~ msgstr "Expresión regular para extraer el nombre de usuario"
#~ msgid "Fields from where to extract the groups"
#~ msgstr "Campos de donde extraer los grupos"
#~ msgid "Real name attrs"
#~ msgstr "Attr. de nombre real"
#~ msgid "Fields from where to extract the real name"
#~ msgstr "Expresión regular para extraer el nombre real del usuario"
#~ msgid ""
#~ "Server certificate should be a valid PEM (PEM certificates starts with "
#~ "-----BEGIN CERTIFICATE-----)"
#~ msgstr ""
#~ "El certificado del servidor debe estarn en formato PEM (Los certificados "
#~ "en formato PEM empiezan por ---BEGIN CERTIFICATE---)"
#~ msgid "Invalid server certificate. "
#~ msgstr "Certificado de servidor inválido"
#~ msgid ""
#~ "Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----"
#~ "BEGIN RSA PRIVATE KEY-----"
#~ msgstr ""
#~ "La clave privada debe estar en formato PEM (los claves privadas en "
#~ "formato PEM comienzan por ---BEGIN RSA PRIVATE KEY---)"
#~ msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
#~ msgstr "No puedo obtener la url {0}: {1}"
#~ msgid " (obtained from URL)"
#~ msgstr "(obtenido de la URL)"
#~ msgid "XML do not seems valid for IDP Metadata "
#~ msgstr "El XML no parece ser válido para Metdatos de un IDP"
#~ msgid "Can't access idp metadata"
#~ msgstr "No se puee acceder a los metadatos del IDP"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Publication"
#~ msgstr "Publicación"
#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
#~ msgstr "Publicación de UDS para {0} creada el {1}"
#~ msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)"
#~ msgstr "Puerto del servidor VMWare VC (normalmente 443)"
#~ msgid "User with valid privileges on VC"
#~ msgstr "Usuario con privilegios validos sobre VC"
#~ msgid "Password of the user of the VC"
#~ msgstr "Contraseña del usuario de VC"
#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider"
#~ msgstr "Proveedor de VMWare Virtual Center"
#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services"
#~ msgstr "Provee conexión a servicios basados en VMWare Virtual Center"
#~ msgid "Error testing connection"
#~ msgstr "Error comprobando la conexión"
#~ msgid "Connection params ok"
#~ msgstr "Parametros de conexión correctos"
#~ msgid "Datacenter"
#~ msgstr "Datacenter "
#~ msgid "Datacenter containing base machine"
#~ msgstr "Datacenter que contiene la máquina de base"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid ""
#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as "
#~ "main"
#~ msgstr ""
#~ "Si hay mas de un interfaz en la máquina virtual, use el que esté en esta "
#~ "red como principal."
#~ msgid "Pub. Resource Pool"
#~ msgstr "Pool de despliegue"
#~ msgid "Resource Pool where deploy clones"
#~ msgstr "Pool de recursos donde desplegar los clones"
#~ msgid "Clones Folder"
#~ msgstr "Carpeta de clones"
#~ msgid "Folder where deploy clones"
#~ msgstr "Carpeta donde desplegar los clones"
#~ msgid "Resource Pool"
#~ msgstr "Pool de recursos"
#~ msgid "Resource Pool containing base machine"
#~ msgstr "Pool de recursos que contiene la máquina de base"
#~ msgid "Memory for machines deployed from this service"
#~ msgstr "Memoria para maquinas desplegadas desde este servicio"
#~ msgid "Datastores"
#~ msgstr "Almacenamientos"
#~ msgid "Datastores where to put incrementals"
#~ msgstr "Almacenamiento donde colocar los incrementales"
#~ msgid "Base name for clones from this machine"
#~ msgstr "Nombre base para los clones de la máquina base"
#~ msgid "VMWare Linked clone base"
#~ msgstr "Servicio basado en VMWare Linked clones"
#~ msgid ""
#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center"
#~ msgstr "Este servicio provee acceso a linked clones sobre Virtual Center"
#~ msgid "RGS Transport (direct)"
#~ msgstr "Transporte RGS (directo)"
#~ msgid "RGS Transport for direct connection"
#~ msgstr "Transporte RGS para conexión directa"
#~ msgid "Image quality"
#~ msgstr "Calidad de imagen"
#~ msgid "Quality of image codec (0-100)"
#~ msgstr "Calidad del códec de imagen (0-100)"
#~ msgid "Adjustable Quality"
#~ msgstr "Calidad ajustable"
#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth"
#~ msgstr ""
#~ "Si está activada, la calidad de imagen será ajustable con ancho de banda"
#~ msgid "Min. Adjustable Quality"
#~ msgstr "Mín. calidad ajustable"
#~ msgid ""
#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update "
#~ "rate."
#~ msgstr ""
#~ "La menor calidad de imagen aplicada a las imágenes para mantener la "
#~ "actualización mínima tasa."
#~ msgid "Adjustable Frame Rate"
#~ msgstr "Ajustable velocidad de fotogramas"
#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality"
#~ msgstr ""
#~ "Umbral de velocidad de actualización para comenzar el ajuste de calidad "
#~ "de imagen"
#~ msgid "Match Local Resolution"
#~ msgstr "Resolución Local de partido"
#~ msgid ""
#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when "
#~ "connecting"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiar la resolución del remitente para que coincida con la resolución "
#~ "del receptor cuando conexión"
#~ msgid "Redirect USB"
#~ msgstr "Redirección USB"
#~ msgid "If checked, the USB will be redirected."
#~ msgstr "Si está activada, se redirigirá el USB."
#~ msgid "Redirect Audio"
#~ msgstr "Redirección de Audio"
#~ msgid "Redirect Mic"
#~ msgstr "Redirigir Mic"
#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected."
#~ msgstr "Si está activado. el micro será redirigido al cliente"
#~ msgid "RGS Transport (tunneled)"
#~ msgstr "Transporte RGS (vía túnel)"
#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection"
#~ msgstr "Transporte RGS para conexión vía túnel"
#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
#~ msgstr ""
#~ "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar el Receiver de "
#~ "RGS"
#~ msgid "None OS Manager"
#~ msgstr "Ningún gestor de OS"
#~ msgid "Os Manager with no actions"
#~ msgstr "Gestor de OS que no realiza ninguna acción"

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 16:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 services/Sample/SampleService.py:131
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:70
msgid "Password"
@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Regular Expressions LDAP authenticator"
msgstr "Authentificateur de LDAP d'Expressions régulière"
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64
#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:59
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:63 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
#: web/forms/LoginForm.py:69
@ -403,31 +403,31 @@ msgid "Can't unpublish publications with services in process"
msgstr ""
"Ne peut annuler la publication des publications avec services de processus"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:254
#: core/managers/UserPrefsManager.py:257
msgid "Screen Size"
msgstr "Taille de l'écran"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:258
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
msgid "Screen colors"
msgstr "Couleurs de l'écran"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:262
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
msgid "8 bits"
msgstr "8 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:263
#: core/managers/UserPrefsManager.py:266
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
#: core/managers/UserPrefsManager.py:267
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
#: core/managers/UserPrefsManager.py:268
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"(Essentiellement renomme machine)"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
@ -1005,14 +1005,10 @@ msgstr "Mémoire cache L2 de faux éléments"
msgid "List of names"
msgstr "Liste des noms"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Désolé, mais la page demandée n'a pas pu être trouvée."
#: templates/uds/base.html:7
msgid "UDS"
msgstr "UDS"
@ -1021,11 +1017,12 @@ msgstr "UDS"
msgid "Login redirection"
msgstr "Redirection de connexion"
#: templates/uds/detectJava.html:38
#: templates/uds/detectJava.html:38 templates/uds/html5/detectJava.html:27
msgid "Go to main page"
msgstr "Aller à la page d'accueil"
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/html5/snippets/navbar.html:24
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:7
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
@ -1036,42 +1033,42 @@ msgstr ""
"Cette page contient une liste de téléchargeables fournis par différents "
"modules"
#: templates/uds/index.html:51
#: templates/uds/index.html:51 templates/uds/html5/index.html:48
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: templates/uds/index.html:70
#: templates/uds/index.html:70 templates/uds/html5/index.html:86
msgid "Java not found"
msgstr "Java non trouvé"
#: templates/uds/index.html:71
#: templates/uds/index.html:71 templates/uds/html5/index.html:89
msgid ""
"Java is not available on your browser, and the selected transport needs it."
msgstr ""
"Java n'est pas disponible sur votre navigateur, et le transport sélectionné "
"en a besoin."
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Please, install latest version from"
msgstr "Veuillez installer une version plus récente de"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Java website"
msgstr "Site Web Java"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "and restart browser"
msgstr "Redémarrez le navigateur"
#: templates/uds/index.html:78
#: templates/uds/index.html:78 templates/uds/html5/index.html:102
msgid "Ip"
msgstr "IP"
#: templates/uds/index.html:79
#: templates/uds/index.html:79 templates/uds/html5/index.html:103
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
#: templates/uds/index.html:80
#: templates/uds/index.html:80 templates/uds/html5/index.html:104
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@ -1080,6 +1077,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:16
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/uds/login.html:6 templates/uds/html5/login.html:4
#: templates/uds/login.html:6
msgid "Login to UDS"
msgstr "Connexion à UDS"
@ -1103,15 +1101,15 @@ msgstr "Données de connexion"
msgid "Enter"
msgstr "Entrez"
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:92
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:94
msgid "Back to login"
msgstr "Retour à la connexion"
#: templates/uds/prefs.html:6
#: templates/uds/prefs.html:6 templates/uds/html5/prefs.html:5
msgid "UDS User Preferences"
msgstr "Préférences de l'utilisateur UDS"
#: templates/uds/prefs.html:16
#: templates/uds/prefs.html:16 templates/uds/html5/prefs.html:12
msgid "Save Preferences"
msgstr "Enregistrer les préférences"
@ -1121,71 +1119,105 @@ msgstr ""
"Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau de "
"temps en temps."
#: templates/uds/html5/login.html:73
msgid "Sign in to access UDS"
msgstr "Connectez-vous accéder aux UDS"
#: templates/uds/html5/detectJava.html:4
msgid "Login redirection to UDS"
msgstr "Redirection de connexion à l'UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:82
#: templates/uds/html5/index.html:4
msgid "Available services list"
msgstr "Liste des services disponibles"
#: templates/uds/html5/index.html:64
msgid "transports"
msgstr "Transports"
#: templates/uds/html5/login.html:4 templates/uds/html5/login.html.py:69
msgid "Welcome to UDS"
msgstr "Bienvenue à l'UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:76
msgid "invalid credentials"
msgstr "informations d'identification non valides"
#: templates/uds/html5/login.html:84
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: templates/uds/html5/login.html:83
#: templates/uds/html5/login.html:85
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: templates/uds/html5/login.html:86
#: templates/uds/html5/login.html:88
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:6
msgid "About"
msgstr "Sur"
#: templates/uds/html5/prefs.html:11
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:22
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:4
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:12
msgid "The service is not ready"
msgstr "Le service n'est pas prêt"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:14
msgid ""
"The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few "
"seconds."
msgstr ""
"Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau après quelques "
"secondes."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:15
msgid ""
"The service you has requested was not ready, and is being created right now. "
"It will be availabe shortly"
msgstr ""
"Le service que vous a demandé n'était pas prêt et il est créé dès "
"maintenant. Il sera disponible sous peu"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: templates/uds/html5/show_transport.html:10
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Retour à la liste de services"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:6
msgid "toggle navigation"
msgstr "activer/désactiver navigation"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:5
msgid "packages"
msgstr "Paquets"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:26
msgid "About"
msgstr "Sur"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:6
msgid "administration"
msgstr "administration"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_outter.html:7
msgid "home"
msgstr "Page d'accueil"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:42
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:4
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Retour à la liste de services"
#: templates/uds/snippets/lang.html:9
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:54
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:55
msgid "HTML5 RDP Transport"
msgstr "HTML5 RDP Transport"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:56
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:57
msgid "RDP Transport using HTML5 client"
msgstr "RDP Transport utilisant HTML5 client"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid "Tunnel Server"
msgstr "Serveur de tunnel"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid ""
"Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible "
"from users"
@ -1193,13 +1225,13 @@ msgstr ""
"Accessible l'hôte du serveur tunnel (utiliser le protocole http/https & port "
"si nécessaire) des utilisateurs"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "Empty creds"
msgstr "Références vide"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy"
@ -1207,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Si coché, les informations d'identification utilisées pour se connecter sera "
"vide"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/RDP/RDPTransport.py:59 transports/RDP/TSRDPTransport.py:63
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
@ -1215,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Si ce n'est vide, ce nom d'utilisateur sera toujours utilisé comme des "
"titres de compétences"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67
msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
@ -1223,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Si ce n'est vide, ce mot de passe sera toujours utilisé comme des titres de "
"compétences"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid ""
"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN"
@ -1232,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"Si ce n'est vide, ce domaine sera toujours utilisé comme des titres de "
"compétences (utilisé comme domaine\\User)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activez l'Audio"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
@ -1244,10 +1276,26 @@ msgstr ""
"Si coché, le son sera redirigé vers le client (si navigateur client Il prend "
"en charge)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid "Enable Printing"
msgstr "Activer l'impression"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
msgstr ""
"S'il est activé, l'impression sera redirigée vers le client (si navigateur "
"client Il prend en charge)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Der Server muss http oder Https sein."
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:152
msgid "Launching HTML5 RDP connection"
msgstr "Lancer la connexion RDP HTML5"
#: transports/NX/NXTransport.py:54
msgid "NX Transport (direct)"
msgstr "NX Transport (direct)"
@ -1486,10 +1534,14 @@ msgstr "Authentificateur introuvable"
msgid "Invalid authenticator"
msgstr "Authentificateur non valide"
#: web/views.py:389
#: web/views.py:395
msgid "Authenticator do not provides information"
msgstr "Authentificateur ne fournit pas d'informations"
#: web/forms/LoginForm.py:54
msgid "authenticator"
msgstr "authentificateur"
#: web/forms/LoginForm.py:71
msgid "Authenticator"
msgstr "Authentificateur"
@ -1643,274 +1695,3 @@ msgstr "Impossible de localiser le transport"
#: xmlrpc/transports/Networks.py:79 xmlrpc/transports/Networks.py:96
msgid "Can't locate the network"
msgstr "Impossible de localiser le réseau"
#~ msgid "Allowed hosts"
#~ msgstr "Zulässigen hosts"
#~ msgid ""
#~ "Hosts allowed to ask for credentials for users (use * for all host, but "
#~ "not recommended). Comma separated list"
#~ msgstr ""
#~ "Hosts erlaubt, Fragen zur Eingabe von Anmeldeinformationen für Benutzer "
#~ "(verwenden * für alle, aber nicht Host empfohlen). Durch Kommas getrennte "
#~ "Liste"
#~ msgid "Invalid network: {0}"
#~ msgstr "Ungültige Netzwerk: {0}"
#~ msgid "VMWare VC Server IP or Hostname"
#~ msgstr "Le nom DNS ou l'adresse IP VC VMWare Server"
#~ msgid "Regular Exp. for groups"
#~ msgstr "Exp régulière pour les groupes"
#~ msgid "Regular Expression to extract the group name"
#~ msgstr "Expression régulière pour extraire le nom du groupe"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expression régulière valide"
#~ msgid "Can't cancel non running operation"
#~ msgstr "Ne peut annuler une opération non courante"
#~ msgid "If checked, will use a ssl connection to Active Directory"
#~ msgstr ""
#~ "Si elle est cochée, va utiliser une connexion SSL à Active Directory"
#~ msgid ""
#~ "Username with read privileges on the base selected (use USER@DOMAIN.DOM "
#~ "form for this)"
#~ msgstr ""
#~ "Nom d'utilisateur avec des privilèges lire sur la base choisie (utiliser "
#~ "le format USER@DOMAIN.DOMpour cela)"
#~ msgid "Active Directory Authenticator"
#~ msgstr "Active Directory authentificateur"
#~ msgid "Authenticate against Active Directory"
#~ msgstr "S'authentifier sur Active Directory"
#~ msgid "Must specify the username in the form USERNAME@DOMAIN.DOM"
#~ msgstr ""
#~ "Doit spécifier le nom d'utilisateur sous la forme NOMDEUTILISEUR@DOMAINE."
#~ "DOM"
#~ msgid "Domain seems to be incorrect, please check it"
#~ msgstr "Domaine semble incorrect, veuillez vérifier"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (do not have user objects)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas les objets "
#~ "utilisateur)"
#~ msgid "Ldap does not seem an Active Directory (no not have group objects)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (ne pas ont les objets de "
#~ "groupe)"
#~ msgid ""
#~ "Ldap does not seem an Active Directory (do not have any user nor groups)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP ne semble pas un serveur Active Directory (n'ont pas tout "
#~ "utilisateur ni les groupes)"
#~ msgid "Username with read privileges on the eDirectory"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur avec des privilèges de lecture sur l'eDirectory"
#~ msgid "eDirectory Authenticator"
#~ msgstr "eDirectory authentificateur"
#~ msgid "Authenticate against eDirectory"
#~ msgstr "S'authentifier auprès d'eDirectory"
#~ msgid "Expected group attribute "
#~ msgstr "Attribut du groupe prévu "
#~ msgid ""
#~ "Ldap user class or user id attr is probably wrong (Ldap is an eDirectory?)"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP user class ou utilisateur id attr est probablement faux (Ldap est un "
#~ "eDirectory?)"
#~ msgid "SAML Authenticator"
#~ msgstr "SAML authentificateur"
#~ msgid "SAML (v2.0) Authenticator"
#~ msgstr "SAML (v2.0) authentificateur"
#~ msgid "User name attrs"
#~ msgstr "Utilisateur nom attrs"
#~ msgid "Fields from where to extract user name"
#~ msgstr "Champs d'où extraire le nom d'utilisateur"
#~ msgid "Fields from where to extract the groups"
#~ msgstr "Champs d'où extraire les groupes"
#~ msgid "Real name attrs"
#~ msgstr "De son vrai nom attrs"
#~ msgid "Fields from where to extract the real name"
#~ msgstr "Champs d'où extraire le nom réel"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Publication"
#~ msgstr "Publication"
#~ msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
#~ msgstr "Publication UDS {0} créé à {1}"
#~ msgid "VMWare VC Server Port (usually 443)"
#~ msgstr "Port du serveur VMWare VC (habituellement 443)"
#~ msgid "User with valid privileges on VC"
#~ msgstr "Utilisateur avec des privilèges valides sur VC"
#~ msgid "Password of the user of the VC"
#~ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la CV"
#~ msgid "VMWare Virtual Center Provider"
#~ msgstr "VMWare Virtual Center fournisseur"
#~ msgid "Provides connection to Virtual Center Services"
#~ msgstr "Fournit la connexion aux Services du Centre virtuel"
#~ msgid "Error testing connection"
#~ msgstr "Connexion essai erreur"
#~ msgid "Connection params ok"
#~ msgstr "Connexion params ok"
#~ msgid "Datacenter"
#~ msgstr "Datacenter"
#~ msgid "Datacenter containing base machine"
#~ msgstr "Machine de base contenant Datacenter"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid ""
#~ "If more than 1 interface is found in machine, use one on this network as "
#~ "main"
#~ msgstr ""
#~ "Si plus de 1 interface est trouvé dans la machine, utilisez l'une sur ce "
#~ "réseau comme principal"
#~ msgid "Pub. Resource Pool"
#~ msgstr "Pub. Ressource Pool"
#~ msgid "Resource Pool where deploy clones"
#~ msgstr "Ressource Pool déployer où les clones"
#~ msgid "Clones Folder"
#~ msgstr "Dossier de clones"
#~ msgid "Folder where deploy clones"
#~ msgstr "Dossier où déployer clones"
#~ msgid "Resource Pool"
#~ msgstr "Ressource Pool"
#~ msgid "Resource Pool containing base machine"
#~ msgstr "Machine base contenant de ressource Pool"
#~ msgid "Memory for machines deployed from this service"
#~ msgstr "Mémoire pour les machines déployés à partir de ce service"
#~ msgid "Datastores"
#~ msgstr "Entrepôts de données"
#~ msgid "Datastores where to put incrementals"
#~ msgstr "Entrepôts de données où mettre des sauvegardes incrémentales"
#~ msgid "Base name for clones from this machine"
#~ msgstr "Nom de base des clones de cette machine."
#~ msgid "VMWare Linked clone base"
#~ msgstr "Base de clone lié VMWare"
#~ msgid ""
#~ "This service provides access to Linked Clones machines on a Virtual Center"
#~ msgstr ""
#~ "Ce service donne accès aux machines de Clones liés sur un centre virtuel"
#~ msgid "RGS Transport (direct)"
#~ msgstr "RGS Transport (direct)"
#~ msgid "RGS Transport for direct connection"
#~ msgstr "RGS Transport pour une connexion directe"
#~ msgid "Image quality"
#~ msgstr "Qualité de l'image"
#~ msgid "Quality of image codec (0-100)"
#~ msgstr "Qualité du codec d'image (0-100)"
#~ msgid "Adjustable Quality"
#~ msgstr "Qualité réglable"
#~ msgid "If checked, the image quality will be adjustable with bandwidth"
#~ msgstr "Si cochée, la qualité de l'image sera réglable avec bande passante"
#~ msgid "Min. Adjustable Quality"
#~ msgstr "Min. qualité réglable"
#~ msgid ""
#~ "The lowest image quality applied to images to maintain the minimum update "
#~ "rate."
#~ msgstr ""
#~ "La qualité de l'image plus bas appliquée aux images afin de maintenir la "
#~ "mise à jour minimum taux."
#~ msgid "Adjustable Frame Rate"
#~ msgstr "Cadence réglable"
#~ msgid "Update rate threshold to begin adjusting image quality"
#~ msgstr ""
#~ "Seuil de vitesse de mise à jour pour commencer à ajuster la qualité de "
#~ "l'image"
#~ msgid "Match Local Resolution"
#~ msgstr "Résolution locale de match"
#~ msgid ""
#~ "Change the Sender's resolution to match the Receiver's resolution when "
#~ "connecting"
#~ msgstr ""
#~ "Modifier la résolution de l'expéditeur pour faire correspondre la "
#~ "résolution du séquestre lors de la connexion"
#~ msgid "Redirect USB"
#~ msgstr "Redirection USB"
#~ msgid "If checked, the USB will be redirected."
#~ msgstr "Si cochée, la clé USB est redirigée."
#~ msgid "Redirect Audio"
#~ msgstr "Redirection Audio"
#~ msgid "Redirect Mic"
#~ msgstr "Redirection Mic"
#~ msgid "If checked, the Mic will be redirected."
#~ msgstr "Si cochée, le micro sera redirigé."
#~ msgid "RGS Transport (tunneled)"
#~ msgstr "RGS Transport (tunnel)"
#~ msgid "RGS Transport for tunneled connection"
#~ msgstr "RGS Transport pour connexion par tunnel"
#~ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
#~ msgstr ""
#~ "Pour utiliser ce service, vous devez commencer par installer récepteur "
#~ "RGS."
#~ msgid "None OS Manager"
#~ msgstr "Aucun gestionnaire de l'OS"
#~ msgid "Os Manager with no actions"
#~ msgstr "Gestionnaire d'os avec aucune action"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 16:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nome utente con privilegi di lettura sulla base selezionata"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 services/Sample/SampleService.py:131
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:70
msgid "Password"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Regular Expressions LDAP authenticator"
msgstr "Autenticatore di LDAP di espressioni regolari"
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64
#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:59
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:63 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
#: web/forms/LoginForm.py:69
@ -375,31 +375,31 @@ msgstr ""
"Non è possibile annullare la pubblicazione di pubblicazioni con servizi nel "
"processo di"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:254
#: core/managers/UserPrefsManager.py:257
msgid "Screen Size"
msgstr "Dimensioni dello schermo"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:258
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
msgid "Screen colors"
msgstr "Colori dello schermo"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:262
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
msgid "8 bits"
msgstr "8 bit"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:263
#: core/managers/UserPrefsManager.py:266
msgid "16 bits"
msgstr "16 bit"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
#: core/managers/UserPrefsManager.py:267
msgid "24 bits"
msgstr "24 bit"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
#: core/managers/UserPrefsManager.py:268
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Rinomina macchina)"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@ -974,14 +974,10 @@ msgstr "Cache L2 per elementi fittizi"
msgid "List of names"
msgstr "Elenco dei nomi"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ci dispiace, ma non è possibile trovare la pagina richiesta."
#: templates/uds/base.html:7
msgid "UDS"
msgstr "UDS"
@ -990,11 +986,12 @@ msgstr "UDS"
msgid "Login redirection"
msgstr "Reindirizzamento login"
#: templates/uds/detectJava.html:38
#: templates/uds/detectJava.html:38 templates/uds/html5/detectJava.html:27
msgid "Go to main page"
msgstr "Vai alla pagina principale"
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/html5/snippets/navbar.html:24
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:7
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
@ -1004,42 +1001,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa pagina contiene un elenco di scaricabili forniti da diversi moduli"
#: templates/uds/index.html:51
#: templates/uds/index.html:51 templates/uds/html5/index.html:48
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: templates/uds/index.html:70
#: templates/uds/index.html:70 templates/uds/html5/index.html:86
msgid "Java not found"
msgstr "Java non trovato"
#: templates/uds/index.html:71
#: templates/uds/index.html:71 templates/uds/html5/index.html:89
msgid ""
"Java is not available on your browser, and the selected transport needs it."
msgstr ""
"Java non è disponibile sul vostro browser, e il trasporto selezionato di cui "
"ha bisogno."
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Please, install latest version from"
msgstr "Per favore, installare la versione più recente da"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Java website"
msgstr "Sito Web Java"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "and restart browser"
msgstr "e riavviare il browser"
#: templates/uds/index.html:78
#: templates/uds/index.html:78 templates/uds/html5/index.html:102
msgid "Ip"
msgstr "IP"
#: templates/uds/index.html:79
#: templates/uds/index.html:79 templates/uds/html5/index.html:103
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
#: templates/uds/index.html:80
#: templates/uds/index.html:80 templates/uds/html5/index.html:104
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
@ -1048,6 +1045,7 @@ msgid "User"
msgstr "Utente"
#: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "Preferenze"
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
#: templates/uds/login.html:6 templates/uds/html5/login.html:4
#: templates/uds/login.html:6
msgid "Login to UDS"
msgstr "Login per UDS"
@ -1071,15 +1069,15 @@ msgstr "Dati login"
msgid "Enter"
msgstr "Inserisci"
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:92
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:94
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
#: templates/uds/prefs.html:6
#: templates/uds/prefs.html:6 templates/uds/html5/prefs.html:5
msgid "UDS User Preferences"
msgstr "UDS preferenze utente"
#: templates/uds/prefs.html:16
#: templates/uds/prefs.html:16 templates/uds/html5/prefs.html:12
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva preferenze"
@ -1089,71 +1087,105 @@ msgstr ""
"Servizio non pronta in questo momento. Per favore, provare nuovamente in un "
"istante."
#: templates/uds/html5/login.html:73
msgid "Sign in to access UDS"
msgstr "Accedi per accedere UDS"
#: templates/uds/html5/detectJava.html:4
msgid "Login redirection to UDS"
msgstr "Reindirizzamento login a UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:82
#: templates/uds/html5/index.html:4
msgid "Available services list"
msgstr "Elenco dei servizi disponibili"
#: templates/uds/html5/index.html:64
msgid "transports"
msgstr "trasporti"
#: templates/uds/html5/login.html:4 templates/uds/html5/login.html.py:69
msgid "Welcome to UDS"
msgstr "Benvenuti a UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:76
msgid "invalid credentials"
msgstr "credenziali non valide"
#: templates/uds/html5/login.html:84
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: templates/uds/html5/login.html:83
#: templates/uds/html5/login.html:85
msgid "password"
msgstr "password"
#: templates/uds/html5/login.html:86
#: templates/uds/html5/login.html:88
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:6
msgid "About"
msgstr "Circa"
#: templates/uds/html5/prefs.html:11
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:22
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:4
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:12
msgid "The service is not ready"
msgstr "Il servizio non è pronto"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:14
msgid ""
"The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few "
"seconds."
msgstr ""
"Il servizio non è pronto in questo momento. Per favore, provare nuovamente dopo pochi "
"secondi."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:15
msgid ""
"The service you has requested was not ready, and is being created right now. "
"It will be availabe shortly"
msgstr ""
"Il servizio che ha richiesto non era pronto e sta creando adesso. Si "
"renderanno presto disponibili"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: templates/uds/html5/show_transport.html:10
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Torna alla lista di servizi"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:6
msgid "toggle navigation"
msgstr "navigazione Toggle"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:5
msgid "packages"
msgstr "pacchetti"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:26
msgid "About"
msgstr "Circa"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:6
msgid "administration"
msgstr "amministrazione"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_outter.html:7
msgid "home"
msgstr "Home"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:42
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:4
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Torna alla lista di servizi"
#: templates/uds/snippets/lang.html:9
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:54
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:55
msgid "HTML5 RDP Transport"
msgstr "HTML5 Trasporto RDP"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:56
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:57
msgid "RDP Transport using HTML5 client"
msgstr "Trasporto di RDP utilizzando client di HTML5"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid "Tunnel Server"
msgstr "Server di tunnel"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid ""
"Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible "
"from users"
@ -1161,32 +1193,32 @@ msgstr ""
"Hosting di server di tunnel (USA http/https & porta se necessario) come "
"accessibile da parte degli utenti"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "Empty creds"
msgstr "Vuoto creds"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy"
msgstr "Se selezionata, le credenziali utilizzate per connettersi sarà emtpy"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/RDP/RDPTransport.py:59 transports/RDP/TSRDPTransport.py:63
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
msgstr ""
"Se non vuota, questo nome utente verrà sempre utilizzato come credenziale"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67
msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Se non vuota, questa password verrà sempre utilizzata come credenziale"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid ""
"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN"
@ -1195,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"Se non vuota, questo dominio verrà sempre utilizzato come credenziale (usato "
"come dominio\\User)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid "Enable Audio"
msgstr "Abilitare Audio"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
@ -1207,10 +1239,26 @@ msgstr ""
"Se selezionata, l'audio verrà reindirizzato al client (se browser client lo "
"supporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid "Enable Printing"
msgstr "Attivare la stampa"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
msgstr ""
"Se selezionata, la stampa verrà reindirizzata al client (se browser client "
"lo supporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Il server deve essere http o https"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:152
msgid "Launching HTML5 RDP connection"
msgstr "Lanciando la connessione RDP HTML5"
#: transports/NX/NXTransport.py:54
msgid "NX Transport (direct)"
msgstr "Trasporto NX (diretto)"
@ -1451,10 +1499,14 @@ msgstr "Autenticatore non trovato"
msgid "Invalid authenticator"
msgstr "Autenticatore non valido"
#: web/views.py:389
#: web/views.py:395
msgid "Authenticator do not provides information"
msgstr "Autenticatore do non fornisce informazioni"
#: web/forms/LoginForm.py:54
msgid "authenticator"
msgstr "autenticatore"
#: web/forms/LoginForm.py:71
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticatore"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 16:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Nome de usuário com privilégios de leitura da base selecionada"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:34
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinRandomPassOsManager.py:30
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:94 services/Sample/SampleService.py:131
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67 web/forms/LoginForm.py:70
msgid "Password"
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Regular Expressions LDAP authenticator"
msgstr "Autenticador de LDAP de expressões regular"
#: auths/RegexLdap/Authenticator.py:72 auths/SimpleLDAP/Authenticator.py:73
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:93 transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64
#: transports/NX/NXTransport.py:61 transports/RDP/RDPTransport.py:59
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:63 transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
#: web/forms/LoginForm.py:69
@ -374,31 +374,31 @@ msgid "Can't unpublish publications with services in process"
msgstr ""
"Não é possível cancelar a publicação de publicações com serviços em processo"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:254
#: core/managers/UserPrefsManager.py:257
msgid "Screen Size"
msgstr "Tamanho da tela"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:258
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela cheia"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:261
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
msgid "Screen colors"
msgstr "Cores da tela"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:262
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
msgid "8 bits"
msgstr "8 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:263
#: core/managers/UserPrefsManager.py:266
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:264
#: core/managers/UserPrefsManager.py:267
msgid "24 bits"
msgstr "24 bits"
#: core/managers/UserPrefsManager.py:265
#: core/managers/UserPrefsManager.py:268
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"(Basicamente renomeia máquina)"
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:32
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
@ -975,14 +975,10 @@ msgstr "Cache L2 para elementos fictícios"
msgid "List of names"
msgstr "Lista de nomes"
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:7
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:9
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página solicitada não pôde ser encontrada."
#: templates/uds/base.html:7
msgid "UDS"
msgstr "UDS"
@ -991,11 +987,12 @@ msgstr "UDS"
msgid "Login redirection"
msgstr "Redirecionamento de login"
#: templates/uds/detectJava.html:38
#: templates/uds/detectJava.html:38 templates/uds/html5/detectJava.html:27
msgid "Go to main page"
msgstr "Ir para página principal"
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/snippets/admin_user.html:7
#: templates/uds/downloads.html:8 templates/uds/html5/snippets/navbar.html:24
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:7
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@ -1006,42 +1003,42 @@ msgstr ""
"Esta página contém uma lista de downloadables fornecidos por diferentes "
"módulos"
#: templates/uds/index.html:51
#: templates/uds/index.html:51 templates/uds/html5/index.html:48
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: templates/uds/index.html:70
#: templates/uds/index.html:70 templates/uds/html5/index.html:86
msgid "Java not found"
msgstr "Java não encontrado"
#: templates/uds/index.html:71
#: templates/uds/index.html:71 templates/uds/html5/index.html:89
msgid ""
"Java is not available on your browser, and the selected transport needs it."
msgstr ""
"Java não está disponível em seu navegador, e o transporte selecionado "
"precisa disso."
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Please, install latest version from"
msgstr "Por favor, instale a versão mais recente do"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "Java website"
msgstr "Site de Java"
#: templates/uds/index.html:72
#: templates/uds/index.html:72 templates/uds/html5/index.html:90
msgid "and restart browser"
msgstr "e reinicie o navegador"
#: templates/uds/index.html:78
#: templates/uds/index.html:78 templates/uds/html5/index.html:102
msgid "Ip"
msgstr "IP"
#: templates/uds/index.html:79
#: templates/uds/index.html:79 templates/uds/html5/index.html:103
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: templates/uds/index.html:80
#: templates/uds/index.html:80 templates/uds/html5/index.html:104
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -1050,6 +1047,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: templates/uds/internal_page.html:34 templates/uds/prefs.html:12
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Log out"
msgstr "Efetuar logout"
#: templates/uds/login.html:6 templates/uds/html5/login.html:4
#: templates/uds/login.html:6
msgid "Login to UDS"
msgstr "Login para UDS"
@ -1073,15 +1071,15 @@ msgstr "Dados de login"
msgid "Enter"
msgstr "Digite"
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:92
#: templates/uds/login.html:93 templates/uds/html5/login.html:94
msgid "Back to login"
msgstr "Para iniciar sessão"
#: templates/uds/prefs.html:6
#: templates/uds/prefs.html:6 templates/uds/html5/prefs.html:5
msgid "UDS User Preferences"
msgstr "Preferências do usuário UDS"
#: templates/uds/prefs.html:16
#: templates/uds/prefs.html:16 templates/uds/html5/prefs.html:12
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvar preferências"
@ -1091,71 +1089,105 @@ msgstr ""
"Serviço não está pronto, neste momento. Por favor, tente novamente em "
"instantes."
#: templates/uds/html5/login.html:73
msgid "Sign in to access UDS"
msgstr "Login para acessar UDS"
#: templates/uds/html5/detectJava.html:4
msgid "Login redirection to UDS"
msgstr "Redirecionamento de login para UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:82
#: templates/uds/html5/index.html:4
msgid "Available services list"
msgstr "Lista de serviços disponíveis"
#: templates/uds/html5/index.html:64
msgid "transports"
msgstr "transportes"
#: templates/uds/html5/login.html:4 templates/uds/html5/login.html.py:69
msgid "Welcome to UDS"
msgstr "Bem-vindo ao UDS"
#: templates/uds/html5/login.html:76
msgid "invalid credentials"
msgstr "credenciais inválidas"
#: templates/uds/html5/login.html:84
msgid "username"
msgstr "nome de usuário"
#: templates/uds/html5/login.html:83
#: templates/uds/html5/login.html:85
msgid "password"
msgstr "senha"
#: templates/uds/html5/login.html:86
#: templates/uds/html5/login.html:88
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:6
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/uds/html5/prefs.html:11
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/uds/html5/snippets/nav-right.html:22
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:4
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:12
msgid "The service is not ready"
msgstr "O serviço não está pronto"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:14
msgid ""
"The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few "
"seconds."
msgstr ""
"O serviço, neste momento, não está pronto. Por favor, tente novamente depois de alguns "
"segundos."
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:15
msgid ""
"The service you has requested was not ready, and is being created right now. "
"It will be availabe shortly"
msgstr ""
"O serviço que você solicitou não estava pronto e está sendo criado agora. Em "
"breve será availabe"
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: templates/uds/html5/show_transport.html:10
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Voltar à lista de serviços"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:6
msgid "toggle navigation"
msgstr "navegação toggle"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:5
msgid "packages"
msgstr "pacotes"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:26
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_inner.html:6
msgid "administration"
msgstr "Administração"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar_outter.html:7
msgid "home"
msgstr "Casa"
#: templates/uds/html5/snippets/navbar.html:42
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: templates/uds/snippets/admin_user.html:4
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/uds/snippets/back_to_list.html:3
msgid "Back to services list"
msgstr "Voltar à lista de serviços"
#: templates/uds/snippets/lang.html:9
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:54
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:55
msgid "HTML5 RDP Transport"
msgstr "HTML5 Transporte RDP"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:56
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:57
msgid "RDP Transport using HTML5 client"
msgstr "Transporte de RDP usando HTML5 cliente"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid "Tunnel Server"
msgstr "Servidor de túnel"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62
msgid ""
"Host of the tunnel server (use http/https & port if needed) as accesible "
"from users"
@ -1163,32 +1195,32 @@ msgstr ""
"Host do servidor de túnel (uso de http/https & Porto se necessário) como "
"accesible de usuários"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "Empty creds"
msgstr "Creds vazio"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:61 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:60
#: transports/RDP/RDPTransport.py:58 transports/RDP/TSRDPTransport.py:62
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:65
msgid "If checked, the credentials used to connect will be emtpy"
msgstr "Se marcada, as credenciais usadas para se conectar será vazio"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:62 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/NX/NXTransport.py:61
#: transports/RDP/RDPTransport.py:59 transports/RDP/TSRDPTransport.py:63
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:66
msgid "If not empty, this username will be always used as credential"
msgstr ""
"Se não for vazio, este nome de utilizador será sempre usado como credencial"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:63 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65 transports/NX/NXTransport.py:62
#: transports/RDP/RDPTransport.py:60 transports/RDP/TSRDPTransport.py:64
#: transports/TSNX/TSNXTransport.py:67
msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Se não for vazio, essa senha será sempre usada como credencial"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:64 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:66 transports/RDP/RDPTransport.py:61
#: transports/RDP/TSRDPTransport.py:65
msgid ""
"If not empty, this domain will be always used as credential (used as DOMAIN"
@ -1197,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Se não for vazio, este domínio será sempre utilizado como credencial (usado "
"como domínio\\User)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid "Enable Audio"
msgstr "Ativar o áudio"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:65
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:67
msgid ""
"If checked, the audio will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
@ -1209,10 +1241,26 @@ msgstr ""
"Se marcada, o áudio será redirecionado para o cliente (se o navegador "
"cliente suporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid "Enable Printing"
msgstr "Permitir a impressão"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:68
msgid ""
"If checked, the printing will be redirected to client (if client browser "
"supports it)"
msgstr ""
"Se marcada, a impressão será redirecionado para o cliente (se o navegador "
"cliente suporta)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:74
msgid "The server must be http or https"
msgstr "O servidor deve ser http ou https"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:152
msgid "Launching HTML5 RDP connection"
msgstr "Lançamento conexão RDP HTML5"
#: transports/NX/NXTransport.py:54
msgid "NX Transport (direct)"
msgstr "Transporte NX (direto)"
@ -1448,10 +1496,14 @@ msgstr "Autenticador não encontrado"
msgid "Invalid authenticator"
msgstr "Autenticador inválido"
#: web/views.py:389
#: web/views.py:395
msgid "Authenticator do not provides information"
msgstr "Autenticador que não fornece informações"
#: web/forms/LoginForm.py:54
msgid "authenticator"
msgstr "autenticador"
#: web/forms/LoginForm.py:71
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"

View File

@ -28,6 +28,11 @@ footer {
}
#transport {
margin-top: 32px;
margin-bottom: 32px;
}
/* Sample "info" (footer) text, to be placed after (c) Virtualcable */
/*#vcable:after {
content: "Testing text";

View File

@ -0,0 +1,21 @@
{% extends "uds/html5/templates/base.html" %}
{% load i18n %}
{% block body %}
<div class="panel panel-default">
<div class="panel-heading">
{% trans "Downloads" %}
</div>
<div class="panel-body">
<p>{% trans "This page contains a list of downloadables provided by different modules" %}</p>
<div class="list-group">
{% for f in files %}
<a class="list-group-item" href="{% url "uds.web.views.download" idDownload=f.id %}">
<h4 class="list-group-item-heading">{{ f.name }}</h4>
<p class="list-group-item-text">{{ f.comment|safe }}</p>
</a>
{% endfor %}
</div>
</div>
</div>
{% endblock %}

View File

@ -0,0 +1,18 @@
{% extends "uds/html5/templates/base.html" %}
{% load i18n static %}
{% block title %}{% trans 'The service is not ready' %}{% endblock %}
{% block css %}
<style>
.center {text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-bottom: auto; margin-top: auto;}
</style>
{% endblock %}
{% block body %}
<div class="jumbotron center">
<h1>{% trans 'An error occurred' %}</h1>
<br />
<p>{% trans "Error" %}: <b class="text-danger">{{ errorString }}</b></p>
<br />
<a href="{% url 'uds.web.views.index' %}" class="btn btn-lg btn-info"><i class="fa fa-home"></i> {% trans "Back to services list" %}</a>
</div>
{% endblock %}

View File

@ -1,5 +1,5 @@
{% extends "uds/html5/templates/base.html" %}
{% load i18n static html5 %}
{% load i18n %}
{% block title %}{% trans 'Available services list' %}{% endblock %}

View File

@ -1,7 +1,7 @@
{% extends "uds/html5/templates/base.html" %}
{% load i18n static %}
{% block title %}{% trans 'Service not ready' %}{% endblock %}
{% block title %}{% trans 'The service is not ready' %}{% endblock %}
{% block css %}
<style>
.center {text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-bottom: auto; margin-top: auto;}
@ -9,10 +9,10 @@
{% endblock %}
{% block body %}
<div class="jumbotron center">
<h1> {% trans 'Service not ready' %}</h1>
<h1> {% trans 'The service is not ready' %}</h1>
<br />
<p>{% trans 'Service not ready at this moment. Please, try again in a while.' %}</p>
<h5>{% trans 'The service you has requested was not ready, and is being created right now. It will be availabe in a while ' %}</h5>
<p>{% trans 'The service is not ready at this moment. Please, try it again after a few seconds.' %}</p>
<h5>{% trans 'The service you has requested was not ready, and is being created right now. It will be availabe shortly' %}</h5>
<br />
<a href="{% url 'uds.web.views.index' %}" class="btn btn-lg btn-info"><i class="fa fa-home"></i> {% trans "Back" %}</a>
</div>

View File

@ -14,8 +14,7 @@
{% block js %}
<script>
$(document).ready(function(){
var v = "{{ transport|escapejs }}";
$('#transport').append(v);
$('#transport').append("{{ transport|escapejs }}");
});
</script>
{% endblock %}

View File

@ -1,28 +0,0 @@
{% load i18n html5 %}
<form id="form_language" action="{% url "django.views.i18n.set_language" %}" method="post">
{% csrf_token %}
<input id="id_language" type="hidden" name="language" value=""/>
<ul class="nav navbar-nav navbar-right">
{% if user.staff_member or user.is_admin %}
<li><a href="{% url "uds.web.views.download" idDownload='' %}">{% trans "Downloads" %}</a></li>
{% endif %}
<li><a href="#">{% trans 'About' %}</a></li>
<li class="dropdown">
{% for lang in LANGUAGES %}
{% if lang.0 == LANGUAGE_CODE %}
<a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown"><i class="glyphicon bfh-flag-{{ lang.0|country }}"></i>{% trans lang.1|capfirst %}<b class="caret"></b></a>
{% endif %}
{% endfor %}
<ul class="dropdown-menu">
{% for lang in LANGUAGES %}
{% if lang.0 != LANGUAGE_CODE %}
<li><a href="#" onclick='$("#id_language").val("{{ lang.0 }}"); $("#form_language").submit()'><i class="glyphicon bfh-flag-{{ lang.0|country }}"></i>{% trans lang.1|capfirst %}</a></li>
{% endif %}
{% endfor %}
</ul>
</li>
{% if user and not user.is_anonymous %}
<li><a href="/logout"><span class="fa fa-power-off text-danger"></span> {% trans 'logout'|capfirst %}</a></li>
{% endif %}
</ul>
</form>

View File

@ -1,10 +0,0 @@
{% extends 'uds/html5/snippets/navbar.html' %}
{% load i18n static %}
{% block navbar %}
<div class="collapse navbar-collapse navbar-ex1-collapse">
<ul class="nav navbar-nav">
<li><a href="{% url "uds.web.views.prefs" %}" title="{% trans 'Preferences' %}">{{ user.real_name }}</a></li>
</ul>
{% include "uds/html5/snippets/nav-right.html" %}
</div>
{% endblock %}

View File

@ -1,7 +0,0 @@
{% extends 'uds/html5/snippets/navbar.html' %}
{% load i18n static %}
{% block navbar %}
<div class="collapse navbar-collapse navbar-ex1-collapse">
{% include "uds/html5/snippets/nav-right.html" %}
</div>
{% endblock %}

View File

@ -1,5 +0,0 @@
{% extends "uds/html5/templates/base.html" %}
{% load i18n static html5 %}
{% block js %}
{% endblock %}

View File

@ -33,7 +33,7 @@
from __future__ import unicode_literals
from django.utils.translation import ugettext_noop as _
from django.utils.translation import ugettext_noop as _, ugettext
from uds.core.ui.UserInterface import gui
from uds.core.util.Cache import Cache
from uds.core.util import net
@ -148,6 +148,6 @@ class HTML5RDPTransport(Transport):
window.location = url;
}})
</script>
<div id='html5href' />
'''.format(url)
<div>{1}...</div>
'''.format(url, ugettext('Launching HTML5 RDP connection'))

View File

@ -52,6 +52,7 @@ COOKIES_NEEDED = 6
USER_SERVICE_NOT_FOUND = 7
AUTHENTICATOR_NOT_FOUND = 8
INVALID_CALLBACK = 9
INVALID_REQUEST = 10
strings = [
@ -64,7 +65,8 @@ strings = [
_('You need to enable cookies to let this application work'),
_('User service not found'),
_('Authenticator not found'),
_('Invalid authenticator')
_('Invalid authenticator'),
_('Invalid request received'),
]

View File

@ -32,9 +32,10 @@
'''
from functools import wraps
import logging
import base64, random, string
import logging
logger = logging.getLogger(__name__)
SCRAMBLE_SES = 'scrSid'
@ -49,9 +50,13 @@ def transformId(view_func):
'''
@wraps(view_func)
def _wrapped_view(request, *args, **kwargs):
import errors
for k in kwargs.keys():
if k[:2] == 'id':
try:
kwargs[k] = unscrambleId(request, kwargs[k])
except:
return errors.errorView(request, errors.INVALID_REQUEST)
return view_func(request, *args, **kwargs)
return _wrapped_view

View File

@ -252,7 +252,7 @@ def service(request, idService, idTransport):
if itrans.isAvailableFor(ip):
log.doLog(ads, log.INFO, "User service ready, rendering transport", log.WEB)
transport = itrans.renderForHtml(ads, scrambleId(request, ads.id), scrambleId(request, trans.id), ip, request.session['OS'], request.user, webPassword(request))
return render_to_response('uds/show_transport.html', {'transport' : transport, 'nolang' : True }, context_instance=RequestContext(request))
return render_to_response(theme.template('show_transport.html'), {'transport' : transport, 'nolang' : True }, context_instance=RequestContext(request))
else:
log.doLog(ads, log.WARN, "User service is not accessible (ip {0})".format(ip), log.TRANSPORT)
logger.debug('Transport is not ready for user service {0}'.format(ads))
@ -261,7 +261,7 @@ def service(request, idService, idTransport):
else:
log.doLog(ads, log.WARN, "User {0} from {1} tried to access, but machine was not ready".format(request.user.name, request.ip), log.WEB)
# Not ready, show message and return to this page in a while
return render_to_response('uds/service_not_ready.html', context_instance=RequestContext(request))
return render_to_response(theme.template('service_not_ready.html'), context_instance=RequestContext(request))
except Exception, e:
logger.exception("Exception")
return errors.exceptionView(request, e)
@ -316,7 +316,7 @@ def transportIcon(request, idTrans):
@transformId
def error(request, idError):
return render_to_response('uds/error.html', {'errorString' : errors.errorString(idError) }, context_instance=RequestContext(request))
return render_to_response(theme.template('error.html'), {'errorString' : errors.errorString(idError) }, context_instance=RequestContext(request))
@csrf_exempt
def authCallback(request, authName):
@ -347,7 +347,7 @@ def authCallback(request, authName):
raise auths.Exceptions.InvalidUserException()
# Redirect to main page through java detection process, so UDS know the availability of java
response = render_to_response('uds/detectJava.html', { 'idAuth' : scrambleId(request, authenticator.id)},
response = render_to_response(theme.template('detectJava.html'), { 'idAuth' : scrambleId(request, authenticator.id)},
context_instance=RequestContext(request))
webLogin(request, response, user, '') # Password is unavailable in this case
@ -418,7 +418,7 @@ def download(request, idDownload):
if idDownload == '':
files = [ { 'id' : key, 'name' : val['name'], 'comment' : _(val['comment']) } for key, val in DownloadsManager.manager().getDownloadables().items() ]
logger.debug('Files: {0}'.format(files))
return render_to_response('uds/downloads.html', { 'files' : files }, context_instance=RequestContext(request))
return render_to_response(theme.template('downloads.html'), { 'files' : files }, context_instance=RequestContext(request))
return DownloadsManager.manager().send(request, idDownload)