2017-11-18 19:17:35 +03:00
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
2014-09-28 01:30:15 +04:00
# This file is part of systemd.
#
# Copyright 2012 Lennart Poettering
2017-09-30 15:39:29 +03:00
# Copyright 2014-2017 Piotr Drąg
2014-09-28 01:30:15 +04:00
#
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# Lesser General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Message catalog for systemd's own messages
# Polish translation
# The catalog format is documented on
2017-02-21 20:21:13 +03:00
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
2014-09-28 01:30:15 +04:00
# For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
2015-01-22 17:28:04 +03:00
Subject: Uruchomiono dziennik
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
2015-01-22 17:28:04 +03:00
Subject: Zatrzymano dziennik
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
2014-09-28 01:30:15 +04:00
aktywne pliki dziennika.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2016-04-24 13:31:10 +03:00
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
2016-10-05 23:59:37 +03:00
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
2016-04-24 13:31:10 +03:00
informacji.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Documentation: man:journald.conf(5)
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2015-01-22 17:28:04 +03:00
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
2016-10-05 23:59:37 +03:00
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
2014-09-28 01:30:15 +04:00
/etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
2015-01-22 17:28:04 +03:00
Subject: Utracono komunikaty dziennika
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
przetworzyć ich odpowiednio szybko.
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Documentation: man:core(5)
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
2016-04-24 13:31:10 +03:00
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:coredump.conf(5)
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
2017-12-16 17:20:34 +03:00
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
2016-10-05 23:59:37 +03:00
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2017-02-21 20:21:13 +03:00
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
2014-09-28 01:30:15 +04:00
@USER_ID@.
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2017-02-21 20:21:13 +03:00
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2017-02-21 20:21:13 +03:00
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2017-02-21 20:21:13 +03:00
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
Subject: Zmiana czasu
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
Subject: Ukończono uruchamianie systemu
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
2016-12-13 00:04:50 +03:00
uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
uruchamiania.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-12-13 00:04:50 +03:00
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
lub zostać uruchomione później.
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
2016-12-13 00:04:50 +03:00
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2017-12-16 17:20:34 +03:00
Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
2016-10-05 23:59:37 +03:00
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie.
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie.
Wynik uruchamiania: @RESULT@.
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie.
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie.
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ się nie powiodła.
Wynik: @RESULT@.
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
Wynik: @RESULT@.
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2015-01-22 17:28:04 +03:00
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
2016-10-05 23:59:37 +03:00
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
2014-09-28 01:30:15 +04:00
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
2016-10-05 23:59:37 +03:00
plików w innym położeniu.
2014-09-28 01:30:15 +04:00
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
2014-09-28 01:30:15 +04:00
gotowa do użycia.
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2014-09-28 01:30:15 +04:00
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2016-04-24 13:31:10 +03:00
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
2016-10-05 23:59:37 +03:00
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
2016-10-05 23:59:37 +03:00
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
2016-10-05 23:59:37 +03:00
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
2016-04-24 13:31:10 +03:00
2016-10-05 23:59:37 +03:00
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
2016-04-24 13:31:10 +03:00
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2016-04-24 13:31:10 +03:00
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2016-04-24 13:31:10 +03:00
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
kotwicę zaufania DNSSEC.
2017-09-30 15:39:29 +03:00
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
uruchamianie jednostki @UNIT@.
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
2017-12-16 17:20:34 +03:00
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Możliwe są następujące „etykiety”:
• „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był
zamontowany w czasie uruchomienia systemd,
• „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups
lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony,
• „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run,
• „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
nie wynosi 65534,
• „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
nie wynosi 65534.
Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.