2017-11-18 19:17:35 +03:00
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
2015-09-19 08:35:32 +03:00
# Turkish translation for systemd.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
2018-04-23 11:12:03 +03:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
2020-08-24 10:29:20 +03:00
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
2020-09-26 09:29:30 +03:00
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 06:29+0000\n"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020-09-19 15:22:13 +03:00
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Manage system services or other units"
2020-09-19 15:22:13 +03:00
msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
2020-09-19 15:22:13 +03:00
"Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Manage system service or unit files"
2020-09-19 15:22:13 +03:00
msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyaları nı yönet"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
2020-09-19 15:22:13 +03:00
"Sistem hizmetlerini veya birim dosyaları nı yönetmek kimlik doğrulaması "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
2020-09-19 15:22:13 +03:00
msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldı r"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
2020-09-19 15:22:13 +03:00
"Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldı rmak "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Bir taşı nabilir hizmet kalı bı nı tutturmak ya da ayı rmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr ""
"Bir aygı tı n yuvaya takı lması na izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr ""
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
"Aktif oturumları , kullanı cı ları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Set hostname"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Makine adı nı ayarla"
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Yerel makine adı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Set static hostname"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Statik makine adı ayarla"
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-04-14 11:37:40 +03:00
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
2020-09-26 09:29:30 +03:00
"Statik olarak yapı landı rı lmı ş yerel (ana) makine adı nı ve okunaklı (ana) "
"makine adı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set machine information"
msgstr "Makine bilgisini ayarla"
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
msgstr "Ürün UUID'ini al"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı içe aktar"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı dı şa aktar"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı dı şa aktarmak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı indir"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Bir SM ya da kapsayı cı kalı bı nı indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set system locale"
msgstr "Sistem yerelini ayarla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Sistem klavye ayarları nı ayarla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Sistem klavye ayarları nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Uygulamaları n sistemin kapanması na engel olması na izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin kapanması na engel olması için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Uygulamaları n sistemin kapanması nı ertelemesine izin ver"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
2020-08-24 10:29:20 +03:00
"Bir uygulamanı n sistemin kapanması nı ertelemesi için kimlik doğrulaması "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Uygulamaları n sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to delay system sleep"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Uygulamaları n sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
2020-08-24 10:29:20 +03:00
"Bir uygulamanı n sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr ""
2020-08-24 10:29:20 +03:00
"Uygulamaları n sistemin otomatik olarak askı ya alı nması nı engellemesine izin "
"ver"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin otomatik olarak askı ya alı nması na engel olması için "
"kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr "Uygulamaları n sistemin güç tuşunun kullanı mı nı engellemesine izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Uygulamaları n sistemin beklet tuşunun kullanı mı nı engellemesine izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin askı ya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
"kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
2020-08-24 10:29:20 +03:00
"Uygulamaları n sistemin hazı rda bekletme tuşunun kullanı mı nı engellemesine "
"izin ver"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin hazı rda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
"için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Uygulamaları n sistemin kapak anahtarı nı n kullanı mı nı engellemesine izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Bir uygulamanı n sistemin kapak anahtarı nı idare etmesine engel olması için "
"kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
2016-06-09 18:43:18 +03:00
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Oturum açmamı ş kullanı cı nı n program çalı ştı rması na izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
2016-06-09 18:43:18 +03:00
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Oturum açmamı ş bir kullanı cı olarak program çalı ştı rmak için açı kça istekte "
"bulunulması gerekir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Oturum açmamı ş kullanı cı ları n program çalı ştı rması na izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Oturum açmamı ş bir kullanı cı olarak program çalı ştı rmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Aygı tları n yuvaya takı lması na izin ver"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Bir aygı tı n yuvaya takı lması na izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Aygı tı n yuvaya eklenmesini sı fı rla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Aygı tları n yuvalara nası l takı ldı ğı nı sı fı rlamak kimlik doğrulama "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Power off the system"
msgstr "Sistemi kapat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to power off the system."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi kapat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-02-26 13:24:54 +03:00
"Authentication is required to power off the system while other users are "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"logged in."
msgstr ""
"Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Reboot the system"
msgstr "Sistemi yeniden başlat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to reboot the system."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi yeniden başlat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgid "Halt the system"
msgstr "Sistemi durdur"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to halt the system."
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi durdur"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgstr ""
"Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
#| "is inhibiting this."
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
2017-10-09 16:39:19 +03:00
msgstr ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazı rda bekletmek kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2017-10-09 16:39:19 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Suspend the system"
msgstr "Sistemi askı ya al"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to suspend the system."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Sistemi askı ya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi askı ya al"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-02-26 13:24:54 +03:00
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"logged in."
msgstr ""
"Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi askı ya almak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askı ya al"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askı ya almak kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Sistemi hazı rda beklet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Sistemi hazı rda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi hazı rda beklet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-02-26 13:24:54 +03:00
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
2015-09-19 08:35:32 +03:00
"logged in."
msgstr ""
"Diğer kullanı cı lar oturum açmı şken sistemi hazı rda bekletmek kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazı rda beklet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
2020-08-24 10:29:19 +03:00
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazı rda bekletmek kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktif oturumları , kullanı cı ları ve yuvaları yönet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
"Aktif oturumları , kullanı cı ları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Aktif oturumları kilitlemek ve bunları n kilidini açmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgstr ""
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
#, fuzzy
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazı lı mı nı n belirtilmesine izin ver"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazı lı mı nı n belirtilmesi için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazı lı mı nı n belirtilmesi için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
#| "interface."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazı lı mı nı n belirtilmesi için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set a wall message"
msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
msgid "Change Session"
msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Log into a local container"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Yerel kapsayı cı da oturum aç"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Yerel kapsayı cı da oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Log into the local host"
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Yerel kapsayı cı da kabuk (shell) aç"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Yerel kapsayı cı da kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Yerel kapsayı cı da sözde (pseudo) TTY al"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Yerel kapsayı cı da sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayı cı ları yönet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Yerel sanal makineleri ve kapsayı cı ları yönetmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayı cı kalı pları nı yönet"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Yerel sanal makineler ve kapsayı cı kalı pları nı yönetmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Sistem zamanı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
#, fuzzy
#| msgid "Register a DNS-SD service"
msgid "Set DNS servers"
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Yerel makine adı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Sistemi hazı rda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Sistemi hazı rda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Sistem zamanı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Sistem zamanı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Bir taşı nabilir hizmet kalı bı nı incele"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr ""
"Bir taşı nabilir hizmet kalı bı nı incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Bir taşı nabilir hizmet kalı bı nı tuttur ya da ayı r"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
"Bir taşı nabilir hizmet kalı bı nı tutturmak ya da ayı rmak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Taşı nabilir hizmet kalı bı nı sil ya da değiştir"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
"Taşı nabilir hizmet kalı bı nı silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydı nı sil"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
"Bir DNS-SD hizmetinin kaydı nı silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr ""
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr "Sistem klavye ayarları nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set system time"
msgstr "Sistem zamanı nı ayarla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Sistem zamanı nı ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set system timezone"
msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
2018-04-23 11:12:03 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Ağ zaman eş zamanlaması nı aç veya kapat"
2018-10-01 20:24:27 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
2020-08-24 10:29:20 +03:00
msgstr "Ağ zaman eş zamanlaması nı denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:362
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:363
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:364
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:538
2018-10-31 00:20:03 +03:00
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2015-09-19 08:35:32 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:569
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)'in \"failed\" (başarı sı z) durumunu sı fı rlamak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:602
2015-09-19 08:35:32 +03:00
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
2018-10-31 00:20:03 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:711
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)'in \"failed\" (başarı sı z) durumunu sı fı rlamak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
#: src/core/dbus-unit.c:760
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
#| "'$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
#~ "to inhibit it."
#~ msgstr ""
#~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
#~ "gerektiriyor."
2018-10-31 00:20:03 +03:00
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "'$(unit)' sonlandı rmak için kimlik doğrulaması gereklidir."