1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00

po: update and correction translation (Chinese (Traditional) (zh_TW))

This commit is contained in:
hanjinpeng 2024-06-06 01:25:28 +08:00 committed by Yu Watanabe
parent 60a20eff80
commit 8f1bf5613d

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2023.
# hanjinpeng <hanjinpeng@kylinos.cn>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 00:50+0000\n"
"Last-Translator: hanjinpeng <hanjinpeng@kylinos.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/systemd/master/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr ""
msgstr "無速率限制地轉儲系統狀態"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
@ -137,12 +138,12 @@ msgstr "創建用戶家區域需要身份驗證。"
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的家區域當前不存在,請插入必要的儲存設備或備份檔案系統。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:298
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""
msgstr "用戶%s的登入嘗試過於頻繁請稍後再試。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:310
msgid "Password: "
@ -151,139 +152,139 @@ msgstr "密碼: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:312
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的密碼不正確或不足以進行身份驗證。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:313
msgid "Sorry, try again: "
msgstr ""
msgstr "抱歉,請重試:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:335
msgid "Recovery key: "
msgstr ""
msgstr "恢復金鑰:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:337
#, c-format
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 密碼/恢復金鑰不正確或不足以進行身份驗證。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr ""
msgstr "抱歉,重新輸入恢復金鑰:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:358
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的安全權杖未插入。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
msgid "Try again with password: "
msgstr ""
msgstr "使用密碼重試:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:361
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
msgstr "密碼不正確或不足,並且未插入用戶 %s 的配寘安全權杖。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
msgid "Security token PIN: "
msgstr ""
msgstr "安全權杖 PIN:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
msgstr "請在用戶 %s 的安全權杖上進行物理身份驗證。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:409
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr ""
msgstr "請確認用戶 %s 的安全權杖是否存在。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:420
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr ""
msgstr "請在用戶 %s 的安全權杖上驗證用戶。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:429
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
msgstr "安全權杖 PIN 已鎖定,請先解鎖。 (提示:移除和重新插入可能就足够了。)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:437
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的安全權杖 PIN 不正確。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr ""
msgstr "抱歉,請重試安全權杖 PIN:"
#: src/home/pam_systemd_home.c:456
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的安全權杖 PIN 不正確(只剩下幾次嘗試!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:475
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的安全權杖 PIN 不正確(只剩下一次嘗試!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:643
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的家區域當前未處於活動狀態,請先在本地登入。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的家區域當前已鎖定,請先在本地解鎖。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:677
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr ""
msgstr "用戶 %s 的登入嘗試失敗次數過多,正在拒絕。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:964
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr ""
msgstr "用戶記錄被封锁,禁止訪問。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:968
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr ""
msgstr "用戶記錄尚未生效,禁止訪問。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:972
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr ""
msgstr "用戶記錄不再有效,禁止訪問。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr ""
msgstr "用戶記錄無效,禁止訪問。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:989
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr ""
msgstr "登錄次數太多,請在 %s 後重試。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
msgid "Password change required."
msgstr ""
msgstr "需要更改密碼。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
msgid "Password expired, change required."
msgstr ""
msgstr "密碼已過期,需要更改。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
msgstr "密碼已過期,但無法更改,拒絕登入。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr ""
msgstr "密碼即將過期,請更改。"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
@ -321,62 +322,62 @@ msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
msgstr ""
msgstr "獲取硬體序號"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
msgstr "設定系統時間需要驗證。"
msgstr "獲取硬體序號需要身份驗證。"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
#, fuzzy
msgid "Get system description"
msgstr "設定系統時區"
msgstr "獲取系統描述"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "設定系統時區需要驗證。"
msgstr "需要身份驗證才能獲得系統描述。"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Import a disk image"
msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
msgstr "導入磁片映像"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to import an image"
msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
msgstr "導入映像需要身份驗證"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
#, fuzzy
msgid "Export a disk image"
msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
msgstr "匯出磁片映像"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to export disk image"
msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
msgstr "匯出磁片映像需要驗證"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
#, fuzzy
msgid "Download a disk image"
msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
msgstr "下載磁片映像"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to download a disk image"
msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
msgstr "下載磁片映像需要驗證"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
msgstr ""
msgstr "取消磁片映像的傳輸"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
msgstr "更改家區域密碼需要認證。"
msgstr "需要身份驗證才能取消正在進行的磁片映像傳輸"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
@ -935,13 +936,13 @@ msgstr "重新配置網絡接口需要驗證。"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
msgstr ""
msgstr "指定systemd-networkd的永久存儲是否可用"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
msgstr "需要身份驗證才能指定systemd-networkd的永久存儲是否可用。"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"