mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-01-03 05:18:09 +03:00
catalog,po: update Polish translation
This commit is contained in:
parent
a3e54ddf49
commit
b6a3fe2666
@ -149,7 +149,7 @@ uruchamiania.
|
|||||||
|
|
||||||
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
|
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
|
||||||
|
|
||||||
Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs.
|
Uruchamianie initrd zajęło @INITRD_USEC@ μs.
|
||||||
|
|
||||||
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||||||
|
|
||||||
@ -542,3 +542,40 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
|||||||
|
|
||||||
Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
|
Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
|
||||||
i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
|
i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
|
||||||
|
|
||||||
|
-- 7db73c8af0d94eeb822ae04323fe6ab6
|
||||||
|
Subject: Początkowe przestawienie zegara
|
||||||
|
Defined-By: systemd
|
||||||
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
|
Przestawiono zegar systemowy na podstawie pliku ze znacznikiem czasu na dysku
|
||||||
|
w celu zapewnienia, że nadal jest w przybliżeniu monotoniczny — nawet między
|
||||||
|
ponownymi uruchomieniami — jeśli zegar czasu rzeczywistego jest niedostępny
|
||||||
|
lub zawodny.
|
||||||
|
|
||||||
|
-- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
|
||||||
|
Subject: Rozszerzono PCR układu TPM
|
||||||
|
Defined-By: systemd
|
||||||
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
|
Rejestr konfiguracji platformy (PCR) @PCR@ układu TPM, w rzędach @BANKS@,
|
||||||
|
został rozszerzony ciągiem „@MEASURING@”.
|
||||||
|
|
||||||
|
Kiedy system przechodzi do nowego etapu uruchamiania, podany PCR jest
|
||||||
|
rozszerzany innym ciągiem, aby zapewnić, że zasady zabezpieczeń dla haseł
|
||||||
|
związanych z TPM i innych zasobów są ograniczone do konkretnych etapów
|
||||||
|
uruchamiania.
|
||||||
|
|
||||||
|
-- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
|
||||||
|
Subject: Obniżono zużycie pamięci
|
||||||
|
Defined-By: systemd
|
||||||
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
|
Obniżono zużycie pamięci procesu @_PID@ (@_COMM@).
|
||||||
|
|
||||||
|
Na żądanie użytkownika lub w wyniku zdarzenia braku pamięci obniżono zużycie
|
||||||
|
pamięci procesu, zwracając niepotrzebne bufory przydziału i inne zasoby
|
||||||
|
z powrotem do jądra systemu operacyjnego, udostępniając je innym częściom
|
||||||
|
systemu.
|
||||||
|
|
||||||
|
Zwrócono @TRIMMED_BYTES@ pamięci do systemu operacyjnego, co zajęło @TRIMMED_USEC@ μs.
|
||||||
|
33
po/pl.po
33
po/pl.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-28 10:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 13:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 13:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -68,6 +68,17 @@ msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
|
|||||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||||||
|
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||||
|
msgstr "Zrzucenie stanu systemd bez ograniczeń częstotliwości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zrzucić stan systemd bez ograniczeń "
|
||||||
|
"częstotliwości."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||||
msgid "Create a home area"
|
msgid "Create a home area"
|
||||||
msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej"
|
msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej"
|
||||||
@ -934,25 +945,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
||||||
"czasu przez sieć."
|
"czasu przez sieć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
#: src/core/dbus-unit.c:365
|
||||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
#: src/core/dbus-unit.c:366
|
||||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
|
||||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:546
|
#: src/core/dbus-unit.c:565
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||||
"'$(unit)'."
|
"'$(unit)'."
|
||||||
@ -960,18 +971,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
|
||||||
"jednostki „$(unit)”."
|
"jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:576
|
#: src/core/dbus-unit.c:595
|
||||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
||||||
"jednostki „$(unit)”."
|
"jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:608
|
#: src/core/dbus-unit.c:627
|
||||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:714
|
#: src/core/dbus-unit.c:728
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||||
"'$(unit)'."
|
"'$(unit)'."
|
||||||
@ -979,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
|
||||||
"z jednostką „$(unit)”."
|
"z jednostką „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:762
|
#: src/core/dbus-unit.c:776
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user