1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2025-01-03 05:18:09 +03:00

catalog,po: update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-05-28 13:35:31 +02:00 committed by Luca Boccassi
parent a3e54ddf49
commit b6a3fe2666
2 changed files with 60 additions and 12 deletions

View File

@ -149,7 +149,7 @@ uruchamiania.
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@μs. Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@μs.
Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@μs. Uruchamianie initrd zajęło @INITRD_USEC@μs.
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@μs. Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@μs.
@ -542,3 +542,40 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP Po raz pierwszy podczas obecnego uruchomienia uzyskano synchronizację NTP
i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego. i zainicjowano regulację lokalnego zegara systemowego.
-- 7db73c8af0d94eeb822ae04323fe6ab6
Subject: Początkowe przestawienie zegara
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Przestawiono zegar systemowy na podstawie pliku ze znacznikiem czasu na dysku
w celu zapewnienia, że nadal jest w przybliżeniu monotoniczny — nawet między
ponownymi uruchomieniami — jeśli zegar czasu rzeczywistego jest niedostępny
lub zawodny.
-- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
Subject: Rozszerzono PCR układu TPM
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Rejestr konfiguracji platformy (PCR) @PCR@ układu TPM, w rzędach @BANKS@,
został rozszerzony ciągiem „@MEASURING@”.
Kiedy system przechodzi do nowego etapu uruchamiania, podany PCR jest
rozszerzany innym ciągiem, aby zapewnić, że zasady zabezpieczeń dla haseł
związanych z TPM i innych zasobów są ograniczone do konkretnych etapów
uruchamiania.
-- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
Subject: Obniżono zużycie pamięci
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Obniżono zużycie pamięci procesu @_PID@ (@_COMM@).
Na żądanie użytkownika lub w wyniku zdarzenia braku pamięci obniżono zużycie
pamięci procesu, zwracając niepotrzebne bufory przydziału i inne zasoby
z powrotem do jądra systemu operacyjnego, udostępniając je innym częściom
systemu.
Zwrócono @TRIMMED_BYTES@ pamięci do systemu operacyjnego, co zajęło @TRIMMED_USEC@μs.

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-28 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-28 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -68,6 +68,17 @@ msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr "Zrzucenie stanu systemd bez ograniczeń częstotliwości"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
msgid ""
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zrzucić stan systemd bez ograniczeń "
"częstotliwości."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area" msgid "Create a home area"
msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej" msgstr "Utworzenie przestrzeni domowej"
@ -934,25 +945,25 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
"czasu przez sieć." "czasu przez sieć."
#: src/core/dbus-unit.c:359 #: src/core/dbus-unit.c:364
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:360 #: src/core/dbus-unit.c:365
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:361 #: src/core/dbus-unit.c:366
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:546 #: src/core/dbus-unit.c:565
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -960,18 +971,18 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:576 #: src/core/dbus-unit.c:595
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
"jednostki „$(unit)”." "jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:608 #: src/core/dbus-unit.c:627
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”." "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:714 #: src/core/dbus-unit.c:728
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -979,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
"z jednostką „$(unit)”." "z jednostką „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:762 #: src/core/dbus-unit.c:776
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""