virt-manager/po/sr@latin.po

5422 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian(Latin) translations for virt-manager
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 17:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm device removal request"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default restore path"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default screenshot path"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The length of the list of URLs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The statistics history length"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The statistics update interval"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to pop up a console for a guest"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:88 ../src/virtManager/createnet.py:55
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54
#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:146
#: ../src/virtManager/engine.py:70 ../src/virtManager/host.py:57
#: ../src/virtManager/manager.py:125 ../src/virtManager/migrate.py:65
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unexpected Error"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createnet.py:56
#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55
#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:147
#: ../src/virtManager/engine.py:71 ../src/virtManager/host.py:58
#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:66
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:424
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
#. [xml value, label]
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1536
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervizor:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1545
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1547
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793
#: ../src/virtManager/details.py:1579
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Nikada"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793
#: ../src/virtManager/details.py:1584
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:515
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:684
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Disk image:"
msgstr "Odraz diska:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Disk size:"
msgstr "Veličina diska:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Uređaj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Bus type:"
msgstr "Izvorna vrsta:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:37
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network type:"
msgstr "Ime mreže:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:770
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target:"
msgstr "Cilj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:54
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820
#: ../src/virtManager/addhardware.py:862
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Uređaj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:779
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute movement"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Relative movement"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:98
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:64
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:787
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797
#: ../src/virtManager/details.py:1577 ../src/virtManager/details.py:1588
#: ../src/virtManager/details.py:1589 ../src/virtManager/details.py:1590
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:806
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1311
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Same as host"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC adresa:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:73
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Por_t:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:70
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:53
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Keymap:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:816
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Grafička konzola"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:87
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr "Procesor"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Device:"
msgstr "Uređaj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:858
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Physical Host Device"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1897
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "demo"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1063
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1118
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1449
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1150
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1157
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Neophodna ISO putanja"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1161
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1162
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1192
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1196 ../src/virtManager/create.py:1259
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 ../src/virtManager/create.py:1265
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 ../src/virtManager/create.py:1267
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1218
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Mreža"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1222
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1223
msgid "A MAC address must be entered."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1253
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1259
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1260
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1267
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Ime mreže:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1307
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error."
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "Radnja u toku"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Detalji"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:253
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Ime domaćina:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:265
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:337
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:430
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:434
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:446
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:499
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:600
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:628
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:630
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:641
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:692
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:693
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394
#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:409
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:720
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:724 ../src/virtManager/delete.py:145
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:758
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:790
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:796
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:799
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:345
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:803 ../src/virtManager/delete.py:343
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:824
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Removable"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:827
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:829
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:832
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:63
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta"
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/virtManager/config.py:70
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:482
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Po_veži se"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:484
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "Vrsta veze:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:487
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "Aktivna"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377
#: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Aktivna"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377
#: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602
#: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivna"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1519
#: ../src/virtManager/create.py:1520 ../src/virtManager/create.py:1522
#: ../src/virtManager/details.py:1298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:161
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:177
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Miš preuzet"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš "
"pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:179
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:546
msgid "Guest not running"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:365
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:455
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:554
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:566
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:570
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:574
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:614
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:615
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:616
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:620
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:274
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:297
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:343
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:353
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:379
msgid "URL installs not available for remote connections."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:381 ../src/virtManager/create.py:484
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:393
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:444
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:458
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:468
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:534
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:611 ../src/virtManager/create.py:620
#: ../src/virtManager/create.py:690 ../src/virtManager/create.py:692
msgid "Generic"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:674
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Lokalni domaćin"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:676
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Neophodan medijum instalacije"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:678
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PV instalacija"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:681 ../src/virtManager/details.py:1299
msgid "None"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1038
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1098
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1112
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravno ime sistema"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1136
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1146
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1161
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1179
msgid "Error setting install media location."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1189
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1220
msgid "Error setting CPUs."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1227
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1245
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1254
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Ime mreže:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1292
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1342
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1350
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1360
msgid "Error setting up sound device:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1384
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1385
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1437
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1558
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:121
msgid "Routed"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresa"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
msgstr "javno"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
msgstr "Zauzeto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "Početna adresa:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:93
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1355
#: ../src/virtManager/details.py:1356 ../src/virtManager/details.py:1357
#: ../src/virtManager/details.py:1358 ../src/virtManager/host.py:399
#: ../src/virtManager/host.py:400
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Neispravno ime mreže"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:374
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:396
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:399
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Neispravan režim prosleđivanja"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:370
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Izvorna putanja:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:376
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:513
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:527
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Izvorni uređaj:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:529
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:212
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:240
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:260
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Ime mreže:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:99
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Obriši mašinu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:142
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:177
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:188
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:204
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:208
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:289
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Izvorna putanja:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:290
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cilj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:338
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:341
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:347
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:367
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:369
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:372
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:386
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:361
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Close tab"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:428
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled corectly on disk."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:430
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:438
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU-i"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:439
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU-i"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:440
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Pokrenuto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:496
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
#: ../src/virtManager/details.py:518
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:521
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:523
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:526
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:544
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No graphics console found."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:549
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Grafička konzola"
#: ../src/virtManager/details.py:795
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:820
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Snimak je sačuvan u:\n"
"%s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:822
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Snimak je sačuvan"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1073
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1079
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1114
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1159
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1160 ../src/virtManager/engine.py:532
#: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602
#: ../src/virtManager/engine.py:626
msgid "Don't ask me again."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1172
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1188
msgid "Device could not be removed from the running machine."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1189
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1237
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1244
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1247
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1420
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1422
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1427
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1549
msgid "Xen Mouse"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1551
msgid "PS/2 Mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1556
msgid "Absolute Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1558
msgid "Relative Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1581
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1620
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Serijska konzola"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1852
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "Cilj:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1855
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Pauza"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1857 ../src/vmm-details.glade.h:52
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Uvod"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1865
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1872
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1969
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No Boot Device"
msgstr "Uređaj:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1174
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1176
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1178
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Ugasi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1180
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1182
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "Krahiralo"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1184
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra statusa"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1697
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1700
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1725
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:371
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:484
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:492
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:499
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:508
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:513
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:528
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:530
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614
#: ../src/virtManager/engine.py:638
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:568
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:579
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:590
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:600
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:666
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:109
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "Uvod"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:154
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:258
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:285
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:292
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:303
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:314
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:323
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:334
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:342 ../src/virtManager/host.py:391
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:603
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/host.py:343 ../src/virtManager/host.py:391
#: ../src/virtManager/host.py:426 ../src/virtManager/host.py:579
#: ../src/virtManager/host.py:603 ../src/virtManager/host.py:636
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:432
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:483
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:490
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:498
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/host.py:507
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:518
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:533 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:570
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:209
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
"has been restarted to notice the changes.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:233
msgid "Error determining default hypervisor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:234
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137
#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "Po_kreni"
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124
#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "Pau_za"
#: ../src/virtManager/manager.py:329
msgid "R_esume"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348
#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Ugasi"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "_Force Off"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "De_talji"
#: ../src/virtManager/manager.py:448
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/virtManager/manager.py:449
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/virtManager/manager.py:450
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:632
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:640
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/manager.py:646
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error restoring domain"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:654
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:671
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:766
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/manager.py:773
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:828
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1126
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No media present"
msgstr "Nema prisutnog medijuma"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:238
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:294
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:363
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:365
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Vrsta veze:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:383
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:386
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:389
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:418
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:419
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:34
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:39
#, python-format
msgid "Route to %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/network.py:41
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/network.py:43
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:130
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/systray.py:285
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/systray.py:334
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No VMs available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64
msgid "Usermode networking"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuelna mreža"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Neispravno ime mreže"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:59
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Napaja se od libvirt"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Source:</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Skladište</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Target:</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Skladište</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Video Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Primer:</b> /dev/hdc2</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
"on the virtual machine.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-a, "
"prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U slučaju da "
"ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja podataka na "
"gostujućem sistemu.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
"virtuelnog hardvera</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži se sa "
"mrežom domaćina</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli memoriju "
"i CPU</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
"span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
"za skladište</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "B_lock device (partition):"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "Razgledaj..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Uređaj:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Odraz diska:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Location Field"
msgstr "_Mesto datoteke:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Size Field"
msgstr "_Veličina datoteke:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "Do_maćin:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Ha_rdware type:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Vrsta hardvera:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Host device:"
msgstr "Izvorni uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Mesto:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC adresa:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
#: ../src/vmm-create.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Lozinka:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina "
"za novi virtuelni uređaj skladištenja."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "Por_t:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog "
"hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Ime domaćina:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC adresa:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "Do_maćin:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Uređaj:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr "U_ređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-net.glade.h:52
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Por_t:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Por_t:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "label"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Choose Media"
msgstr "Izvorni uređaj:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Razgledaj..."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Uređaj:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Razgledaj..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresa:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "<b>Mreža</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Korisničko umrežavanje"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Primer:</b> mreza1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Prosleđivanje</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih "
"adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 mreža</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Savet:</b> Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili "
"statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti "
"ostavljeni na podrazumevanim vrednostima."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor prostora "
"IPv4 adresa</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje sa "
"fizičkom mrežom</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
"virtuelne mreže</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
"pravljenje mreže</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
"opsega</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Odašiljanje:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Povezivanje:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Kraj:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "Završna adresa:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosleđivanje"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Net Name Field"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Upotreba mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "Ime mreže:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Virtuelne mreže"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
"Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima "
"povezanim na virtuelnu mrežu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
"mrežom."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Start Address"
msgstr "Početna adresa:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Opseg adresa</b> iz koga će <b>DHCP</b> server dodeljivati adrese "
"virtuelnim mašinama"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodelu"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete "
"upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što "
"su:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Da li <b>prosleđivati</b> saobraćaj ka fizičkoj mreži"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "_Destination:"
msgstr "Odredište:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Početak:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Razgledaj..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Razgledaj..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Por_t:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ime:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Ciljna vrsta:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Mesto:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "Por_t:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Nedostupno"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
"virtuelne mreže</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Vrsta veze:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Razgledaj..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Razgledaj..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU-i"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "Error message"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Završi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PV instalacija"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Vrsta veze:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Kickstart U_RL:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memorija:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "M_reža:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Mreža</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "V_rsta OS-a:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
msgid "PXE"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Operativni sistem:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Select _managed or other existing storage"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "URL"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "URL Options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Lociraj ISO odraz"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 GB"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "Naj_više VM memorije (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "P_articija:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Vrsta:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>CPU-i</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-i</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memorija</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Učinak</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "Sažetak:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Savet:</b> „izvorni“ se odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u "
"gostujućem OS-u"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Hardver"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Auth"
msgstr "Auten."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "Po pokretanju"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Change a_llocation:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Promeni zauzeće:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Char"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Vrsta veze:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Console"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutno zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Uređaj:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Uređaj:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Device model:"
msgstr "Uređaj:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Device virtual machine will _boot from:"
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disk"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Emulator:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Enable A_PIC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Heads:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Host CPUs:"
msgstr "VCPU-i"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Initial _pinning:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Uređaj:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Najveće zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveće zauzeće:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memorija"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Upotreba memorije"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Mreža"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Mreža:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "Drugo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Procesor"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "U_gasi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Send _Key"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Sharea_ble:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Ugasi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "Ugasi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Source device:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Izvorni uređaj:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "Izvorna putanja:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stats"
msgstr "Status"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Traka sa alatkama:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "Ciljni uređaj:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Početna memorija:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Vid"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Virtuelne mreže"
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuelna _mašina"
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "_Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Clone"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "_Razgledaj..."
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pun _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Ime:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Prijava"
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Nikada"
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Pun _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku"
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snimi _ekran"
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Serijska konzola"
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Ime domaćina:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "Pre_gled"
#: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Skladište</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Vrsta veze:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Samostalno pokretanje:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Mreža"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Add Pool"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU upotreba:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Vrsta veze:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP kraj:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP početak:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Mreža"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "Prosleđivanje:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Host Details"
msgstr "Detalji domaćina"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logički CPU-i:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Mreža</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežni saobraćaj"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Vrsta:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "Mreža"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Mreža"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuelne mreže"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Obriši mašinu"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "insert type"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Pre_gled"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_CPU Usage"
msgstr "CPU upotreba"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafička konzola"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Host Details"
msgstr "Detalji domaćina"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Mreža"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Ugasi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Povezivanje:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Vrsta veze:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži se"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Connec_tion:"
msgstr "Vrsta veze:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Vrsta veze:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Ime domaćina:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Ime domaćina:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizor:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Xen\n"
"QEMU"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Mreža</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically _open consoles:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Uređaj:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "General"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Grab _keyboard input:"
msgstr "Zgrabi unose tastature:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Grafička konzola"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Izvor instalacije:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Održavaj istoriju od"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Nikada\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Nikada\n"
"Kada je pun ekran\n"
"Kada je miš preko"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Poweroff/_Reboot:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalji"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "Pau_za"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Osvežavaj status svakih"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "samples"
msgstr "primerci"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Rezervoari skladištenja"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Izvorna putanja:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Razgledaj..."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Lociraj particiju skladišta"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Neophodna virtuelna mreža"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža"
#~ msgid "Physical Device Required"
#~ msgstr "Neophodan fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Neispravno ime mreže"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "pauzirano"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
#~ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, "
#~ "povezan bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
#~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Network Select"
#~ msgstr "Virtuelne mreže"
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "D_eljeni fiziki uređaj"
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Virtuelna m_reža"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
#~ "the host OS."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> „Izvorni uređaj“ se odnosi na ime uređaja kako se "
#~ "pojavljuje u domaćinskom OS-u."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude "
#~ "manji (ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina."
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Po pokretanju"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Snimak ekrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Device:"
#~ msgstr "Izvorni uređaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Source model:"
#~ msgstr "Izvorni uređaj:"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Izvorna vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Port:"
#~ msgstr "Ciljna vrsta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Cilj:"
#~ msgid "Target type:"
#~ msgstr "Ciljna vrsta:"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Connection..."
#~ msgstr "Otvori vezu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#~ msgid "Restore saved machine..."
#~ msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..."
#~ msgid "Virtual Machine Details"
#~ msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Deljeni fizički uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Obrađujem..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Mreža</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Skladište</b>"
#~ msgid "Connection type:"
#~ msgstr "Vrsta veze:"
#~ msgid "Shared Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial Consoles"
#~ msgstr "_Serijska konzola"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Sve virtuelne mašine\n"
#~ "Aktivne virtuelne mašine\n"
#~ "Neaktivne virtuelne mašine"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID domena"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Upotreba memorije"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "Pre_gled:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Paravirtualizovano"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Potpuno vurtuelizovano"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Korisničko umrežavanje"
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
#~ msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada."
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Nije nađena ISO putanja"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Neophodna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Neispravna adresa skladišta"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU-i:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Primer:</b> sistem1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "Instalacioni medijum:"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Memorija:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Dodeljivanje <b>memorije</b> i <b>CPU-a</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Detalji <b>skladišta</b> - koje particije ili datoteke sistem treba da "
#~ "koristi"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Primer:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za "
#~ "potpunu virtualizaciju.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju "
#~ "potpunu virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
#~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da "
#~ "bude manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Savet:</b> Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, "
#~ "uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja "
#~ "koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-"
#~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U "
#~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja "
#~ "podataka na gostujućem sistemu.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
#~ "medijuma instalacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli "
#~ "memoriju i CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelne mreže</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje "
#~ "novog virtuelnog hardvera</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
#~ "virtualizacije</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU arhitektura:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "Po_tpuno virtualizovano:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO _mesto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Neophodan medijum instalacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL medijuma instalacije:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "Izvor instalacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih "
#~ "sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart izvor:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog "
#~ "sistema pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava "
#~ "paravirtualizaciju. Bolji učinak nego potpuno virtualizovani sistemi."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "Logički CPU-i domaćina:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Ime mašine:"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Najviše memorije:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "eth0"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "P_articija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu "
#~ "memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba "
#~ "zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije "
#~ "može izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu "
#~ "domaćina za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za "
#~ "instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom "
#~ "domaćina."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>paravirtualizovani</b> virtuelni sistem. "
#~ "Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Mesto</b> za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema "
#~ "na virtuelni sistem."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
#~ msgid "Virtualization method:"
#~ msgstr "Metod virtualizacije:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će sistem biti <b>potpuno virtualizovan</b> ili <b>para-"
#~ "virtualizovan</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Mesto _ISO odraza:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "Pa_ravirtualizovan:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bita/sek"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Samostalno pokretanje:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Upotreba diska:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Upotreba mreže:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "disk\t"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "Sažetak:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela "
#~ "prostora za skladište</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "dodavanje hardvera</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Mesto datoteke:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Veličina datoteke:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Obična disk par_ticija"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "P_articija:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Obična _datoteka:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Upotreba diska"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Detalji o mašini..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Virtuelni CPU-i"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje "
#~ "novog virtuelnog sistema</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
#~ "virtuelnog sistema</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
#~ "početak instalacije</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Ime</b> za novi virtuelni sistem"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/memorija"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Napravi novi virtuelni sistem"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Lokalni domaćin"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
#~ "želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni "
#~ "sistem:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Ime sistema:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. "
#~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da "
#~ "napravite, kao što su:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-i"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Učinak</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "Zgrabi unose tastature:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "primerci"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Udalje_ni domaćin"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "serijska konzola"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
#~ "sigurni?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Konzola virtuelne mašine"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Uništi"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 GB od 2.2 GB"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 MB"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Ime mreže:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Pokreni"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primer.co.yu"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr "slobodno"
#~ msgid " of "
#~ msgstr "od"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 TB"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet:</b> Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na "
#~ "datoteci; ne možete ga smanjivati."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Izmeni skladište datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 MB"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Arhitektura:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV instalacija"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "V_rsta OS-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Varijanta OS-a:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "para"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 MB"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB od 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB od 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Detalji domaćina..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_talji"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Previše virtuelnih diskova"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "da se završi."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Adresa skladišta je direktorijum"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način "
#~ "skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili "
#~ "ime nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Proverite da li je:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Po_veži se"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Nova mašina..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Neispravna adresa PV medijuma"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Neispravno ime sistema"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Neispravna postavka memorije"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Neophodna hardverska podrška"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će "
#~ "paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Neophodan URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"