virt-manager/po/uk.po

2164 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Ukrainian translation to virt-manager.
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virt-manager.py.in:63
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237
#: ../../src/virtManager/create.py:442
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240
#: ../../src/virtManager/create.py:445
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243
#: ../../src/virtManager/create.py:448
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314
#: ../../src/virtManager/create.py:537
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Too many virtual disks"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Виділення дискового простору та"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../src/virtManager/create.py:602
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "to complete."
msgstr "для завершення."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366
#: ../../src/virtManager/create.py:654
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../src/virtManager/create.py:688
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Розташування розділу зберігання"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378
#: ../../src/virtManager/create.py:694
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459
#: ../../src/virtManager/create.py:813
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Потрібно вказати адресу сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460
#: ../../src/virtManager/create.py:814
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465
#: ../../src/virtManager/create.py:819
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Адреса сховища є каталогом"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466
#: ../../src/virtManager/create.py:820
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Ви обрали 'Простий файл' у якості накопичувача, але вказали каталог замість "
"файлу. Вкажіть нову назву або назву існуючого файлу."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471
#: ../../src/virtManager/create.py:825
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472
#: ../../src/virtManager/create.py:826
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478
#: ../../src/virtManager/create.py:832
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual Network Required"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479
#: ../../src/virtManager/create.py:833
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483
#: ../../src/virtManager/create.py:837
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Потрібно вказати носій встановлення"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484
#: ../../src/virtManager/create.py:838
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операція виконується"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Виконується..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:132
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Вказівник захоплено"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:133
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Вказівник миші функціональний лише у вікні віртуальної консолі. Для "
"звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:142
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Для звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/console.py:301
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:334
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Знімок екрану був збережений у:\n"
"%s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:335
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Знімок екрану збережений"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:468
msgid "paused"
msgstr "пауза"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:94
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23
msgid "NAT to any physical device"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:152
#, fuzzy, python-format
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "%d addresses"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:154
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Public"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Private"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:158
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:160
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Other"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Isolated virtual network"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../src/virtManager/createnet.py:308
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неправильна назва системи"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:305
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її довжина "
"не може перевищувати 50 символів"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:309
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:317
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:322
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:327
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:332
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 private address"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:340
#: ../../src/virtManager/createnet.py:344
#: ../../src/virtManager/createnet.py:349
#: ../../src/virtManager/createnet.py:353
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:341
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:345
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:350
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:354
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr ""
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:360
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/createnet.py:361
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900
#: ../../src/virtManager/create.py:935
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "No media present"
msgstr "Відсутній носій"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:421
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравіртуалізована"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:425
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Повністю віртуалізована"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:473
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Неправильна медіа адреса ОС з повною віртуалізацією"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:479
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Неправильний тип ОС з повною віртуалізацією"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:485
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Неправильний підтип ОС з повною віртуалізацією"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:492
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:502
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid system name"
msgstr "Неправильна назва системи"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Неправильні параметри пам'яті"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:598
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Створюється віртуальна машина"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:599
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Зараз буде створена віртуальна машина."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:600
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Виділення дискового простору та"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:601
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "розгортання образів може вимагати декілька хвилин "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:640
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Guest installation failed to complete"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:659
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Розташування образа ISO"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неправильна назва системи"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:772
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її довжина "
"не може перевищувати 50 символів"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:776
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:782
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:783
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"Ваша апаратна конфігурація не підтримує повну віртуалізацію, доступні будуть "
"лише паравіртуалізовані гостьові системи."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:790
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Потрібно вказати шлях ISO"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:791
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Необхідно вказати розташування образу ISO для гостьового встановлення"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:794
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Шлях ISO не знайдений"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:795
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr ""
"Необхідно вказати правильний шлях до образу ISO для гостьового встановлення"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:800
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Install media required"
msgstr "Потрібно вказати носій встановлення"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:801
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "Необхідно вибрати носій CDROM для встановлення гостьової системи"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:806
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "URL Required"
msgstr "Потрібно вказати URL"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/create.py:807
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr ""
"Необхідно вказати посилання на образ встановлення для гостьового встановлення"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:387 tmp/vmm-host.glade.h:27
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:389
msgid "Paused"
msgstr "Призупинена"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Зупинена"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:393
msgid "Shutoff"
msgstr "Вимкнена"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:395
msgid "Crashed"
msgstr "Аварійно завершена"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:397
msgid "Unknown status code"
msgstr "Невідомий код стану"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:87
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором/службою Xen.\n"
"\n"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:88
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Перевірити:\n"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:89
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Ядро вузла Xen завантажено\n"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:90
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Служба Xen запущена\n"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:95
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором '%s'"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:97
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Помилка підключення Менеджера віртуальної машини"
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:334
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Зберегти віртуальну машину"
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:348
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Віртуальна машина зберігається"
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:364
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Відновити віртуальну машину %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:365
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до "
"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/error.py:33
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Details"
msgstr "_Подробиці"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/host.py:182
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/host.py:190
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/host.py:203
msgid "On boot"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/host.py:206
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:240
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Відновити віртуальну машину"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:256
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Віртуальна машина відновлюється"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:263
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Файл '%s' не є збереженим образом віртуальної машини"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:291
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:512
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:513 tmp/vmm-create.glade.h:66
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Name"
msgstr "Назва"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:514 tmp/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Status"
msgstr "Стан"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:515 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:516
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:517 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:518 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "Використання диску"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:519 tmp/vmm-manager.glade.h:12
msgid "Network traffic"
msgstr "Мережний трафік"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "послідовна консоль"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Представлено libvirt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:19
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер віртуальної машини"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:1 tmp/vmm-create.glade.h:3
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:2 tmp/vmm-create.glade.h:8
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 Гб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:3 tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:4 tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:5 tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> /dev/hdc2</small>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:6 tmp/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Увага:</b> Якщо ви не використовуєте весь дисковий простір при "
"створенні віртуальної машини, він буде виділятися при потребі при роботі "
"гостю. Нестача вільного місця на хості може призвести до пошкодження даних "
"гостя.</small>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Зайняти весь віртуальний диск?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:16 tmp/vmm-create.glade.h:42
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43
msgid "Connection type:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk image:"
msgstr "Зайнято диска:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk size:"
msgstr "Зайнято диска:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "_Розташування файлу:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:22 tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "_Розмір файлу:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hardware type:"
msgstr "Обладнання"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MB"
msgstr "Мб"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67
#: tmp/vmm-details.glade.h:34
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:27 tmp/vmm-create.glade.h:68
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Звичайний дисковий _розділ:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:28 tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid "P_artition:"
msgstr "Р_озділ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування "
"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при "
"встановленні ОС віртуальної системи."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Простий _файл:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid "Target:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99
msgid "_Device:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершити"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "Мережа"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Virtual network"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109
msgid "eth0"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Наразі консоль недоступна</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Автентифікація"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "S_hutdown"
msgstr "З_упинити"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Зберегти пароль у в'язці паролів"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Консоль віртуальної машини"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Destroy"
msgstr "В_идалити"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
msgid "_Details"
msgstr "_Подробиці"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Повний екран"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Запустити"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Serial Console"
msgstr "Послідовна _консоль:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Зробити знімок"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "\t"
msgstr "5\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:4 tmp/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 Гб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "400 MB"
msgstr "400 Мб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "500 MB"
msgstr "500 Мб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>Процесори:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Приклад:</b> system1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Початкова пам'ять:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Пам'ять:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Виділення ресурсів <b>пам'яті</b> та <b>процесора</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Інформація про <b>сховище</b> - які дискові розділи або файли "
"використовуються"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Зведення:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Приклад:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Зауваження:</b> Процесори цієї машини не підтримують повну "
"віртуалізацію.</small>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Зауваження:</b> Процесори цієї машини підтримують повну "
"віртуалізацію, але вона вимкнена у BIOS.</small>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Порада:</b> Для збільшення швидкодії кількість віртуальних "
"процесорів не повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі.</"
"small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Порада:</b></small> Додаткове сховище (разом з сховищем, що "
"підключається через мережу) може бути додано до віртуальної системі після її "
"створення. Для цього можуть бути використані ті ж утиліти, що й для фізичної "
"системи.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Виділити "
"пам'ять та CPU</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Вибір методу "
"віртуалізації</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Пошук носія "
"встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Визначення "
"назви для віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Назва</b> вашої нової віртуальної системи"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Архітектура процесора:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "CPU/memory"
msgstr "Процесор/пам'ять"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Створити віртуальну систему"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Увімкнути апаратне прискорення / прискорення ядра"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "FV install"
msgstr "Встановлення ОС з повною віртуалізацією"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Повністю _віртуалізовані:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Початкова пам'ять:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL _носія встановлення:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Джерело встановлення:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Забезпечує імітацію оновлення, що розширює діапазон допустимих ОС (не "
"вимагає модифікації ОС). Повільніше паравіртуалізованих систем."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL _kickstart:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Джерело kickstart:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:61
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Полегшений метод віртуалізації машин. Обмежує діапазон ОС, оскільки ОС має "
"бути спеціально змінена для підтримки паравіртуалізації. Забезпечує кращу "
"швидкодію у порівнянні з повністю віртуалізованими системами."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логічні CPU:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Назва машини:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Макс. пам'ять:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Різновид ОС:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Операційна система:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:75
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Вкажіть тип гостьової операційної системи:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Вкажіть конфігурацію пам'яті для цієї віртуальної машини (VM). Можна вказати "
"максимально можливий обсяг використаної пам'яті, а також менший обсяг для "
"використання при завантаженні. Увага: завищення обсягу пам'яті, що "
"використовується віртуальною машиною, призведе до помилок нестачі пам'яті на "
"основному вузлі!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Вкажіть число віртуальних процесорів для цієї віртуальної машини."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування "
"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при "
"встановленні ОС віртуальної системи."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:80
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій "
"<b>повністю віртуалізованій</b> віртуальній системі:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій "
"<b>паравіртуалізованій</b> віртуальної системі. Додатково можна вказати URL "
"kickstart-файлу для вашої системи:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "System _Name:"
msgstr "_Назва системи:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Розташування</b> файлів, що необхідні для встановлення ОС у віртуальної "
"системі"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Загалом пам'яті на хост машині:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Макс. пам'ять VM(МБ):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Початкова пам'ять VM(МБ):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Метод віртуалізації</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Буде система <b>повністю віртуалізована</b> або <b>пара-віртуалізована</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Необхідно вказати метод віртуалізації нової системи:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:97
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Огляд..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:98
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM або DVD:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:101
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:103
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Паравіртуалізовані"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:104
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Шлях до носія в_становлення:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:106
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Вірт.процесори:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:108 tmp/vmm-create-net.glade.h:58
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "demo"
msgstr "демо"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:110
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "http://"
msgstr "http://"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:111
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create.glade.h:117
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "para"
msgstr "пара"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "256"
msgstr "256\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Приклад:</b> system1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Визначення "
"назви для віртуальної системи</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Назва</b> вашої нової віртуальної системи"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:26
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Підключитися"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:27
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Створити віртуальну систему"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:29
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Desination:"
msgstr "Ціль"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:30
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Використання мережі:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "Використання мережі:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Мережа"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:45
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
2007-04-16 19:31:48 +04:00
"physical network."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:48
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "_Розмір:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:49
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Start:"
msgstr "Стан:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:51
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Тип"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 біт/сек"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 Мб"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 Мб з 128 Мб"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 Мб з 1 Гб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:10 tmp/vmm-host.glade.h:6
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основні подробиці</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Пам'ять</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:13 tmp/vmm-host.glade.h:8
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Швидкодія</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<b>Порада:</b> Для збільшення швидкодії кількість віртуальних процесорів не "
"повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Віртуальні процесори:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Block"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "Використання CPU:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:21
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Change allocation:"
msgstr "Змінити розподіл:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Current allocation:"
msgstr "Поточний розподіл:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Disk usage:"
msgstr "Зайнято диска:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
#: tmp/vmm-details.glade.h:26
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "Скільки віртуальних процесорів призначити цій машині?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "Який обсяг пам'яті виділити цієї машині?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Макс. виділення:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "Використання пам'яті:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Network usage:"
msgstr "Використання мережі:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: tmp/vmm-details.glade.h:41
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "Вимикання"
#: tmp/vmm-details.glade.h:43
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:46
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:47
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:50
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Загалом процесорів на хост машині:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:53
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Дані віртуальної машини"
#: tmp/vmm-details.glade.h:56
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Графічна консоль"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/vmm-details.glade.h:63
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "disk\t"
msgstr "Диск"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "80 Мб з 1 Гб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "2000 MB"
msgstr "200 Мб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура процесора:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:15
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Host Details"
msgstr "П_одробиці"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:17
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "_Хост:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:19
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:20
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логічні CPU:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Memory:"
msgstr "Пам'ять"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Start"
msgstr "Стан"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:30
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:33
msgid "Xen"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-host.glade.h:36
msgid "example.com"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:37
msgid "x86_64"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Усі віртуальні машини\n"
"Активні віртуальні машини\n"
"Неактивні віртуальні машини"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
msgid "De_tails"
msgstr "П_одробиці"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Delete machine"
msgstr "Видалити машину"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Host details..."
msgstr "Подробиці про машині..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:10
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Machine details..."
msgstr "Подробиці про машині..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "New machine..."
msgstr "Нова машина..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Open connection..."
msgstr "Відкрити з'єднання..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Відновити збережену машину з образу ФС"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:16
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Відновити збережену машину..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:18
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: tmp/vmm-manager.glade.h:24
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "_View:"
msgstr "_Вигляд:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " вільно"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " з "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 Тб"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Порада:</b> Розмір файлового сховища може бути лише збільшений, зменшити "
"його розмір неможливо."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"Мб\n"
"Гб\n"
"Тб"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Змінити файлове сховище"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Точка монтування (на віртуальної системі)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Size:"
msgstr "_Розмір:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Підключитися"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Відкрити з'єднання"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "_Local host"
msgstr "_Локальний хост"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Remote host"
msgstr "_Віддалений хост"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Консолі</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Контроль стану</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматично відкрити консолі:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Отримати ввід з клавіатури:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Зберігати історію "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Ніколи\n"
"Для деяких доменів\n"
"Для усіх доменів"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Ніколи\n"
"В повноекранному режимі\n"
"При наведенні миші"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Оновлювати стан кожні"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "приклади"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "З'єднання лише для _читання"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Помилка встановлення гостьової системи"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Порада:</b> Шістнадцяткові значення можуть включати цифри 0-9 та "
#~ "літери A-F."
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту з:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Випадково обрана MAC-адреса"
#~ msgid "Specified MAC address:"
#~ msgstr "Вказана МАС адреса:"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk image:</b>"
#~ msgstr "<b>Образ диску:</b>"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Розмір диску:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть \"Завершити\" для створення віртуальної машини\n"
#~ "з заданою конфігурацією."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Порада:</b> Шлях до файлу має бути як при зверненні з фізичного вузла. "
#~ "Точки монтування у форматі, що видимий з віртуальної машини."