virt-manager/po/it.po

2352 lines
65 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of it.po to Italiano
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
#
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007.
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Salvataggio Macchina Virtuale in corso"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager della macchina virtuale"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2006.Francesco Tombolini "
"<tombo@adamantio.net>, 2007."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Auten."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Login"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "S_hutdown"
msgstr "Arr_estare"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Salvare questa password nel keyring"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:42
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:391
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrestare"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Console della macchina virtuale"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Macchina virtuale"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:55
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:320
msgid "_Contents"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "_Destroy"
msgstr "_Distruggere"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_FullScreen"
msgstr "(_F)Schermo completo"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:20 ../src/vmm-host.glade.h:35
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../../po/../src/vmm-manager.glade:311
msgid "_Help"
msgstr "(_H)Aiuto"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "_Run"
msgstr "(_R)Esegui"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "_Serial Console"
msgstr "Console _Seriale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Prendi Screensho_t"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:63
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:228
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Esempio:</b> rete1"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Forwarding</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> La rete deve essere scelta da uno degli insiemi privati "
"IPv4. Es. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Rete IPv4</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sommario</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> A meno di non volere riservare alcuni indirizzi per "
"permettere la configurazione statica nelle macchine virtuali, questi "
"parametri possono essere lasciati con le loro impostazioni predefinite."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Scelta di uno "
"spazio di indirizzamento IPv4</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connessione "
"alla rete fisica</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creazione di "
"una rete virtuale</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nominare la "
"rete virtuale</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronti alla "
"creazione della rete</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selezione del "
"range DHCP</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Un <b>nome</b> per la nuova rete virtuale"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Connettività:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Creare una nuova rete virtuale"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Destinazione:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "End address:"
msgstr "Indirizzo finale:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Forwarding"
msgstr "Forwarding"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Forwarding alla rete fisica"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
msgid "Intro"
msgstr "Introd."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:225
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Rete virtuale isolata"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:23
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:222
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT su ogni dispositivo fisico"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:68
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:517
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Nome rete:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Network name:"
msgstr "Nome rete:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Si prega di scegliere un nome per la rete virtuale:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Si prega di scegliere un insieme di indirizzi che il server DHCP può usare "
"da allocare agli ospiti connessi alla rete virtuale"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Si prega di indicare quando questa rete virtuale debba essere connessa alla "
"rete fisica."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr "Privato"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "Start address:"
msgstr "Indirizzo iniziale:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"L'<b>insieme di indirizzi</b> da cui il <b>DHCP</b> server allocherà gli "
"indirizzi per le macchine virtuali"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "L'<b>indirizzo</b> IPv4 e la <b>netmask</b> da assegnare"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà nella creazione di una nuova rete virtuale. "
"Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si "
"desidera creare, come ad esempio:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Quando eseguire il <b>forward</b> del traffico alla rete fisica"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
"Si dovrà scegliere uno spazio di indirizzamento IPv4 per la rete virtuale:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "demo"
msgstr "demo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1.59 GB di 2.2 GB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 MB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Prestazione</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Architettura:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "CPU usage:"
msgstr "Utilizzo CPU:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr "Fine DHCP:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr "Inizio DHCP:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Forwarding:"
msgstr "Forwarding:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Host Details"
msgstr "Dettagli host"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18 ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ipervisore:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Location:"
msgstr "Locazione:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPU logiche:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Memory usage:"
msgstr "Utilizzo Memoria:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27 ../../po/../src/virtManager/domain.py:387
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Storage Pools"
msgstr "Storage Pools"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Reti virtuali"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_File"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " libero"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr "di "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> È possibile aumentare solo la misura dello storage "
"basato sul file; non è possibile diminuire la sua dimensione."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Modifica Storage del file"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Mount Point (sul sistema virtuale):"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "Dimen_sione:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Console</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Controllo stato</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Apri automaticamente le console:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Cattura input tastiera:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Mantieni la cronologia di"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Mai\n"
"Per nuovi domini\n"
"Per tutti i domini"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Mai\n"
"A schermo pieno\n"
"Quando il mouse si trova sopra"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Aggiorna stato ogni"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "esempi"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Rete</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Storage</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:20
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Esempio:</b> /dev/hdc2</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:25
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Scegliere questa opzione se l'host è "
"disconnesso, connesso via wireless, o configurato dinamicamente con "
"NetworkManager.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Scegliere questa opzione se l'host è connesso "
"staticamente alla rete via cavo, per ottenere la capacità di migrare il "
"sistema virtuale.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:29
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Attenzione:</b> Se non si alloca l'intero disco alla creazione "
"della VM, lo spazio verrà allocato come necessario durante l'esecuzione "
"dell'ospite. Se non ci sarà sufficiente spazio libero sull'host, si "
"verificherà corruzione dei dati sul sistema operativo ospite.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di un "
"nuovo hardware virtuale</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:31
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assegnazione "
"spazio di storage</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:33
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connessione "
"alla rete host</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronti ad "
"aggiungere l'hardware</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:39
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Allocare l'intero disco virtuale ora?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:40
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Browse..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:44
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipo connessione:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:46
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:47
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk image:"
msgstr "Immagine disco:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 ../src/vmm-create.glade.h:48
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk size:"
msgstr "Dimensione disco:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:52
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Location:"
msgstr "(_L)Posizione file:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:53
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Size:"
msgstr "(_S)Dimensione File:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hardware type:"
msgstr "Tipo hardware:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/vmm-create.glade.h:64
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "MAC address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:65
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:69
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:70
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "_Partizione normale del disco:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:75
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artizione:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Si prega di indicare come assegnare spazio su questo sistema host fisico per "
"il nuovo dispositivo di storage virtuale."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Si prega di indicare come connettere il nuovo dispositivo di rete virtuale "
"alla rete dell'host."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:85
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:86
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "F_ile semplice:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "Target:"
msgstr "Destinazione:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
"virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
"aggiungere:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "Indirizzo MAC:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:106
msgid "_Network:"
msgstr "_Rete"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:109
msgid "_Shared physical device"
msgstr "Di_spositivo fisico condiviso"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:111
msgid "_Virtual network"
msgstr "Rete _virtuale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid " "
msgstr " "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPUs:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Esempio:</b> system1"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Media di installazione</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Memoria:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Allocazione <b>Memoria</b> e <b>CPU</b> "
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Informazioni <b>Storage</b> - quale partizione del disco o file può essere "
"utilizzato dal sistema"
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Esempio:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Esempio:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Nota Bene:</b> Le CPU in questa macchina non supportano un "
"processo completo di virtualizzazione.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Nota Bene:</b> Le CPU in questa macchina supportano un processo "
"completo di virtualizzazione, ma non viene abilitato dal BIOS.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> Per una migliore prestazione, il numero di CPU "
"virtuali vrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU logiche presenti "
"sul sistema host.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Suggerimento:</b> È possibile aggiungere altro storage, incluso lo "
"storage montato sulla rete, sul sistema virtuale dopo la creazione "
"utilizzando gli stessi strumenti usati su un sistema fisico.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocazione di "
"memoria e CPU</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selezione di un "
"metodo di virtualizzazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creazione di un "
"nuovo sistema virtuale</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Individuazione "
"del media d'installazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dare un nome al "
"sistema virtuale </span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronto per "
"iniziare l'installazione</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Un <b>nome</b> per il nuovo sistema virtuale"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Architettura CPU:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memoria"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Crea un nuovo sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Abilitare l'accelerazione kernel / hardware"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "FV install"
msgstr "Installazione FV"
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "(_u)Completamete virtualizzato:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "ISO _Location:"
msgstr "(_L)Posizione ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Initial memory:"
msgstr "Memoria iniziale:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "_URL del media d'installazione:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Installation source:"
msgstr "Sorgente d'installazione:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Implica una simulazione hardware, abilita una gamma più grande di sistemi "
"operativi (non richiede alcuna modifica dell'OS). Meno veloce dei sistemi "
"paravirtualizzati."
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "U_RL di Kickstart:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Sorgente del kickstart:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Metodo leggero di virtualizzazione delle macchine. Limita la scelta dei "
"sistemi operativi, poichè l'OS deve essere modificato in modo specifico per "
"supportare la paravirtualizzazione. Una migliore prestazione rispetto ai "
"sistemi completamente virtualizzati."
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU host logico:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome della macchina:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Memoria massima:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Tipo OS:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Variante OS:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Operating System:"
msgstr "Sistema operativo:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
"Si prega di scegliere il tipo di sistema operativo ospite che si sta "
"installando:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Si prega d'inserire la configurazione della memoria per questa VM. E' "
"possbile specificare l'ammontare massimo di memoria che la VM potrà "
"utilizzare, e facoltativamente, una quantità minore da catturare al momento "
"dell'avvio. Attenzione: impostando un valore di memoria VM troppo elevato si "
"potranno causare degli errori di out-of-memory nel dominio host."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:79
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"Vi preghiamo d'inserire il numero di CPU virtuali con le quale questa "
"macchina può iniziare."
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Si prega di indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema "
"fisico per il nuovo sistema virtuale. Questo spazio verrà utilizzato per "
"installare il sistema operativo del sistema virtuale."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
"Si prega di indicare come si desidera connettersi il nuovo sistema virtuale "
"alla rete host."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:82
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Vi preghiamo di indicare la disponibilità del media d'installazione per il "
"sistema operativo che desiderate installare, su questo sistema virtuale "
"<b>completamente virtualizzato</b>:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Si prega di indicare dove è disponibile il media d'installazione per il "
"sistema operativo che si desidera installare, su questo sistema virtuale "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"<b>paravirtualizzato</b>. È possibile fornire facoltativamente, l'URL per un "
"file di kickstart che descriva il sistema:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "System _Name:"
msgstr "_Nome del sistema:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"La <b>posizione</b> dei file necessari per l'installazione di un sistema "
"operativo sul sistema virtuale"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Questo programma vi guiderà attraverso la creazione di un nuovo sistema "
"virtuale. Vi verranno richieste alcune informazioni riguardanti il sistema "
"virtuale che desiderate creare, come ad esempio:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:91 ../src/vmm-details.glade.h:51
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Memoria totale sulla macchina host:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "Memoria _Massima VM (MB):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "Memoria d'av_vio della VM (MB):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "CPU virtuali:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Metodo di virtualizzazione:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Se il sistema sia <b>completamente virtualizzato</b> o <b>paravirtualizzato</"
"b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr ""
"È necessario selezionare un metodo di virtualizzazione per il nuovo sistema:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Posizione Immagine _ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizzato:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Percorso per il media d'installazione:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPUs:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "para"
msgstr "paragrafo"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bits/sec"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB di 128 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB di 1 GB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO "
"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO "
"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> Per una migliore prestazione, il numero di CPU virtuali "
"dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU fisiche sul sistema host."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia di rete virtuale</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Cambia allocazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Allocazione corrente"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Utilizzo disco:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Quante CPU virtuali devono essere assegnate su questa macchina?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Quanta memoria deve essere assegnata su questa macchina?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Assegnazione massima:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Network usage:"
msgstr "Utilizzo rete:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Shut down"
msgstr "Arresta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositivo sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Source path:"
msgstr "Percorso sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Source type:"
msgstr "Tipo sorgente:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositivo destinazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo destinazione:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "CPU tatali sulla macchina host:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Dettagli della macchina virtuale"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "_Graphical Console"
msgstr "Console _Grafica"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "disk\t"
msgstr "disco\t"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "New machine..."
msgstr "Nuova macchina"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:71
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:72
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Ripristino macchina salvata..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:100
msgid "Open connection..."
msgstr "Stabilisci il collegamento..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:149
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)Modifica"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:158
msgid "Host details..."
msgstr "Dettagli host..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:167
msgid "Machine details..."
msgstr "Dettagli della macchina..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:188
msgid "Delete machine"
msgstr "Cancella macchina"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:237
msgid "Domain ID"
msgstr "ID del dominio"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:247
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:518
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:257
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:519
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilizzo CPU"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:267
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPU virtuali"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:277
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:521
msgid "Memory usage"
msgstr "Utilizzo Memoria"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:287
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:522
msgid "Disk usage"
msgstr "Utilizzo Disco"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:297
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:523
msgid "Network traffic"
msgstr "Traffico di rete"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:369
msgid "_View:"
msgstr "_Visualizza:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:394
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"Tutte le macchine virtuali\n"
"Macchine virtuali attive\n"
"Macchine virtuali inattive"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:528
msgid "De_tails"
msgstr "De_ttagli"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "(_n)Co_llega"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Stabilisci il collegamento"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "_Local host"
msgstr "Host _Locale"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Remote host"
msgstr "Host _Remoto"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operazione in corso"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Si prega di attendere qualche momento..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Esecuzione..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Impossibile inizializzare GTK: "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Traffico di rete"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:220
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT al dispositivo fisico %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "Indirizzo %d"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Riservato"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nome rete non valido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Il nome della rete non deve essere vuoto ed inferiore a 50 caratteri"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Il nome della rete può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Indirizzo di rete non valido"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid "The network must be an IPv4 private address"
msgstr "La rete deve essere un indirizzo privato IPv4"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:340
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:344
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:349
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:353
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non può essere compreso"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Modalità di forwarding non valida"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Si prega di selezionare dove ritrasmettere il traffico"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:406
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1022
msgid "No media present"
msgstr "Nessun media presente"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:87
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossibile stabilire un collegamento al demone/hypervisor di Xen.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:88
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:96
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Verifica che:\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:89
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - È stato avviato un kernel host di Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:90
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:95
#, fuzzy
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Unable to open a connection to the QEMU management daemon.\n"
"\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"Impossibile stabilire un collegamento al demone/hypervisor di Xen.\n"
"\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:97
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirt_qemud' daemon has been started\n"
msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:102
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Impossibile stabilire un collegamento per l'ypervisor '%s'"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:104
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:341
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salva Macchina Virtuale"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:355
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvataggio Macchina Virtuale in corso"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:371
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Distruggere la macchina virtuale %s"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:372
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"Questa operazione distruggerà immediatamente la VM e potrebbe corrompere "
"l'immagine disco. Continuare?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:245
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:456
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dispositivo fisico condiviso"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:248
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:459
msgid "Virtual network"
msgstr "Rete virtuale"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:251
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:462
msgid "Usermode networking"
msgstr "Networking usermode"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:328
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:351
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Troppi dischi virtuali"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:352
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Non ci sono più nodi dispositivo disco virtuali disponibili"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:356
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Crea file storage"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:357
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:554
msgid "to complete."
msgstr "per completare."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:606
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:385
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:640
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Trova partizione storage"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:646
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Trova o crea nuovo file storage"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:472
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Tipo hardware richiesto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:473
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Si deve specificare che tipo di hardware aggiungere"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:479
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:810
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Indirizzo storage richiesto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:480
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:811
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Per l'installazione del guest è necessario specificare una partizione o un "
"file per lo storage"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:485
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "L'Indirizzo dello storage è una directory"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:486
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Si è scelto lo storage 'File semplice' come metodo per lo storage, ma si è "
"scelta una directory invece di un file. Si prega di inserire un nuovo nome "
"di file o scegliere un file esistente."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:491
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:846
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:492
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:846
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Si vuole veramente usare il disco?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:498
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:853
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Rete virtuale richiesta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:499
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:854
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Si deve selezionare una delle reti virtuali"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:503
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:858
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:504
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:859
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:867
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:511
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:520
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:521
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:528
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:904
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr "Si vuole veramente usare il disco?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:435
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizzato"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:439
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Completamente virtualizzato"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:495
msgid "UUID Error"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:500
msgid "Error Setting up Disk"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:505
msgid "Error Setting up Network"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:550
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creazione Macchina Virtuale in corso"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:551
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "La macchina virtuale verrà ora creata."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:552
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Allocazione dello spazio su disco e recupero di "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:553
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "le immagini d'installazione possono richiedere qualche minuto "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:592
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "L'installazione dell'ospite è fallita"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:611
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Trova immagine ISO"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:736
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nome sistema invalido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:760
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Percorso ISO non trovato"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:768
msgid "CD-ROM Path Error"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:777
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Tipo FV OS non valido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:785
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Variante FV OS non valido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:793
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "U_RL di Kickstart:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:801
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:841
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:868
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:873
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Indirizzo storage invalido"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by host!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:896
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Nome rete:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:904
#, fuzzy, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:912
msgid "VCPU Count Error"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:919
msgid "Memory Amount Error"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:926
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "console seriale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:135
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:143
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Puntatore catturato"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:144
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti i tasti Ctrl+Alt"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:147
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:323
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Salva lo screenshot della Macchina Virtuale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:356
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lo screenshot è stato salvato su:\n"
"%s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:357
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Screenshot salvato"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:490
msgid "paused"
msgstr "pausa"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:182
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:190
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:203
msgid "On boot"
msgstr "All'avvio"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:206
msgid "Never"
msgstr "Mai"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:389
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:393
msgid "Shutoff"
msgstr "Spegnere"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:395
msgid "Crashed"
msgstr "Crashed"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:397
msgid "Unknown status code"
msgstr "Codice stato sconosciuto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:241
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Ripristina Macchina Virtuale"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Ripristino Macchina Virtuale in corso"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:264
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
"Il file '%s' non sembra essere un salvataggio di immagine di macchina valida"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"Errore durante il ripristino del dominio '%s'. Controllare se il dominio è "
"già in esecuzione"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:516
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:520
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Indirizzo media FV invalido"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Indirizzo media PV invalido"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Nome del sistema invalido"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Impostazione memoria invalida"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Il nome del sistema non deve essere vuoto e meno di 50 caratteri"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome del sistema può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Supporto hardware richiesto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "L'hardware non sembra supportare la virtualizzazione completa. Su questo "
#~ "hardware saranno disponibili solo guest paravirtualizzati."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Percorso ISO richiesto"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest è necessario specificare una posizione ISO"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest è necessario specificare un percorso valido per "
#~ "l'immagine ISO"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Install media required"
#~ msgstr "Media d'installazione richiesto"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione guest selezionare il media CDROM d'installazione"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL richiesto"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Per l'installazione del guest è necessario specificare un URL per "
#~ "l'immagine d'installazione"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Collegamento di sola lettu_ra"