virt-manager/po/uk.po

2819 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Ukrainian translation to virt-manager.
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 16:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Віртуальна машина зберігається"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер віртуальної машини"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Представлено libvirt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Наразі консоль недоступна</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Автентифікація"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "S_hutdown"
msgstr "З_упинити"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Зберегти пароль у в'язці паролів"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:46
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:407
msgid "Shutdown"
msgstr "Зупинена"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:12 ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Консоль віртуальної машини"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:61
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:298
msgid "_Contents"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "_Destroy"
msgstr "В_идалити"
#: ../src/vmm-console.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Подробиці"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Повний екран"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:20 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../../po/../src/vmm-manager.glade:289
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "_Run"
msgstr "_Запустити"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "_Serial Console"
msgstr "Послідовна _консоль:"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Зробити знімок"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:69
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:206
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "256"
msgstr "256\t"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 Гб"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Приклад:</b> system1"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Зведення:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Визначення "
"назви для віртуальної системи</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Назва</b> вашої нової віртуальної системи"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Підключитися"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Створити віртуальну систему"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Desination:"
msgstr "Ціль"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
#, fuzzy
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC-адреса"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "End:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Forwarding to physical network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Gateway:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "IPv4"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:235
msgid "Isolated virtual network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:24
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:232
msgid "NAT to any physical device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:712
msgid "Name"
msgstr "Назва"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Netmask:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Використання мережі:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Використання мережі:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Використання мережі:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Мережа"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Physical Network"
msgstr "Віртуальні процесори"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Розмір:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "MAC-адреса"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-адреса"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Стан:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершити"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:132
msgid "demo"
msgstr "демо"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "80 Мб з 1 Гб"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "2000 MB"
msgstr "200 Мб"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr ""
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основні подробиці</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Швидкодія</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура процесора:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "CPU usage:"
msgstr "Використання CPU:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "П_одробиці"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Хост:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логічні CPU:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Memory usage:"
msgstr "Використання пам'яті:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Пам'ять"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:25 ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Net Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Net Name"
msgstr "Використання мережі:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Net UUID"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:31 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../../po/../src/virtManager/domain.py:403
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Стан"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Storage Location"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage Name"
msgstr "_Назва системи:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Storage Pools"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:39 ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
msgid "Xen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "example.com"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "x86_64"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " вільно"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " з "
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 Тб"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Порада:</b> Розмір файлового сховища може бути лише збільшений, зменшити "
"його розмір неможливо."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"Мб\n"
"Гб\n"
"Тб"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Змінити файлове сховище"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Size Type"
msgstr "_Тип ОС:"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Точка монтування (на віртуальної системі)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
msgid "_Size:"
msgstr "_Розмір:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Консолі</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Контроль стану</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Auto Console"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматично відкрити консолі:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Keyboard"
msgstr "Отримати ввід з клавіатури:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Отримати ввід з клавіатури:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "History Samples"
msgstr "приклади"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Maintain history of"
msgstr "Зберігати історію "
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Ніколи\n"
"Для деяких доменів\n"
"Для усіх доменів"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Ніколи\n"
"В повноекранному режимі\n"
"При наведенні миші"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Update status every"
msgstr "Оновлювати стан кожні"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "samples"
msgstr "приклади"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Сховище</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:20
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> /dev/hdc2</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 ../src/vmm-create.glade.h:27
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:30
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Увага:</b> Якщо ви не використовуєте весь дисковий простір при "
"створенні віртуальної машини, він буде виділятися при потребі при роботі "
"гостю. Нестача вільного місця на хості може призвести до пошкодження даних "
"гостя.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:32
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Призначення "
"простору зберігання</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:40
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Зайняти весь віртуальний диск?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:42
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:46
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Connection type:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk image:"
msgstr "Зайнято диска:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:50
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk size:"
msgstr "Зайнято диска:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "File Location Field"
msgstr "_Розташування файлу:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "File Size Field"
msgstr "_Розмір файлу:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:56
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Location:"
msgstr "_Розташування файлу:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:57
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Size:"
msgstr "_Розмір файлу:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hardware type:"
msgstr "Обладнання"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC-адреса"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адреса"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MB"
msgstr "Мб"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:82
msgid "Network Device Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:84
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Звичайний дисковий _розділ:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:91
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "P_artition:"
msgstr "Р_озділ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування "
"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при "
"встановленні ОС віртуальної системи."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr "Вказана МАС адреса:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:102
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-create.glade.h:103
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Простий _файл:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create.glade.h:106
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Target:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Віртуальні процесори"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "_Device:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Мережа"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:129
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Virtual network"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:133
msgid "eth0"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid " "
msgstr " "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "2 GB"
msgstr "2 Гб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "400 MB"
msgstr "400 Мб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "500 MB"
msgstr "500 Мб"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>Процесори:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Приклад:</b> system1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Початкова пам'ять:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Пам'ять:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Виділення ресурсів <b>пам'яті</b> та <b>процесора</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Інформація про <b>сховище</b> - які дискові розділи або файли "
"використовуються"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Приклад:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr "<small><b>Приклад:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Зауваження:</b> Процесори цієї машини не підтримують повну "
"віртуалізацію.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Зауваження:</b> Процесори цієї машини підтримують повну "
"віртуалізацію, але вона вимкнена у BIOS.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Порада:</b> Для збільшення швидкодії кількість віртуальних "
"процесорів не повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі.</"
"small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Порада:</b></small> Додаткове сховище (разом з сховищем, що "
"підключається через мережу) може бути додано до віртуальної системі після її "
"створення. Для цього можуть бути використані ті ж утиліти, що й для фізичної "
"системи.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Виділити "
"пам'ять та CPU</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Вибір методу "
"віртуалізації</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Створення "
"віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Пошук носія "
"встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Визначення "
"назви для віртуальної системи</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готове для "
"початку встановлення</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Назва</b> вашої нової віртуальної системи"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Architecture Select"
msgstr "Архітектура процесора:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Архітектура процесора:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "CPU/memory"
msgstr "Процесор/пам'ять"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Створити віртуальну систему"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Увімкнути апаратне прискорення / прискорення ядра"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "FV install"
msgstr "Встановлення ОС з повною віртуалізацією"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Повністю _віртуалізовані:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "File Size Select"
msgstr "_Розмір файлу:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO Location Field"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Початкова пам'ять:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL _носія встановлення:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Install URL Field"
msgstr "Потрібно вказати носій встановлення"
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Джерело встановлення:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Забезпечує імітацію оновлення, що розширює діапазон допустимих ОС (не "
"вимагає модифікації ОС). Повільніше паравіртуалізованих систем."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Kickstart Field"
msgstr "<b>Джерело kickstart:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL _kickstart:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Джерело kickstart:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Полегшений метод віртуалізації машин. Обмежує діапазон ОС, оскільки ОС має "
"бути спеціально змінена для підтримки паравіртуалізації. Забезпечує кращу "
"швидкодію у порівнянні з повністю віртуалізованими системами."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логічні CPU:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Назва машини:</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Макс. пам'ять:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Name Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Network Select"
msgstr "Мережа"
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "OS Type Select"
msgstr "_Тип ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "OS Variant Select"
msgstr "_Різновид ОС:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Різновид ОС:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Операційна система:</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Partition Field"
msgstr "Р_озділ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Вкажіть тип гостьової операційної системи:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Вкажіть конфігурацію пам'яті для цієї віртуальної машини (VM). Можна вказати "
"максимально можливий обсяг використаної пам'яті, а також менший обсяг для "
"використання при завантаженні. Увага: завищення обсягу пам'яті, що "
"використовується віртуальною машиною, призведе до помилок нестачі пам'яті на "
"основному вузлі!"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Вкажіть число віртуальних процесорів для цієї віртуальної машини."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування "
"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при "
"встановленні ОС віртуальної системи."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій "
"<b>повністю віртуалізованій</b> віртуальній системі:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій "
"<b>паравіртуалізованій</b> віртуальної системі. Додатково можна вказати URL "
"kickstart-файлу для вашої системи:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
msgid "System _Name:"
msgstr "_Назва системи:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Розташування</b> файлів, що необхідні для встановлення ОС у віртуальної "
"системі"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної "
"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. "
"Наприклад:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Загалом пам'яті на хост машині:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "VCPU Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Макс. пам'ять VM(МБ):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Початкова пам'ять VM(МБ):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Метод віртуалізації</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Буде система <b>повністю віртуалізована</b> або <b>пара-віртуалізована</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Необхідно вказати метод віртуалізації нової системи:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
msgid "_Browse..."
msgstr "_Огляд..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM або DVD:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Розташування о_бразу ISO:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:127
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Паравіртуалізовані"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Шлях до носія в_становлення:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:130
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Вірт.процесори:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:134
msgid "http://"
msgstr "http://"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:141
msgid "ip=192.168.1.1"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
msgid "kernel-params"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
msgid "para"
msgstr "пара"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 біт/сек"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 Мб"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 Мб з 128 Мб"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 Мб з 1 Гб"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Пам'ять</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Порада:</b> Для збільшення швидкодії кількість віртуальних процесорів не "
"повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Віртуальні процесори:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Мережа</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Змінити розподіл:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Поточний розподіл:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Зайнято диска:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Скільки віртуальних процесорів призначити цій машині?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Який обсяг пам'яті виділити цієї машині?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Макс. виділення:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Використання пам'яті"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Network usage:"
msgstr "Використання мережі:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Shut down"
msgstr "Вимикання"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Source device:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Source path:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Source type:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Target device:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Target type:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Загалом процесорів на хост машині:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "UUID Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Дані віртуальної машини"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Графічна консоль"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "disk\t"
msgstr "Диск"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Відновити збережену машину з образу ФС"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:50
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Відновити збережену машину..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:78
msgid "Open connection..."
msgstr "Відкрити з'єднання..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:127
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:136
#, fuzzy
msgid "Host details..."
msgstr "Подробиці про машині..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:145
msgid "Machine details..."
msgstr "Подробиці про машині..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:166
msgid "Delete machine"
msgstr "Видалити машину"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:215
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домену"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:225
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:714
msgid "Status"
msgstr "Стан"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:235
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:715
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:245
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Віртуальні процесори"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:255
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:717
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:265
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:718
msgid "Disk usage"
msgstr "Використання диску"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:275
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:719
msgid "Network traffic"
msgstr "Мережний трафік"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:347
msgid "_View:"
msgstr "_Вигляд:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:372
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Усі віртуальні машини\n"
"Активні віртуальні машини\n"
"Неактивні віртуальні машини"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:378
msgid "View Select"
msgstr ""
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:485
msgid "De_tails"
msgstr "П_одробиці"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Підключитися"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Connection Select"
msgstr "_Підключитися"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "_Підключитися"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "_Хост:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Гіпервізор:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid "Open connection"
msgstr "Відкрити з'єднання"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операція виконується"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Виконується..."
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Мережний трафік"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:230
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "MAC-адреса"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неправильна назва системи"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
#, fuzzy
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її довжина "
"не може перевищувати 50 символів"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
#, fuzzy
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
#, fuzzy
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
#, fuzzy
msgid "Check Network Address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:342
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:346
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:351
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:362
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:422
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1064
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1099
msgid "No media present"
msgstr "Відсутній носій"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:103
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором/службою Xen.\n"
"\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:104
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:112
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Перевірити:\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:105
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Ядро вузла Xen завантажено\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:106
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Служба Xen запущена\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:111
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the QEMU management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором/службою Xen.\n"
"\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:113
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirt_qemud' daemon has been started\n"
msgstr " - Служба Xen запущена\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:118
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором '%s'"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:120
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Помилка підключення Менеджера віртуальної машини"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:359
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Зберегти віртуальну машину"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:373
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Віртуальна машина зберігається"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:389
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Відновити віртуальну машину %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:390
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до "
"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:274
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:478
msgid "Shared physical device"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:277
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:481
#, fuzzy
msgid "Virtual network"
msgstr "Віртуальна _Машина (VM)"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:280
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:484
msgid "Usermode networking"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:359
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:387
msgid "Too many virtual disks"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:388
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
#, fuzzy
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:393
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Виділення дискового простору та"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:394
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:576
msgid "to complete."
msgstr "для завершення."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:413
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:432
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:628
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:437
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:662
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Розташування розділу зберігання"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:444
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:668
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:524
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:525
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:850
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Потрібно вказати адресу сховища"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:531
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:851
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:536
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Адреса сховища є каталогом"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:537
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Ви обрали 'Простий файл' у якості накопичувача, але вказали каталог замість "
"файлу. Вкажіть нову назву або назву існуючого файлу."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:541
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Потрібно вказати носій встановлення"
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:542
msgid "You must select a target device for the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:551
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:860
msgid "Storage Path Does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:552
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:861
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:560
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:565
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:869
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:874
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:561
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:870
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:566
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:875
msgid "There is not enough free space to create the disk"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:581
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:910
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:582
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:910
msgid "Do you really want to use the disk ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:587
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:917
msgid "Virtual Network Required"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:588
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:918
msgid "You must select one of the virtual networks"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:592
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:922
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Потрібно вказати носій встановлення"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:593
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:923
msgid "You must select one of the physical devices"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:599
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:603
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:931
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:600
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:604
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:609
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:944
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:610
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:625
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:945
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:978
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:624
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:627
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:980
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:628
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:981
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:671
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1144
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:673
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1146
msgid "Not bridged"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:450
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравіртуалізована"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:454
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Повністю віртуалізована"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:517
msgid "UUID Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:522
msgid "Error Setting up Disk"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:527
msgid "Error Setting up Network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:572
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Створюється віртуальна машина"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:573
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Зараз буде створена віртуальна машина."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:574
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Виділення дискового простору та"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:575
#, fuzzy
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "розгортання образів може вимагати декілька хвилин "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:614
msgid "Guest installation failed to complete"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:633
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Розташування образа ISO"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:768
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неправильна назва системи"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:792
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Шлях ISO не знайдений"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
msgid "CD-ROM Path Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:809
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Неправильний тип ОС з повною віртуалізацією"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:817
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Неправильний підтип ОС з повною віртуалізацією"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:825
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:832
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "URL _kickstart:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:833
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:905
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:932
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:937
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Неправильна адреса сховища"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:961
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Використання мережі:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:977
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:989
msgid "VCPU Count Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:996
msgid "Memory Amount Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1003
msgid "Max Memory Amount Error"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Подробиці"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "послідовна консоль"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:147
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Для звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:155
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Вказівник захоплено"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:156
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Вказівник миші функціональний лише у вікні віртуальної консолі. Для "
"звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:159
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:237
msgid "Console was disconnected from guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:271
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:506
msgid "Console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:280
msgid "Console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:288
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:292
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:296
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:325
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:359
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:388
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Знімок екрану був збережений у:\n"
"%s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:389
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Знімок екрану збережений"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:529
msgid "paused"
msgstr "пауза"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:540
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:130
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:192
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:500
msgid "Active"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:200
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:990
msgid "Inactive"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:213
msgid "On boot"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:216
msgid "Never"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:405
msgid "Paused"
msgstr "Призупинена"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:409
msgid "Shutoff"
msgstr "Вимкнена"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:411
msgid "Crashed"
msgstr "Аварійно завершена"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:413
msgid "Unknown status code"
msgstr "Невідомий код стану"
#. get filename
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:271
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Відновити віртуальну машину"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:287
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Віртуальна машина відновлюється"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:294
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Файл '%s' не є збереженим образом віртуальної машини"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:322
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:410
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "_Підключитися"
#. keep uri and name for connection, so we can reconnect if needed
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:414
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:953
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "_Підключитися"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:642
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:674
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
msgstr ""
"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до "
"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:713
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:716
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Хост:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "_Локальний хост"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Порт:"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "_Віддалений хост"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Неправильна медіа адреса ОС з повною віртуалізацією"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Неправильна назва системи"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Неправильні параметри пам'яті"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її "
#~ "довжина не може перевищувати 50 символів"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша апаратна конфігурація не підтримує повну віртуалізацію, доступні "
#~ "будуть лише паравіртуалізовані гостьові системи."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "Потрібно вказати шлях ISO"
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно вказати розташування образу ISO для гостьового встановлення"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно вказати правильний шлях до образу ISO для гостьового "
#~ "встановлення"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Необхідно вибрати носій CDROM для встановлення гостьової системи"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Потрібно вказати URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Необхідно вказати посилання на образ встановлення для гостьового "
#~ "встановлення"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "З'єднання лише для _читання"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Помилка встановлення гостьової системи"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Порада:</b> Шістнадцяткові значення можуть включати цифри 0-9 та "
#~ "літери A-F."
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту з:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Випадково обрана MAC-адреса"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk image:</b>"
#~ msgstr "<b>Образ диску:</b>"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Розмір диску:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть \"Завершити\" для створення віртуальної машини\n"
#~ "з заданою конфігурацією."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Порада:</b> Шлях до файлу має бути як при зверненні з фізичного вузла. "
#~ "Точки монтування у форматі, що видимий з віртуальної машини."