virt-manager/po/tr.po

7222 lines
164 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 15:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:10+0000\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:56
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:221
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:169
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:222
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsınız"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:224
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --bridge parametresini kullanamazsınız"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:226
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:234
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanılamaz"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:287
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ve eski sitil grafiksel ayarlar birlikte kullanılamaz"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:339
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--hvm, --paravirt ya da --container parametrelerinden birden fazlasını "
"kullanamazsın"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:353 ../virt-install:354
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "varsayılan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:400
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:420
msgid "--name is required"
msgstr "--ad gerekli"
#: ../virt-install:423
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:428
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:436
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n"
"(%(methods)s)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:443
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:451
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sadece bir kurulum yöntemi kullanılabilir(%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:457
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:462
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Libvirt sürümü --location parametresiyle uzak kurulumları desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:476
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "--extra-args sadece --location parametresi kullanılmışken çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:479
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--initrd-inject parametresi sadece --location ile belirtilmişse çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:494
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:507
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:523
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:536
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:540
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:546
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE desteğine sahip değil"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:550
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:570
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--import parametresi ile birlikte bir disk aygıtı belirtmek zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:736
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:746
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"Kurulum başlatılıyor..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:763
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: ../virt-install:767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:770
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kurulumu yarıda kesildi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:798
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan çöktü."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:835
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:840
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:842
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:849
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kapatıldı. Devam ediliyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:856
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:863
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:888
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:895
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:899
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:918
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:922 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Genel Ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:924
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:931
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:933
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-ROM kurulum medyası"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:938
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:940
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:942
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-ROM medyasına Live CD medyasıymış gibi davran"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:944
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:947
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:954
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:961
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:991
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:995
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:997
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk makine tamamiyle sanallaştırılmış olmalıdır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:999
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1001
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1004
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kullanılabilir hipervizör adı(kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1008
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1010
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1017 ../virt-clone:145 ../virt-xml:358
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1020
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1022
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1064
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "--print-step için 1, 2, 3, 4 yada all gibi bir değer belirtin"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1086 ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için isim"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapılandırması"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Yapılandırması"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "'%s' klonu başarıyla oluşturuldu."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:471
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No --%s devices found in the XML"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:145
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No matching devices found for --%s %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:161
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:164
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:190
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:200
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:252
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:291
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:293
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device %s successful."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:305
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:311
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:313
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:315
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:326
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:331
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:333
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:341
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:343
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:385
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:459
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:219
msgid "Disk device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:221
msgid "CDROM device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:223
msgid "Floppy device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:226
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:581
#: ../virtManager/addhardware.py:693 ../virtManager/addhardware.py:709
#: ../virtManager/addhardware.py:795 ../virtManager/addhardware.py:799
#: ../virtManager/addhardware.py:803 ../virtManager/details.py:2664
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:58
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervizör varsayılanı"
#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addstorage.py:206
#: ../virtManager/create.py:453
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:365
#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/addhardware.py:372
#: ../virtManager/addhardware.py:378 ../virtManager/addhardware.py:392
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:382 ../virtManager/addhardware.py:386
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:389
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu hypervizör/libvirt kombinasyonu desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:812 ../virtManager/create.py:921
#: ../virtManager/create.py:924
msgid "Generic"
msgstr "Jenerik"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:867
msgid "No Devices Available"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygun Aygıtlar Yok"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:894
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1235
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hata"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../ui/create.ui.h:57
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../ui/addhardware.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Controller"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtinst/network.py:194
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1243 ../virtManager/details.py:217
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Girdi"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1245
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphics"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafikler"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1247
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ses"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1249
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video Aygıtı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1251
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci Aygıt"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1253
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1255 ../virtManager/details.py:251
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Smartcard"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Akıllı Kart"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1257
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB Redirection"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "USB Yönelendirme"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1259 ../virtManager/details.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1261
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1263 ../virtManager/details.py:250
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1408
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "%s ye ait VM konfigürasyonu değiştirilirken hata oluştu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1434
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için guest yeniden başlatılmalıdır."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1437
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Değişiklikler bir sonraki kapanma işleminden sonra aktifleşecek."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1507
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1510
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1526
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1538
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1558
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Donanım girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata oluştu: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1568
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1569
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1698 ../virtManager/addstorage.py:345
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama parametresi hatası"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1713
msgid "Network selection error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçim hatası."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1714
msgid "A network source must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1717
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz MAC adresi"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1718
msgid "A MAC address must be entered."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir MAC adresi girmek zorunludur."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1748
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafik aygıtı parametre hatası"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1756
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ses aygıtı parametre hatası"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1763
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1764
msgid "A device must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1773
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1789
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1791
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1797
msgid "Host device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host parametre hatası"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1858
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygıtı parametre hatası"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1869
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video aygıtı parametre hatası"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1881
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci parametre hatası"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1896
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Akıllı kart aygıtı parametre hatası"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1911
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1931
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM aygıtı parametre hatası"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1949
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1981 ../virtManager/addhardware.py:1990
#: ../virtManager/addhardware.py:1994 ../virtManager/addhardware.py:1998
#: ../virtManager/addhardware.py:2001 ../virtManager/addhardware.py:2004
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG seçimi hatası."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1982
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr "Bir aygıt belirtilmek zorundadır."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1991
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1995
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1999
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD hostu belirtmek zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:2002
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:2005
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid RNG type."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:2024
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Varsayılan havuz aktif değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:194 ../virtManager/create.py:391
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:275
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
"Belirtilen depolama zaten mevcut, \n"
"fakat herhangi bir sanal makine tarafından kullanılmıyor:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bu depolamayı yeniden kullanmak ister misiniz?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Yetersiz Boş Alan "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:361 ../virtManager/choosecd.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:238
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancel the job?"
msgstr "İşi iptal et?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338 ../virtManager/asyncjob.py:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:359
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tamamlandı"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:92
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket Sü_rücü"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket _Imajı"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:576
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Geçersiz Medya Yolu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Bir medya yolu belirtmek zorunludur."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Yönetimdeki depolama klonlama eylemi bağlantı tarafından desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:355
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:353
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çıkarılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Salt Okunur"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yazma erişimi yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paylaşılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kullanıcı Modu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu diski klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:522
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Diski %s ile paylaş"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:534
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:588
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:680
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:706
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:708
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:720
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:772
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:773
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata meydana geldi: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
#: ../virtManager/createvol.py:288 ../virtManager/migrate.py:383
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:812
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:157
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
msgid "Locate ISO media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ISO medyası yerleştir"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket medyası yerleştir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:418
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uzaktan bağlantılar için bir host adı girilmesi gereklidir."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:553 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı kesildi"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:555
msgid "Connecting"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:557 ../virtManager/host.py:642
#: ../virtManager/host.py:858 ../virtManager/storagelist.py:353
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aktif"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:559 ../virtManager/create.py:1976
#: ../virtManager/details.py:2445 ../virtManager/details.py:2697
#: ../virtManager/domain.py:256 ../virtManager/gfxdetails.py:196
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:852
msgid "Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:680
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:165
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekrandan çık"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:186
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:218 ../ui/details.ui.h:1
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:222
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:349
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:352
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:491
msgid "Guest has crashed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk çöktü"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:493
msgid "Guest not running"
msgstr "Konuk çalışmıyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:621
msgid "Graphical console not configured for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:628
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' grafiksel konsol tipi görüntülenemiyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:636
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"but is only configured to listen locally.\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:644
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsol konuk için henüz aktifleştirilmemiş"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:648
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:666
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:719
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:738
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
#: ../virtManager/console.py:758
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Hata: Hypervizör makineye görüntüleyici bağlantı ya reddedildi yada bağlantı "
"düştü!"
#: ../virtManager/console.py:863
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:887
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:894
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:902
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:342
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No active connection to install on."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum yapılacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:450
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumlarını desteklemiyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:457
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:462
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:508
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:537
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"be limited."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:543
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM mevcut değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış, yada KVM çekirdek "
"modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı düşük "
"olabilir."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:588
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:600
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%(numcpus)d 'ya kadar uygun"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:819 ../virtManager/create.py:840
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:884
msgid "Local CDROM/ISO"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:886
msgid "URL Install Tree"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "URL Kurulum Ağacı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:888
msgid "PXE Install"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "PXE Kurulumu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:890
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:892
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:894
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:912
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makine dosya sistemi"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:914 ../virtManager/details.py:2446
#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
msgid "None"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yok"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:919
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Linux"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1112
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçimi PXE desteğine sahip değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1346 ../virtManager/createinterface.py:878
#: ../virtManager/createnet.py:459 ../virtManager/createpool.py:453
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1360
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1383
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID ayarlanırken hata: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1391
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS bilgi ayarlarında hata"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1413
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Varsayılan aygıtlar ayarlanırken hata oluştu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1431 ../virtManager/createinterface.py:906
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1481
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1489
msgid "An install media selection is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum medyası seçilmesi gereklidir."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1499
msgid "An install tree is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1520
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1527
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1539
msgid "Error setting installer parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanırken hata oluştu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1567
msgid "Error setting install media location."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum medya konumu ayarlanırken hata oluştu."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1591
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1599
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1655
msgid "Error setting CPUs."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU ayarlarında hata"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1662
msgid "Error setting guest memory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Guest belleği ayarlanırken hata oluştu."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1709
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1730
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum için %s ağ aygıtı gereklidir."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1773
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum başlarken hata"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1816
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamıyor."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1831
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1832
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum "
"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1876
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1934
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1998
msgid "Detecting"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tespit Ediliyor"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:200 ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:202
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Bond"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:909
#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:18
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ad"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:222
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tip"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:223
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "tarafından kullanımda"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:259 ../virtManager/createinterface.py:267
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sistem varsayılanı"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:492
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:495
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:568
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz seçilmedi"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz adı gereklidir."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:969
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz parametreleri ayarlarında hata"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1074
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s IP konfigurasyonu doğrulamasında hata"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1111
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1133
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Sanal arayüz yaratıldı."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155
msgid "NAT"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "NAT"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
msgid "Routed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:182
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "%s fiziksel aygıtı"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:269 ../virtManager/createnet.py:273
#: ../virtManager/createnet.py:277 ../virtManager/createnet.py:281
#: ../virtManager/createnet.py:352 ../virtManager/createnet.py:356
#: ../virtManager/createnet.py:360
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:353
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:274
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadır"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:278
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:282
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:285 ../virtManager/createnet.py:364
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresini kontrol et"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ "
"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:296 ../virtManager/createnet.py:299
#: ../virtManager/createnet.py:302 ../virtManager/createnet.py:306
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP başlangıç adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:300
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:303
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:307
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:339 ../virtManager/createnet.py:342
#: ../virtManager/createnet.py:418 ../virtManager/createnet.py:421
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:419
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Ağ adresi doğru değil."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:343 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:357
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadır"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:361
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:375 ../virtManager/createnet.py:378
#: ../virtManager/createnet.py:381 ../virtManager/createnet.py:385
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:376
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:379
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:382
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:386
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:566 ../virtManager/createnet.py:620
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Gizli/Özel"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:566 ../virtManager/createnet.py:626
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:622
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerve"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:624
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:737
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "% sanal ağı oluşturulurken hata"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:754
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:763
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Kaynal Yolu:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef dizini seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:436
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:501 ../virtManager/createpool.py:531
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Havuz Parametresi Hatası"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:537
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:274
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:339
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:91
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sil"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:140
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:141
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:154
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:179
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yolu siliniyor "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:190
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:206
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:210
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:297
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama Yolu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:298 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:351
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:357
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:378
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama salt okunur"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:383
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:163
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:212
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:214
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:239
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Ses: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:241
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Dosya Sistemi %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:245
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Denetci %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:248
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:252 ../virtManager/domain.py:279
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:639
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
#: ../virtManager/details.py:706
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:714
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım Si_l"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:849
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:852
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:857
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:910
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sürüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:940
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt NUMA yeteneklerini tespit edemedi."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:990
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:991
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:993
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1153 ../virtManager/host.py:991
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1155 ../virtManager/host.py:993
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Beni bidaha uyarma."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1241
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1313 ../virtManager/manager.py:841
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1315 ../virtManager/manager.py:843
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalıştı_r"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1378
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1435
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1514
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1522
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1552
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1695
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU yapılandırması oluşturulurken hata oluştu"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1902
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya ayırma işlemi gerçekleştiriliyorken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1921
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1977
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2113
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2131
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2134
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2140
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2353
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2360
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2377
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2379
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2501
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2509 ../virtManager/details.py:2513
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "bilinmeyen"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2550 ../virtManager/details.py:2551
#: ../virtManager/details.py:2552 ../virtManager/details.py:2553
#: ../virtManager/host.py:557 ../virtManager/host.py:588
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2812
msgid "Absolute Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2814
msgid "Relative Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2825
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2859
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3003
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seri Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3005
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paralel Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3007
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konsol Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3009
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kanal Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3011
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3019
msgid "Primary Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Birincil Konsol"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3106 ../ui/fsdetails.ui.h:1
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Varsayılan"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3207
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3210
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatılıyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:293
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:271
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:263
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:281
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:543
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Snapshot Oluştur"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:289
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:294
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:298
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:398
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:502
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:520
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:555
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1428
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1463
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1472
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1521
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:181
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:208
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:219
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt servisinin başlatılmış olması zorunludur"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:346
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:586
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen bağlantı URI'si %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:599
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:614
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
"Bu makineye bağlanmak için openssh-askpass \n"
"ya da benzeri bir yazılım kurmanız gereklidir."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
"Uzak makinede 'libvirtd' servisinin \n"
"çalıştığını doğrulayınız."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:622
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Libvirt e bağlanılamıyor."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:654
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:681
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:695
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:716
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:742
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:793
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:853 ../virtManager/engine.py:868
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:880
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:896
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama parametreleri ayarlanırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:961
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:972
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:977
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:978
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:991
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1004
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1006
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1012 ../virtManager/engine.py:1089
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1020
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1026
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1034
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1046
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:1049
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1063
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1067
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Onarılıyor"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1068
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Sanala makine belleği diskten geri yükleniyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1074
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1083
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1097
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1103
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1112
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1114
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1120
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan sıfırlanırken hata"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1131
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:134
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Girdi Hatası"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:202
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Tekrar bana sorma"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:344 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:303
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr "Bütün arayüzler"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:315
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:341
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantısı arayüz yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:585
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı aktif değil."
#: ../virtManager/host.py:377
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:384
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:393
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:402
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:446
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:454
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:654
#: ../virtManager/storagelist.py:355 ../virtManager/storagelist.py:547
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Başlangıçta"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:654
#: ../virtManager/host.py:673 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:323 ../virtManager/storagelist.py:355
#: ../virtManager/storagelist.py:547
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Asla"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:519
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:532 ../virtManager/host.py:538
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:581 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:583
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:585
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:642 ../virtManager/host.py:667
#: ../virtManager/host.py:858 ../virtManager/netlist.py:147
#: ../virtManager/storagelist.py:321 ../virtManager/storagelist.py:353
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:681 ../virtManager/host.py:686
msgid "Isolated network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:729
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:735
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:744
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:750
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü başlatılırken hata oluştu"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:757
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "%s arayüzünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:765
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:774
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatılırken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:804
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Arayüz başlatma modu ayarlanırken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:821
msgid "No interface selected."
msgstr "Arayüz seçilmedi."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:831
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_yrıntılar"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host CPU kullanımı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
msgid "Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disk I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
msgid "Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:511
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:614
msgid "Double click to connect"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanmak için çift tıklayın"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:621
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlı Değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:623
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:987
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt sürümü medya listelemeyi desteklemiyor."
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Aygıt belirtilmemiş"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya tespit edilemedi"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
msgid "Media Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya Bilinmiyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Göç"
#: ../virtManager/migrate.py:202
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:404
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:418
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:88
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:215
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:221
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Köprülenmemiş"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking"
msgstr "Ağ yok"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:289
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Sanal ağ aktif değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:395 ../virtManager/netlist.py:397
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "MAC adres çakışması."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:398
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:410
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Sadece tam ekran"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:282
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:285
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:287
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' aygıt tipi için konsol desteği henüz yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:292
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:407
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Snapshotu başlat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "Snapshotu sil"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:225
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:241
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr "Harici"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:248
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "Harici disk ve bellek"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr "Sadece harici bellek"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr "Sadece harici disk"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:469
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:544
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Sanal makine snapshotu oluşturuluyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:623
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:633
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:643
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:653
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:661
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Snapshot seçildi."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:664
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:366
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:372
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:511
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
#: ../virtManager/storagelist.py:521
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
#: ../virtManager/storagelist.py:579
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
#: ../virtManager/storagelist.py:608
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
#: ../virtManager/storagelist.py:618
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
#: ../virtManager/storagelist.py:630
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
#: ../virtManager/storagelist.py:638
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/storagelist.py:645
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
#: ../virtManager/storagelist.py:661
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
#: ../virtManager/storagelist.py:677
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:716
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:724
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/storagelist.py:737
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:146 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:266 ../virtManager/systray.py:323
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineler yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:325
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:442
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:447
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Zorla Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:73
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:83
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:134
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:290
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%d satırında söz dizimi hatası: %s\n"
"%s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:462
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:466
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "sanallaştırma tipi '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:468
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:478
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:150
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:152
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:318
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:347
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:363
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:374
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:464
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:470
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:490 ../virtinst/cli.py:493
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:509
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:513
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:524
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:543
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:548
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çıktıyı gösterme"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:554
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdır"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:559
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:566
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:596
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:615
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:618
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:624
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:626
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:631
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:634
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:645
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine için bir gözlemci aygıt yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:657
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine video donanımını yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Konuk makine akıllı kart aygıtını yapılandır. Ör:\n"
"--smartcard mode=passtrhrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:662
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:668
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--rng /dev/random"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:680
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapılandırmasını ayarla."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:682
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:686
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:688
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:700
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:750
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:822
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:889
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1075 ../virtinst/cli.py:1108
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1644
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1657
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1674
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1681
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1810
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Orjinal xml in karakter katarı olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz isim: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz uuid: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' UUID i başka bir konuk makinesi tarafından kullanımda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:150
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:306
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:331
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:548
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:589
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' alanı bulunamadı."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "Bilinmeyen sanal aygıt tipi '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standart girdi/çıktı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "Sanal konsol"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "NULL aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ajanı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
msgstr "İstemci modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
msgstr "Sunucu modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:187
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:192
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:204
msgid "Source channel name."
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Target connect/listen mode."
msgstr "Hedef bağlantı/dinleme modu."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Address to connect/listen to."
msgstr "Bağlantı/dinleme için adres."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:245
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
msgstr "Bağlantı/dinleme için hedef makine portu."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:259
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:262
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:270
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "Veri gönderiminde kullanılacak biçem"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:278
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:282
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:285
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:307
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:417
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:422
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:444
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:853
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:860
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:869
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1039
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1042
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:108
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:84
msgid "Shared physical device"
msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Virtual networking"
msgstr "Sanal ağ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafından kullanımda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Konuk makineyi düzgün bir şekilde kapat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
msgid "Pause the guest"
msgstr "Konuk makineyi duraklat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:276
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:283
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:331
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:336
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:340
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanılabilir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:345
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:414
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s diskimajı, %s ye klonlanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Geçersiz NFS biçemi: Yol belirtilmedi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarılıyor %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:425
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:448
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Geçersiz kurulum konumu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset in karakter olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset in pCPU sayısının pCPU sayısından az olması zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:104
msgid "No topology section in capabilities xml."
msgstr ""
"Yetenekler bilgisini içeren xml dosyasında topoloji bölümü yer almıyor. "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:137
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:74
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s olarak adlandırılmış alan zaten var!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:85
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:91
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:99
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Guest adı '%s' zaten kullanımda."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:232
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:396
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Alan zaten başlatılmış!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:447
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:449
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Starting domain..."
msgstr "Alan başlatılıyor..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:533
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:537
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:542
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:922
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "Ağ geçidi adresi"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "'%s' adı halihazırda diğer bir arayüz tarafından kullanılmakta."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "Byte olarak maksimum aktarım boyutu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "Arayüz nesnesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "Arayüz MAC adresi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "ARP monitörü doğrulama modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
msgstr "MII monitörleme yöntemi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "VLAN aygıtı tag numarası"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:257
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Arayüz tanımlanamıor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:264
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Arayüz oluşturulamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s e NAT"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ye yönlendirme"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:200
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
msgstr "%s arayüzü"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:374
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
msgstr "Depolama objesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:229
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:304
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:378
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:390
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:395
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:460
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "Makine adı gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:464
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
msgstr "Kaynak yolu gereklidir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:477
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:481
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Eğer disk aygıtını biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundasın"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:494
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:501
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:507
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:513
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:596
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:600
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:613
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:644
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:744
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:782
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:852
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:858
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:154
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Invalid install location"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:158
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:367
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: ../virtinst/urlfetcher.py:370
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:431
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:446
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:620
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:629
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:123
msgid "UUID must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID nin karakteri dizisi olmak zorundadır."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:131
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:147
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:152
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:161
msgid "MAC address must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:218
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:268
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:270
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt tarafından destekleniyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Yeni Sanal Donanım Ekle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "_Aygıt Tipi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "Aygıt Tipi Alanı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Stor_age format:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ön B_ellek modu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC Adres Alanı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:134
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Telnet Kul_lan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "Aygıt _Tipi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Makine:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr "_Arka Uç:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34
msgid "B_ind Host:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35
msgid "P_ort:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
msgid "_Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:39
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:68
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Bütün diski şimdi ayır"
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker.\n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space.\n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:10
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Yönetilen ya da varolan diğer depolamayı seç"
#: ../ui/addstorage.ui.h:11 ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Göz _At..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operasyon sürüyor"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya Seç"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-_ROM yada DVD"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_ISO Imaj Konumu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Location:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konum:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device Media:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Kaynak Aygıt ya da Dosya seçin</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Sanal Makineyi Klonla:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ aygıtları yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonanacak depolama yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>_İsim:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "K_lonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresi değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Yeni _MAC:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tip:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Boyut:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hedef:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Varolan disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Hipervizör Seçimi"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Bağlantı Seçimi"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Uzak ma_kineye bağlan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr "Yön_tem:"
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin"
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Ağdan Yük_leme(HTTP, FTP, or NFS)"
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı:"
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt Tipi:"
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Makine Tipi:"
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:16
msgid ""
"Error message\n"
"bar"
msgstr ""
"Hat mesaji\n"
"çubuğu"
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Locate your install media"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD_ROM yada DVD kullan"
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO imajı kullan:"
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Kickstart URL:"
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "Kernel options:"
msgstr "Çekirdek ayarları:"
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "URL Options"
msgstr "URL Ayarları"
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:32
msgid "B_rowse..."
msgstr "Göza_t"
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "Direct kernel boot:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTP yolu:"
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Br_owse..."
msgstr "Göz_at..."
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Brow_se..."
msgstr "Gö_zat..."
#: ../ui/create.ui.h:39
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
#: ../ui/create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
"Takılı medyayı temel alarak otomatik olarak işletim sistemini tespit et"
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Bir işletim sistemi tipi ve sürümünü seç"
#: ../ui/create.ui.h:47
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "OS _type:"
msgstr "OS _tipi:"
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Bellek ve İşlemci ayarlarını seç"
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Bellek(RAM):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:94 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Kur_ulumdan önce konfigürasyonu kişiselleştir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yükle:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU lar:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<small>En iyi performans için bir işletim sistemi belirtilmesi gereklidir</"
"small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Köprü Yapılandırması"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Köprü konfigürasyonu</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Bonding yapılandırması"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Bond izleme modu:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Bond modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adres:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aralık:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Modu Geçerle:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>ARP ayarları</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Frekans:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Taşıyıcı Tipi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>MII ayarları</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Bond yapılandırması</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Ağ arayüzünü konfigüre et"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Ağ arayüzü Konfigurasyonu</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Konfigure etmek istediğini arayüz tipini seçin."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Arayüz tipi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "_Başlama modu:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Şimdi aktifleştir:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN etiketi:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Köprü ayarları:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigüre et"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "IP ayarları:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IP Yapılandırması"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz yapılandırmasını belirtilen yerden kopyala:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Elle yapıla_ndır:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Statik yapılandırma:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ geçidi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adresler:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IP Yapılandırması</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için bir işim seçin:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Net Name Field"
msgstr "Net Adı Alanı"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Örnek:</b> network1"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Ağ _Adı:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için <b>IPv4</b> adres alanı seçin:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "?"
msgstr "?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ Geçidi:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:137
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "Start:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "End:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable DHCPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi <b>aracılığıyla</b>:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Enable DHCPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_İzole sanal ağ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Destination:"
msgstr "He_def:"
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Physical Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Fiziksel Ağ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS Alan Adı:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Hedef Yolu:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "F_ormat:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Biçe_m:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host Na_me:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Makine Adı:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "Gö_z At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "G_öz At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "kullanılabilir alan:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max Ka_pasite:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Tahsi Etme:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Silin"
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Dosya"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm Yöneticisi"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal _Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB aygıtı Yönlendi_rme"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konsol"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Detaylar"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Tam Ekran"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Herzam_an"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Sadece Tam Ekran iken"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Asla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Metin Konsolları"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_raç Çubuğu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konsol"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause the virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Duraklat"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineyi kapat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut Down"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kapat"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma Başla"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma _Başla"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Kuruluma _Başla"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kapat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Temel Ayrıntılar</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hypervizör:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mimari:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Makine _Tipi:"
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Hypervisor Ayrıntıları</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hostname:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makine adı:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ürün adı:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>İşletim Sistemi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU kullanımı</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanımı</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk I/O</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Ağ I/O</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Makine sanal CPUları:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Ma_ximum allocation:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal CPU Seçimi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>MİB'ler</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Default p_inning:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Pinnin_g</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:92
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Toplam host belleği:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory Select"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:100
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:111
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşıla_bilir:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yolu:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Aygıt tipi:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:124
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_IO modu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Performans ayarları"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Re_ad:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "KiBytes/Sec"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IOPS/Sec"
msgstr "IOPS/Sn"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Total_:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Write:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IO Tu_ning"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138 ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mod:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Aygıt m_odeli:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ses Aygıtı</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "Kaynak makine:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef tip:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adı:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/host.ui.h:13
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "RAM:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Video</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Denetçi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "M_od:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Akıllı Kart Aygıtı</b> "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:44
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygıtı</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr "Arkauç tipi:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr "Oran(periyod):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "Oran(baytlar):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:171
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Address Type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IO Base:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:174
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:177
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:178
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:179
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:181
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Giriş Yap"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "_Sürücü:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Yazma Politikası:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "He_def yol:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rola:"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "etiket"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Detayları"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basit detaylar</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "NAT to any device"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralığı:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 yapılandırması</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Ekle"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Başlat"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Durdur"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Sil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ad</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Başlatma Modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tarafından kullanımda:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv4 Yapılandırması</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 Yapılandırması</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz Ekle"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Başlat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Durdur"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Sil"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "B_ağlantı Ekle..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Düzenle"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Det_ayları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Sanal Makine Detayları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Grafik"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konuk makine CPU Kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Makine CPU Kullanımı"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Disk I/O"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Yardım"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Open"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Aç"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Shutdown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Kapat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Orjinal host:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Köprü adı:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tercihler"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Genel</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>İstatistik Ayarları</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Zorla Kapat:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Duraklat:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Aygıt Sil_me:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran Görüntüsü:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Snapshot Modu:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Havuz Ekle"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Havuzu Başlat"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Havuzu Durdur"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "Yerele _Gözat"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_İptal"