2021-04-13 10:02:14 +03:00
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017. #zanata, 2020.
2020-09-14 11:30:23 +03:00
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020.
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2020-09-14 16:54:43 +03:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
2021-10-14 20:06:49 +03:00
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 06:14+0000\n"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/id/>\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-09-14 11:30:23 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
2021-04-13 10:02:13 +03:00
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Manajer Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mengelola KVM, Xen, atau LXC secara grafis melalui libvirt"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Manajer Mesin Virtual menyediakan alat grafis untuk mengelola mesin virtual "
"untuk KVM, Xen, dan LXC. Memulai, menghentikan, menambah, atau ,menghapus "
"perangkat virtual, menyambungkan ke konsol grafis atau serial, dan melihat "
"statistik penggunaan sumber daya untuk VM yang ada di mesin lokal atau jarak "
"jauh. Menggunakan libvirt sebagai API manajemen backend."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jendela manajer utama"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Layar konfigurasi mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mengelola mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2020-09-14 11:30:23 +03:00
msgstr "Hak cipta (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ditenagai oleh libvirt"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2020-09-14 11:30:20 +03:00
#: ui/about.ui:18
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "translator-credits"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambahkan Perangkat Keras Virtual Baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/addhardware.ui:157
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Device type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tipe peranti:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/addhardware.ui:188
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Bus type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tipe _bus:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tipe:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Model:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Model:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ctrl"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ctrl"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:398
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_MAC address:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat _MAC:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device mode_l:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mode_l perangkat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host _Device:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Peranti Host:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:746
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Path:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:760
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _Type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tipe Peranti:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:786
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_ype:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "T_ipe:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Nama:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:837
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Auto socket:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Auto socket:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:865
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Channel:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Kanal:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ac_tion:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ak_si:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Mode:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Mode:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1198
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Path Peranti:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1224
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Backend:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Backend:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1273
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Version:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Versi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "rng"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "rng"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "panic"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "panic"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:829 ui/createpool.ui:487
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Finish"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Selesai"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:33
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "C_reate gambar disk untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "0,0"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_GiB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:162
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Pilih atau buat penyimpanan khusus"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Manage..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Apakah akan mengelola SLAAC IPv6"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:259
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Cac_he mode:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mode Cac_he:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:290
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Discard mod_e:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buang mod_e:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:321
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Detect _zeroes:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Deteksi _zeroes:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:352
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "R_eadonly:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "R_eadonly:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:366
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Sharea_ble:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sharea_ble:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:407
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Removab_le:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Removeab_le:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:435
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Seria_l:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Serial:"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:461
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:48 +03:00
msgid "Advanced _options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi tingkat lanjut"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:8
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Operation in progress"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Operasi sedang berlangsung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:51
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mohon tunggu beberapa saat ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Processing..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memproses..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Rincian Tugas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:12
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kloning Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:53
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Kloning mesin virtual</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:127
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Original VM:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Asli:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:139
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Connection:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "koneksi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:285
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "_Details..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Rincian Tugas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:354
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<span size='small'>Kloning <u>tidak</u> mengubah konten OS tamu. Jika Anda "
"perlu melakukan sesuatu seperti mengubah kata sandi atau IP statis, "
"silakan lihat alat virt-sysprep (1).</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:409
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_lone"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Klon"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:447
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Change storage path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ubah jalur penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Size:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ukuran:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:601
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Path:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:640
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Existing disk"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk yang ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:671
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New _Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur baru:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:685
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat disk baru (c_lone) untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:63
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Browse..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ram_ban..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konsol saat ini tidak tersedia</b>"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Serial"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Serial"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:128
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Password:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Sandi:"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Username:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama pengg_una"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:177
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Login"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Log masuk"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:192
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Save this password in your keyring"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Simpan sandi ini di keyring Anda"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:196
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Centang untuk menyimpan sandi, hapus centang untuk lupa sandi."
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:292
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Connect to console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Connect ke konsol"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:13
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add Connection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "sambungan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:49
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Co_nnect"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sambu_ng"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:100
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Hypervisor:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Sebuah kernel yang berjalan pada hypervisor itu. Setiap kernel yang lebih "
"baru daripada 3.0 bisa, termasuk versi 4.19 yang ada dalam <emphasis role="
"\"distribution\">Buster</emphasis>."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:122
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hubungkan ke _remote host melalui SSH"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:141
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Autoconnect:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "sambung otomatis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama h_ost:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:242
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Sesi kode pengguna QEMU bukanlah manajer-virt default. "
"Kemungkinan QEMU / KVM yang sudah ada sebelumnya tamu tidak akan "
"tersedia. Opsi jaringan sangat terbatas.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:267
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cu_stom URI:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URI Cu_stom:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:316
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Generated URI:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URI yang dihasilkan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:14
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new virtual network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat jaringan virtual baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:60
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Buat jaringan virtual</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:156
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Fo_rward to:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Diteruskan ke:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:170
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _List:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Daftar perangkat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:248
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "De_vice:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:291
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable IPv4"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Aktifkan IPv4"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:334 ui/createnet.ui:552
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Network:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:426 ui/createnet.ui:642
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:438 ui/createnet.ui:654
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "End:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Akhir:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:447
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable DHCPv4"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan DHCPv4"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:484 ui/hostnets.ui:358
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konfigurasi IPv_4</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:509
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable IPv6"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Aktifkan IPv6"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:663
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable DHCPv6"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan DHCPv6"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:700 ui/hostnets.ui:485
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konfigurasi IPv_6</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:747
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Use net_work name"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gunakan nama net_work"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:765
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cust_om"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Adat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:23 +03:00
#: ui/createnet.ui:786
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Nama domain DNS</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:9
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambahkan Kolam Penyimpanan Baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:50
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Buat kolam penyimpanan</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:148
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tar_get Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur Tar_get:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "F_ormat:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Format:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:175
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host Na_me:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:203
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Initiator _IQN:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Inisiator _IQN:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:214
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "B_rowse"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "J_rowse"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bro_wse"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ra_mban"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:24
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New VM"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VM baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:71
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Buat mesin virtual baru</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:173
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih jenis virtualisasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:194
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:212
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memulai Container"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:255
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih bagaimana Anda ingin menginstal sistem operasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:276
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Media instal lokal (image ISO atau CDROM)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:294
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan _Install (HTTP, HTTPS, atau FTP)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:312
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Impor _ image disk yang sudah ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:330
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ma_nual install"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Instal ma_nual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:372
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose the container type"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih jenis wadah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:393
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Application container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Container _aplikasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:411
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "O_perating system container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penampung sistem operasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:460
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_onnection:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:671
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Xen Type:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Xen memerlukan modifikasi ke semua sistem operasi yang ingin berjalan di "
"atasnya; tidak semua kernel memiliki tingkat kedewasaan yang sama dalam hal "
"ini. Banyak yang fungsional-penuh, baik sebagai dom0 maupun domU: Linux 3.0 "
"dan setelahnya, NetBSD 4.0 dan setelahnya, dan OpenSolaris. Yang lain hanya "
"bekerja sebagai domU. Anda dapat memeriksa status dari setiap sistem operasi "
"di wiki Xen: <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki.xenproject.org/wiki/"
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Dom0_Kernels_for_Xen\" /> <ulink type=\"block\" url=\"https://wiki."
"xenproject.org/wiki/DomU_Support_for_Xen\" />"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:685
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Architecture:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Arsitektur"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:699
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Machine Type:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"VMWare adalah sebuah mesin virtual yang proprietari; salah satu yang tertua "
"di luar sana, itu juga satu dari yang paling dikenal. Itu bekerja dengan "
"prinsip yang serupa dengan QEMU. VMWare menyediakan fitur-fitur tingkat "
"lanjut seperti membuat snapshot dari sebuah mesin virtual yang sedang "
"berjalan. <ulink type=\"block\" url=\"https://www.vmware.com/\" />"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:724
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Karena KVM dikelola dengan cara yang sama seperti QEMU, <literal>--virt-type "
"kvm</literal> mengizinkan menyatakan penggunaan KVM meskipun URL terlihat "
"seperti QEMU."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:752
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Architecture options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi arsitektur"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:801
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih _ISO atau CDROM install media:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:831
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bro_wse..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bro_wse ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:862
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ISO"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ISO"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:879
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sediakan instalasi sistem operasi U_RL:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:944
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi Kerne_l:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:979
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL _Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Opsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1010
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URL"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1042
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PXE"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "PXE"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1066
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berikan jalur stora_ge yang ada:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "B_rowse..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "J_rowse ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1154
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Pengaturan kernel / initrd dapat dikonfigurasi dengan 'Sesuaikan "
"sebelum menginstal' di halaman terakhir.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the _application path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berikan jalur _application:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1280
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berikan direktori _directory root OS yang ada:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1362
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Pohon direktori OS harus sudah ada. Untuk mengaktifkan pembuatan "
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"pohon direktori OS, silahkan instal <a href=\"https://github.com/virt-"
"manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1401
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Pohon direktori OS harus sudah ada. Membuat pohon direktori OS untuk "
"remote koneksi belum didukung.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1420
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat pohon direktori OS dari gambar container"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1450
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source URI:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URI Sumber:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1466
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Format URL yang memungkinkan: * file: ///path/to/rootfs.tar * "
"buruh pelabuhan: // registry: port / image: tag * virt-builder: // "
"template\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1493
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan verifikasi sertifikat TLS registri"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1519
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Username:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama Pengguna:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1530
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Password:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kata Sandi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1576
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kredensial untuk mengakses registry sumber"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1603
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Root password:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<emphasis>KEAMANAN</emphasis> Mengubah password root"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1670
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Select _container template:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih _container template:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1713
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VZ templates"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Templat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1738
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "C_pilih sistem operasi yang Anda instal:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1767
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_mendeteksi secara otomatis dari media / sumber instalasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1816
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Install"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Install"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1840
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih pengaturan Memori dan CPU:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1861
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Memory:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penggunaan memori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1876
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_PUs:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "C_PU:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1911
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "(Insert host mem)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "(Sisipkan anggota host)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2404
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2010
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Enable penyimpanan untuk mesin virtual ini"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1017 virtManager/clone.py:277
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2072
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ready to begin the installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Siap memulai penginstalan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2126
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "C_sesuaikan konfigurasi sebelum menginstal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Install:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Pasang Orca</link>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2207
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2224
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPUs:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CPU:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2258
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2387
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "N_etwork selection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "P_emilihan jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2407
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Finish"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Selesai"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:29
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add a Storage Volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambahkan Volume Penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:71
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Buat volume penyimpanan</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:127
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat unit penyimpanan untuk digunakan langsung oleh mesin virtual."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:253
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Kuota Volume Penyimpanan</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:294
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "1.0"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "1,0"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:310
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "GiB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "GiB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:322
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:20 +03:00
msgid "Ca_pacity:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kapasitas:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:333
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:20 +03:00
msgid "_Allocate entire volume now"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Alokasikan seluruh volume sekarang"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:388
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:20 +03:00
msgid "Pa_th:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pa_th:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:435
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:20 +03:00
msgid "_Backing store"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Backing store"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/delete.ui:106
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>VM ini sedang berjalan dan akan dipaksa mati sebelum dihapus</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/delete.ui:123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus _associated storage files"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:127
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_dd Hardware"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_dd Hardware"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Status:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Status:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:211
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UUID:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "UUID:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:262
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_itle:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Judul:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:292
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut down"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"FusionForge telah digunakan untuk mendukung platform <literal>alioth.debian."
"org</literal> yang digunakan oleh proyek Debian dan pengembangnya untuk "
"manajemen dan pengembangan paket kolaboratif selama hampir satu dekade. "
"Karena beberapa keterbatasan itu telah diganti dan ditutup pada tahun 2018 "
"oleh layanan baru yang didukung oleh GitLab. Lihat bilah samping <xref "
"linkend=\"sidebar.gitlab\" />."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:324
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_escription:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Deskripsi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Detail Dasar</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:398
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Sebuah kernel yang berjalan pada hypervisor itu. Setiap kernel yang lebih "
"baru daripada 3.0 bisa, termasuk versi 4.19 yang ada dalam <emphasis role="
"\"distribution\">Buster</emphasis>."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:410
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Architecture:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Arsitektur"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:461
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Emulator:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Emulator"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:473
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Machine _Type: "
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"VMWare adalah sebuah mesin virtual yang proprietari; salah satu yang tertua "
"di luar sana, itu juga satu dari yang paling dikenal. Itu bekerja dengan "
"prinsip yang serupa dengan QEMU. VMWare menyediakan fitur-fitur tingkat "
"lanjut seperti membuat snapshot dari sebuah mesin virtual yang sedang "
"berjalan. <ulink type=\"block\" url=\"https://www.vmware.com/\" /> "
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:486
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Chipse_t:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Chipse_t:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:501
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Firm_ware:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Firm_ware:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:656
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Detail Hypervisor</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:730
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Sistem operasi</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:780
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Applications</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Aplikasi</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:842
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Refresh"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Segarkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>penggunaan CPU</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Penggunaan memori</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1060
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "0 KiBytes / dtk 0 KiBytes / dtk"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1077
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Disk I / O</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1142
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Jaringan I / O</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1233
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Logical host CPUs:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CPU host logis:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1246
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "vCPU a_llocation:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "vCPU a_llocation:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1263
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "2"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1304
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<small>VCPU yang terlalu terikat dapat mengganggu performa</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>CPU</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
#: ui/details.ui:3978
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "M_odel:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Model:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1382
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Salin konfigurasi CP_U host"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1423
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan mitigasi cacat keamanan CPU yang tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1444
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konfigurasi</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1474
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Manuall_y mengatur topologi CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1501
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Thread_s:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Thread_s:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1515
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cor_es:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cor_es:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1529
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Socke_ts:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Socke_ts:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "1"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "1"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1606
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Topologi</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1669
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:10 +03:00
msgid "Current a_llocation:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_llocation saat ini:"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1684
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:10 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alokasi maksimum:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1699
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Total host memory:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Total memori host:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "50"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "50"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:204
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "MiB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "MiB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1827
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Penyimpanan</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1878
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai mesin virt_ual saat host boot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1894
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Autostart</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Mulai otomatis</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1940
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Init _path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur _ init:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1954
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Init ar_gs:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1983
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Penampung init</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2013
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Boot kernel langsung Ena_ble"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2045
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur ke_rnel:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2061
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Initrd path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Path _initrd:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Browse"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ramban"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2167
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kernel ar_gs:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2197
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_TB path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur D_TB:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2273
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Boot kernel Dir_ect</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2304
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan me_nu booting"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2435
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Urutan perangkat booting</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2502
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage size:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2526
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source _path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sumber _path:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2594
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Browse"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ram_ban…"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tipe peranti:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2638
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk b_us:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk b_us:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2675
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "disk-bus-label"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "disk-bus-label"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2718
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Disk Virtual</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2921
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Link _state:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tautkan _state:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2932
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "active"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "aktif"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "label"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "label"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2996
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "I_P address:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat IP:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3013
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambah Antarmuka Jaringan Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tipe:"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3088
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Mode:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mode:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3129
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Perangkat Input Virtual</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3283
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Perangkat Suara</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3356
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "label506"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "label506"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "label508"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "label508"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3419
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "label507"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "label507"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3444
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source host:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host sumber:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3456
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bind host:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bind host:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3468
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3480
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "State:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Negara:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3504
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur sumber:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3519
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>insert type</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>tipe sisipan</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3604
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ROM _BAR:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ROM _BAR:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3721
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_3D akselerasi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3749
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Video</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3994
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Devices:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat: tidak semua perangkat ditemukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4045
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Kontroler</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4091
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Berkas sistem</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:391
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "M_ode:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "M_ode:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4188
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Perangkat Smartcard</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4256
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Address:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4268
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "foo:12"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "foo:12"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4295
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Perangkat yang dialihkan</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4398
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Version:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Versi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4463
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Perangkat TPM</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4555
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host Device:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Peranti Host:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4570
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Penghasil Angka Acak</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4619
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Model:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Model:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4631
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "panic-model"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "panic-model"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4646
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Panic Notifier</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:30
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sistem file E_xport sebagai mount hanya-baca"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:115
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Driver:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Sopir:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:143
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ta_rget path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur Ta_rget:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:223
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Format:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Format:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:74
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show passwor_d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tampilkan passwor_d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:120
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Addr_ess:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:136
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pa_ssword:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kata sandi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Port:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "port"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_uto"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mobil"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "5900"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "5900"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:260
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Open_GL:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Open_GL:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:274
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "L_isten type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tipe L_isten:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OpenGL hanya bekerja dengan grafik 'virtio' dengan 'akselerasi 3D' diaktifkan"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:379
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OpenGL hanya bekerja dengan nilai 'Jenis dengar' 'tidak ada'"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_File"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Berkas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_View Manager"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_View Manager"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:128
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URI Libvirt:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:196
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_utoconnect:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_utoconnect:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:213
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Basic details</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Detail dasar</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:378
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Overview"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pratijau"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:401
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virtual Networks"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OpenVPN adalah perangkat lunak yang didedikasikan untuk menciptakan virtual "
"private network. Penyiapannya melibatkan menciptakan antarmuka jaringan "
"virtual VPN server dan klien; <literal>tun</literal> (untuk tunnel level IP) "
"dan antarmuka <literal>tap</literal> (tunnel level terowongan) yang "
"didukung. Dalam prakteknya, antarmuka <literal>tun</literal> akan paling "
"sering digunakan kecuali ketika klien VPN yang dimaksudkan untuk "
"diintegrasikan ke dalam jaringan lokal server melalui bridge Ethernet."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:425
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Storage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_utostart:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_utostart:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:200
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:302
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NAT to any device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "NAT ke perangkat apa pun"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "DHCP range:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Rentang DHCP:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forwarding:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<primary>penerusan port</primary>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Routed"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Alamat broadcast khusus menghubungkan seluruh stasiun dalam sebuah jaringan. "
"Hampir tak pernah “diroute”, dia hanya berfungsi pada jaringan tersebut. "
"Secara spesifik, berarti bahwa paket data yang dialamatkan ke broadcast "
"tidak pernah dilewatkan ke router."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:565
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add Network"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Sebelum menyalakan mesin virtual ini, kita perlu menentukan bagaimana mereka "
"akan diakses. Mereka tentu saja dapat dianggap mesin terisolasi, hanya "
"diakses melalui konsol sistem mereka, tapi ini jarang cocok dengan pola "
"penggunaan. Sebagian besar waktu, domU akan dianggap sebagai server jarak "
"jauh, dan diakses hanya melalui jaringan. Namun, itu akan kurang nyaman "
"untuk menambahkan kartu jaringan bagi setiap domU; itulah sebabnya Xen "
"memungkinkan menciptakan antarmuka virtual, yang bisa dilihat dan digunakan "
"dengan cara yang standar oleh setiap domain. Perhatikan bahwa kartu ini, "
"meskipun mereka virtual, akan hanya menjadi berguna setelah terhubung ke "
"jaringan, bahkan yang virtual. Xen memiliki beberapa model jaringan untuk "
"itu:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:592
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start Network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:619
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Stop Network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hentikan Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:646
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:29
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambahkan Pool"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:55
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:81
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Stop Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hentikan Pool"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:145
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Browse local filesystem"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jelajahi sistem file lokal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:157
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Browse Local"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Browse Lokal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:176
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cancel and close dialog"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Batalkan dan tutup dialog"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:188
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose Volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih Volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:192
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose the selected volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih volume yang dipilih"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:208
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Apply pool changes"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terapkan perubahan pangkalan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Active"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktif"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:396
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Location:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lokasi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:476
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Volume</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:521
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Refresh volume list"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Segarkan daftar volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:547
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:55
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tambahkan Koneksi ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:68
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_New Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Mesin Virtual Baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Edit"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Edit"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:116
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Connection Details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan rincian koneksi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:127
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Detail Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_View"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pandangan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:181
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Graph"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>sudo munin-run load config\n"
"</userinput><computeroutput>graph_title Load average\n"
"graph_args --base 1000 -l 0\n"
"graph_vlabel load\n"
"graph_scale no\n"
"graph_category system\n"
"load.label load\n"
"graph_info The load average of the machine describes how many processes are "
"in the run-queue (scheduled to run \"immediately\").\n"
"load.info 5 minute load average\n"
"</computeroutput>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Guest Penggunaan CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:201
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Host CPU Usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Host Penggunaan CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:210
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Memory Usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penggunaan memori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:219
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Disk I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Disk I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:229
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Network I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Jaringan I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:247
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Help"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Bantuan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:289
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat mesin virtual baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:290
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:315
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tampilkan konsol dan detail mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:317
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Open"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Buka"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Power on the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nyalakan mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:380
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Run"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Jalankan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
#: virtManager/vmwindow.py:421
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jeda mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Pause"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Jeda"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Matikan mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:101
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Shut Down"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"FusionForge telah digunakan untuk mendukung platform <literal>alioth.debian."
"org</literal> yang digunakan oleh proyek Debian dan pengembangnya untuk "
"manajemen dan pengembangan paket kolaboratif selama hampir satu dekade. "
"Karena beberapa keterbatasan itu telah diganti dan ditutup pada tahun 2018 "
"oleh layanan baru yang didukung oleh GitLab. Lihat bilah samping <xref "
"linkend=\"sidebar.gitlab\" />."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:14
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Migrasikan mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating VM:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memigrasi VM:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Original host:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Asli:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:139
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New _host:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Host baru:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:234
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Address:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Alamat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:304
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "0"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "0"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Biarkan libvirt memutuskan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:387
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:474
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_URI:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_URI:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:511
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konektivitas</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:542
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Secara default libvirt akan menolak untuk memigrasi VM untuk konfigurasi "
"tertentu yang dapat menyebabkan tamu tidak berfungsi, seperti jika mode "
"cache disk bukan 'tidak ada'. Mengaktifkan opsi ini memberi tahu "
"libvirt untuk melewati pemeriksaan tersebut."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:546
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_llow unsafe:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_llow tidak aman:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:572
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:576
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Temporary move:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Pindah sementara:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:606
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Advanced options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi tingkat lanjut"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:655
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Migrate"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Migrasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:16
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "De_vice name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama perangkat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:62
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Di sebagian besar konfigurasi, macvtap tidak berfungsi untuk "
"komunikasi jaringan host ke tamu.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/netlist.ui:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<small>Gagal menemukan jaringan default yang sesuai.</small>"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/netlist.ui:147
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Network source:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Sumber jaringan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat menemukan sistem operasi yang Anda cari? Coba pilih versi "
"terbaru berikutnya yang ditampilkan, atau gunakan entri \"OS Generik\"."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Include end of life operating systems"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sertakan sistem operasi akhir masa pakai"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:14
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Preferences"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Preferensi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:48
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable _system tray icon"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan ikon _system tray"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:69
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan introspeksi VM libgues_tfs"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:126
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable _XML editing"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aktifkan pengeditan _XML"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:148
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>General</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Umum</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:163
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_General"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Umum"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:196
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Poll _Disk I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:224
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Network I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Poll _Jaringan I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:252
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Memory stats"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Statistik _Memory polling"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:280
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Update status every"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Status _Update setiap"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:317
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "seconds"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "detik"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:336
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll C_PU usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Polling penggunaan C_PU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:367
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Opsi Statistik</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:385
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "P_olling"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jajak pendapat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:422
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gra_phics type:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis Gra_phics:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Format penyimpanan default untuk image disk baru."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:437
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Storage format:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Format penyimpanan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:473
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Pengaturan CPU default untuk VM baru. Ini biasanya merupakan pertukaran "
"antara kinerja dan kompatibilitas migrasi: jika menggunakan opsi 'salin "
"host', server Anda akan membutuhkannya CPU identik untuk memigrasi VM."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:477
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPU _default:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CPU _default:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:505
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Default VM Baru</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:530
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "N_ew VM"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VM baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:561
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical console _scaling:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Scaling konsol grafis:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:579
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gr_ab keys:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kunci Gr_ab:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:594
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak didukung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:622
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Change..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ub_ah Semua"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:639
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ubah resolusi tamu saat ukuran jendela tamu diubah. Hanya berfungsi dengan "
"tamu yang dikonfigurasi dengan benar menggunakan rempah-rempah dan agen "
"desktop."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:641
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Resize guest with window:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Resize tamu dengan jendela:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:667
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "SPICE _USB Redirection:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:691
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jika dinonaktifkan, jendela VM tidak akan secara otomatis terhubung ke "
"konsol grafis VM yang sedang berjalan."
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:693
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Console autoconnec_t:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Autoconnec_t konsol:"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:723
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konsol Grafis</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:741
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Conso_le"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghibur"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:773
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Force Poweroff:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Force Poweroff:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:800
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Poweroff / _Reboot / Simpan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:814
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Pause:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pause"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:867
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device re_moval:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Re_moval perangkat:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:881
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Unapplied changes:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Perubahan yang belum diterapkan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:908
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Deleting storage:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Menghapus penyimpanan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:939
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Konfirmasi</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:957
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Feed_back"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Feed_back"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:83
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Description:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Deskripsi:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM State:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Negara:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:169
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Timestamp:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Timestamp"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:207
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshot Mode:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mode Jepretan:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Screenshot:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Simpan tangkapan layar"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:259
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No screenshot available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada tangkapan layar yang tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:296
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<small><i>Ini adalah snapshot yang paling baru diterapkan.</i></small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create new snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat snapshot baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:414
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Run selected snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalankan snapshot yang dipilih"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:440
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Refresh snapshot list"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Segarkan daftar snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus snapshot yang dipilih"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Simpan metadata snapshot yang diperbarui"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Buat snapshot</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Description:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Deskripsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:18
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:93
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi konsol grafis untuk mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:118
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alihkan perangkat USB host ke mesin virtual dengan grafik SPICE."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Redirect USB device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Redirect USB perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:141
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jendela konsol skrip"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:163
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sna_pshots"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sna_pshots"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:180
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Fullscreen"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Layar _Penuh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:189
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Resize to VM"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Resize ke VM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:198
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Scale Display"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Scale Display"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:208
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Always"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Selalu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:218
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Hanya saat Layar Penuh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:229
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Never"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "never"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:246
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto _resize VM with window"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Otomatis mengubah ukuran VM dengan jendela"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:259
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Co_nsoles"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Co_nsoles"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:267
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "_Autoconnect"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "sambung otomatis"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:282
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_oolbar"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "T_oolbar"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:296
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Send _Key"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kirim _Key"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:319
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show the graphical console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tampilkan konsol grafis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jendela konsol skrip"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:334
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show virtual hardware details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tampilkan detail perangkat keras virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Detail"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:360
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Run"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalankan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:375
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pause"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:413
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshots"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:427
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Beralih ke tampilan layar penuh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:452
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Begin Installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai Instalasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:454
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Begin Installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Begin Instalasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:469
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Cancel Installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Cancel Instalasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vsockdetails.ui:22
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest C_ID:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "C_ID tamu:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:95
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<small>Pengeditan XML dinonaktifkan di 'Preferensi'. Hanya aktifkan jika "
"Anda tahu apa yang Anda lakukan.</small>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_XML"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "xml"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/about.py:21
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat meluncurkan dialog 'Tentang': %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hardware"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat keras"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi tidak mendukung manajemen penyimpanan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1019
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Controller"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengendali"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1021
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:330
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1023
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:194
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Input"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Input"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:260
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for this guest type."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak didukung untuk tipe tamu ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1025
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Grafis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1027
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sound"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Suara"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:228
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"TCP dan UDP keduanya melibatkan port, yang merupakan “nomor ekstensi” untuk "
"menjalin komunikasi dengan suatu aplikasi pada sebuah mesin. Konsep ini "
"mengizinkan menjaga beberapa komunikasi yang berbeda secara paralel dengan "
"korespondensi yang sama, karena komunikasi ini dapat dibedakan menurut nomor "
"portnya."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:234
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kanal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:238
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB Host Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Host USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:254
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi tidak mendukung pencacahan perangkat host"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:248
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak didukung untuk kontainer"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:249
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCI Host Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Host PCI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:252
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2021-10-14 20:06:49 +03:00
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "_Peranti Host:"
#: virtManager/addhardware.py:256
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Video"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:257
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Versi Libvirt tidak mendukung perangkat video."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/details/details.py:254
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Watchdog"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penjaga"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:261
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memperbaiki sistem berkas yang rusak"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1035
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:252
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Smartcard"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama SmartCard"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1037
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB Redirection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengalihan USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:1039
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "TPM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:244
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "RNG"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "RNG"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1043
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:251
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panic Notifier"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Panic Notifier"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/addhardware.py:274
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak didukung untuk kombinasi hypervisor / libvirt / arch ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/details/details.py:253
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO VSOCK"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VirtIO VSOCK"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:343
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat mengubah konfigurasi VM: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:368
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perubahan ini akan berlaku setelah penghentian tamu berikutnya."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:418
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pseudo TTY"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "TTY semu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:419
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Output to a file"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Keluaran ke file"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:420
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TCP net console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol jaringan TCP"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:421
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UDP net console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol bersih UDP"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:422
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UNIX socket"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Soket UNIX"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:423
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice agent"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Agen rempah-rempah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:424
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice port"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Port rempah-rempah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:499
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "IDE"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "IDE"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2337
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Floppy"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:501
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SCSI"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "SCSI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:500
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SATA"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "SATA"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:442
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO Serial"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VirtIO Serial"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:503
#: virtManager/addhardware.py:581
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCI"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "PCI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:445
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CCID"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CCID"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:446
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "xenbus"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "xenbus"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:454 virtManager/addhardware.py:933
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO SCSI"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "virtio-scsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:457
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCIe"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "PCIe"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:502
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SD"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "SD"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:582
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VirtIO"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:583
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Xen"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Xen"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:512
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Passthrough device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat passthrough"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:513
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Emulated device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat yang diemulasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:520
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TIS"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "TIS"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:521
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CRB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CRB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:522
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SPAPR"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "SPAPR"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:529
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ISA"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ISA"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:530
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "pSeries"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "pSeries"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:531
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hyper-V"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hyper-V"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:532
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "s390"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "s390"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:539
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Random"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Acak"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:540
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Daemon Pengumpulan Entropi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:541
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Builtin RNG"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Builtin RNG"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:559
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Setel ulang tamu secara paksa"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:560
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Matikan tamu dengan anggun"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:561
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forcefully power off the guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Matikan tamu secara paksa"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:562
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause the guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jeda tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:563
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No action"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tindakan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:564
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dump guest memory core"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buang inti memori tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:571
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tablet Grafis EvTouch USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:574 virtManager/details/details.py:193
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Keyboard"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Papan tik"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:575 virtManager/details/details.py:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Mouse"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tukar tombol tetikus kanan dan kiri dalam pengaturan tetikus."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:189
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Tablet"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tablet"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:580
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PS/2"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "PS/2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:589
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (input_bus) s% (input_type) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:687
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat &Diska"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:689
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CDROM device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat CDROM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:691
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat floppy"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:694
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "LUN Passthrough"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:717 virtManager/addhardware.py:804
#: virtManager/addhardware.py:814 virtManager/addhardware.py:934
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/fsdetails.py:89
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103 virtManager/preferences.py:169
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor default"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hypervisor default"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:794
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No Devices Available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak Ada Perangkat yang Tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:851
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Passthrough"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Melewati"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:852
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:858
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice channel"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Saluran rempah-rempah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:930
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB 3"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "USB 3"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:931
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB 2"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "USB 2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1029
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Video"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1031
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Pengawas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1033
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem Passthrough"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sistem File Passthrough"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1041
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Random Number Generator"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penghasil Angka Acak"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1045
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM Sockets"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Soket VM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1049 virtManager/details/details.py:2121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1053
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCI Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1055
#, fuzzy
msgid "MDEV Device"
msgstr "Perangkat"
#: virtManager/addhardware.py:1056
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1189
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"%s sudah memasang pengontrol USB. Menambahkan lebih dari satu "
"pengontrol USB tidak didukung. Anda dapat mengubah jenis pengontrol USB "
"di layar detail VM."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1281
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menambahkan perangkat ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1284
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Perangkat ini tidak dapat dipasang ke mesin yang sedang berjalan. Apakah "
"Anda ingin membuat perangkat tersedia setelah tamu dimatikan berikutnya?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1308
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to add device: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menambahkan perangkat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1329
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating device parameters: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan memvalidasi parameter perangkat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1336
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Bergantung pada perangkatnya, proses ini mungkin memerlukan waktu beberapa "
"menit."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1358
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat sudah digunakan oleh tamu lain %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1360
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menggunakan perangkat ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1405
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error building device XML: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membuat XML perangkat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:220
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cancelling job..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membatalkan pekerjaan ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No storage to clone."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada penyimpanan untuk dikloning."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:111
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Disk target: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target disk: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:112
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Original path: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur asli: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:114
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "New path: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur baru: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:118
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan aman untuk dibagikan:% (reason) s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:122
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berbagi penyimpanan ini berpotensi berbahaya."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:125
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan tidak dapat digandakan:% (reason) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:137
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "No storage."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:142
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Share disk with %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bagikan disk dengan %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:144
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone this disk"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gandakan disk ini"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:182
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Error launching clone dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan dialog penggandaan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:276
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Clone"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Klon"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:457
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kloning akan menimpa file yang sudah ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:458
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Menggunakan gambar yang ada akan menimpa jalur selama proses klon. Anda "
"yakin ingin menggunakan jalur ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:487
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berbagi penyimpanan dapat menyebabkan data ditimpa."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:488
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"\n"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"%(pathlist)s\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Perangkat disk berikut akan dibagikan dengan% (vmname) s: % "
"(daftar jalur) s Menjalankan tamu baru dapat menimpa data dalam gambar "
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"disk ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:503
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan membuat klon mesin virtual '% (vm) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:561
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat dengan setelan penggandaan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:566
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat klon mesin virtual '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/clone.py:571
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Membuat klon mesin virtual '%s' dan penyimpanan yang dipilih (ini mungkin "
"membutuhkan waktu beberapa saat)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:148
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan atau buat volume penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:149
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate existing storage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan penyimpanan yang ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:161
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan volume media ISO"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:162
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan media ISO"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate floppy media volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan volume media floppy"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:169
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate floppy media"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan media disket"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate directory volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Temukan volume direktori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:395
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "User session"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sesi pengguna"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:495
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disconnected"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terputus"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:497
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connecting"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyambung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/connection.py:586
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Recover error: %(recovererror)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (object) s mengganti nama gagal. Mencoba memulihkan juga gagal. "
"Kesalahan asli:% (origerror) s Pulihkan kesalahan:% (recovererror) "
"s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createconn.py:56
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan dialog hubungkan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:117
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "user session"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "sesi pengguna"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Custom URI..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URI Kustom ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama host diperlukan untuk koneksi jarak jauh."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:254
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Apakah Anda masih ingin mengingat hubungan ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:102
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Any physical device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat fisik apa pun"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:103
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Physical device..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat fisik ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NAT"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "NAT"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:113
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Open"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buka"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:114
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terisolasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:115
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SR-IOV pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kolam SR-IOV"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:175
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No available device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada perangkat yang tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:336
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama '%s' sudah digunakan oleh jaringan lain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:263
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error building XML: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membuat XML: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:414
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membuat jaringan virtual: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:443
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating network: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memvalidasi jaringan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:448
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating virtual network..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OpenVPN adalah perangkat lunak yang didedikasikan untuk menciptakan virtual "
"private network. Penyiapannya melibatkan menciptakan antarmuka jaringan "
"virtual VPN server dan klien; <literal>tun</literal> (untuk tunnel level IP) "
"dan antarmuka <literal>tap</literal> (tunnel level terowongan) yang "
"didukung. Dalam prakteknya, antarmuka <literal>tun</literal> akan paling "
"sering digunakan kecuali ketika klien VPN yang dimaksudkan untuk "
"diintegrasikan ke dalam jaringan lokal server melalui bridge Ethernet."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:449
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat jaringan virtual mungkin memerlukan beberapa saat ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sou_rce Name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama asal:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Volg_roup Name:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama Volg_roup:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:215
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source Path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Source Path:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:217
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source IQN:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Sumber IQN:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:219
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source Adapter:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Sumber Adaptor:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:332
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membuat pangkalan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:356
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memvalidasi pangkalan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:362
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat kumpulan penyimpanan ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat kolam penyimpanan mungkin membutuhkan beberapa saat ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:385
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose source path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih jalur sumber"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:398
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose target directory"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih direktori target"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%.1f GiB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%d MiB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:181
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching create dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat meluncurkan dialog buat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:308
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='small'>Peringatan: %s</span>"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:490
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal menyiapkan UEFI: %s Opsi penginstalan terbatas."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:516
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Versi Libvirt tidak mendukung penginstalan URL jarak jauh."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:523
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penginstalan CDROM / ISO tidak tersedia untuk tamu paravirt."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:526
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Architecture '%s' is not installable"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Arsitektur '%s' tidak dapat dipasang"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:541
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No install methods available for this connection."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada metode penginstalan yang tersedia untuk koneksi ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:572
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada opsi hypervisor yang ditemukan untuk koneksi ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:577
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ini biasanya berarti QEMU atau KVM tidak diinstal pada mesin Anda, atau "
"modul kernel KVM tidak dimuat."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:598
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"KVM tidak tersedia. Ini mungkin berarti paket KVM belum diinstal, atau modul "
"kernel KVM tidak dimuat. Mesin virtual Anda mungkin berkinerja buruk."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:641
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hingga% (maxmem) tersedia di host"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:649
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr[0] "Tersedia hingga% (numcpus) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:687
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No active connection to install on."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada koneksi aktif untuk menginstal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1771
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:237
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "None"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nihil"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:961
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CDROM / ISO lokal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:963
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL Install Tree"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pohon Pemasangan URL"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:965
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Impor gambar OS yang ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:967
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manual install"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Instal manual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:969
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Wadah aplikasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:971
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Operating system container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Wadah sistem operasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:973
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kontainer Virtuozzo"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1122
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus gambar disk"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus gambar disk yang kami buat untuk mesin virtual ini."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1317
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Langkah% (current_page) d dari% (max_page) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1326
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Waiting for install media / source"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menunggu menginstal media / sumber"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1400
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error populating summary page: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat mengisi halaman ringkasan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1444
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan tak tertangkap memvalidasi parameter pemasangan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1455
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Source URL is required"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URL Sumber wajib diisi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1460
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Harap tentukan sandi untuk mengakses registri sumber"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1468
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Destination path is not directory: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur tujuan bukan direktori: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1471
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada izin menulis untuk jalur direktori: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1478
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Direktori root OS tidak kosong"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1479
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Membuat sistem file root di direktori yang tidak kosong mungkin gagal karena "
"konflik file. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1498
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An install media selection is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemilihan media instal diperlukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1506
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An install tree is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pohon penginstalan diperlukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1514
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Diperlukan jalur penyimpanan untuk diimpor."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1520
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur impor harus mengarah ke penyimpanan yang ada."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1526
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An application path is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur aplikasi diperlukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1531
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An OS directory path is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur direktori OS diperlukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1545
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A template name is required."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama template diperlukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1548
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "You must select an OS."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda harus memilih OS."
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1578
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting installer parameters."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan menyetel parameter penginstal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1586
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting default name."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyetel nama default."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1677
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage parameter error."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan parameter penyimpanan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1699
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Invalid guest name"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama tamu tidak valid"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1782
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Detecting..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1844
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "None detected"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada yang terdeteksi"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1881
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error starting installation: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memulai pemasangan: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1924
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to complete install: '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan pemasangan: '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1964
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating Virtual Machine"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Membuat mesin virtual sangat mirip dengan menginstal sistem normal, kecuali "
"bahwa karakteristik mesin virtual dijelaskan dalam baris perintah yang "
"tampaknya tak berujung."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1965
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Mesin virtual sekarang sedang dibuat. Alokasi penyimpanan disk dan "
"pengambilan gambar instalasi mungkin memerlukan waktu beberapa menit untuk "
"diselesaikan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2019
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VM '%s' tidak muncul setelah waktu yang diharapkan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2069
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan melanjutkan pemasangan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2082
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bootstraping container"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Wadah bootstraping"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:140
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Ruang yang tersedia% (volume) s</b> :% (size) s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:278
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating vol: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan membuat vol: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:294
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating volume: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memvalidasi volume: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:299
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat volume penyimpanan ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:300
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat volume penyimpanan mungkin memerlukan beberapa saat ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:156
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus penyimpanan?"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:157
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur berikut akan dihapus: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:194
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan menghapus mesin virtual '% (vm) s':% (error) s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:211
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Selain itu, ada kesalahan saat menghapus perangkat penyimpanan tertentu: \n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:215
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat melepas perangkat penyimpanan tertentu."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:227
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting path '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus jalur '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:284
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "Error launching delete dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan dialog hapus: %s"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:290
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus '% (vmname) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:294
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Menghapus mesin virtual '%s' dan penyimpanan yang dipilih (ini mungkin "
"membutuhkan waktu beberapa saat)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:298
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus mesin virtual '[1]'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:340
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat Menghapus Perangkat: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:354
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perubahan ini akan berlaku setelah penghentian tamu berikutnya."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:357
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage will not be deleted."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan tidak akan dihapus."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:360
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat tidak dapat dihapus dari mesin yang sedang berjalan"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:370
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove Disk Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus Perangkat Disk"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:373
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus perangkat disk '% (target) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:378
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Menghapus perangkat disk '%s' dan penyimpanan yang dipilih (ini mungkin "
"membutuhkan waktu beberapa saat)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:381
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus perangkat disk '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:506
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:508
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:567
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete iSCSI share."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menghapus share iSCSI."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:569
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat SCSI."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:572
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menghapus penyimpanan jarak jauh yang tidak dikelola."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:574
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Path does not exist."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "tidak ada"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:576
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "No write access to parent directory."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada akses tulis ke direktori induk."
2020-09-14 11:30:44 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:578
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat blok yang tidak dikelola."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:589
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is read-only."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan bersifat hanya baca."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:591
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No write access to path."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada akses tulis ke jalur."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:594
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan ditandai sebagai dapat dibagikan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:597
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is a media device."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan adalah perangkat media."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:606
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penyimpanan sedang digunakan oleh mesin virtual berikut"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/delete.py:611
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Failed to check disk usage conflict."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal memeriksa konflik penggunaan disk."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:153
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Leave fullscreen"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:162
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Send key combination"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kirim kombinasi tombol"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:201
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "No text console available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada konsol teks yang tersedia"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:206
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Text Console %d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol Teks %d"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:208
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Serial %d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Serial"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:217
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "No graphical console available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada konsol grafis yang tersedia"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:223
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Kita sekarang bisa mendapatkan petunjuk koneksi untuk konsol grafis "
"(tampilan VNC yang dikembalikan dapat diberikan sebagai parameter ke "
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<command>vncviewer</command>):"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:229
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "virt-manager tidak mendukung lebih dari satu konsol grafis"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:570
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest has crashed."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu ngadat."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:572
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest is not running."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu tidak berjalan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:695
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol grafis tidak dikonfigurasi untuk tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:702
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menampilkan jenis konsol grafis '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:714
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghubungkan ke konsol grafis untuk tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:733
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyambungkan ke konsol grafis: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:790
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat otentikasi penampil: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:812
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB redirection error"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan pengalihan USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:821
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penampil telah terputus."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:827
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Keluaran kesalahan terowongan SSH: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:964
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penampil terputus."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/console.py:968
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:25 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tekan %s untuk melepaskan penunjuk."
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:162
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy %(index)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Floppy% (indeks) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (bus) s CDROM% (indeks) d"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:173
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (bus) s Disk% (indeks) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:177
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (bus) s% (perangkat) s% (indeks) d"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:185
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NIC %(mac)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "NIC% (mac) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:198
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial %(num)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Serial% (num) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:202
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel %(num)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Paralel% (num) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:206
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console %(num)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol% (num) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:211
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel %(name)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Saluran% (nama) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:213
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel %(type)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Saluran% (tipe) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:217
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Display %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tampilan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:219
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (bus) s Pengarah ulang% (indeks) d"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:226
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sound %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sound"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:228
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Video %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:230
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem %(path)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sistem file% (jalur) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:234
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengontrol% (pengontrol) s% (indeks) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:238
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Controller %(controller)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengontrol% (pengontrol) s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:243
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "RNG %(device)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "RNG% (perangkat) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:247
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM %(device)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "TPM% (perangkat) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:248
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM v%(version)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "TPM v% (versi) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:540
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Add Hardware"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Tambahkan Perangkat Keras"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:550
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Remove Hardware"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Hapus Perangkat Keras"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:673
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Libvirt atau hypervisor tidak mendukung UEFI."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:676
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Libvirt tidak mendeteksi gambar firmware UEFI / OVMF yang diinstal pada host."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:681
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UEFI not found"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ditemukan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:730
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Version"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Versi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:792
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application Default"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aplikasi Default"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:794
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor Default"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hypervisor Default"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:796
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clear CPU configuration"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus konfigurasi CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:814
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk bus:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bus disk:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1028
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan dialog perangkat keras: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1034
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Unknown"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tak dikenal"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error applying changes: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat menerapkan perubahan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1487
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat mengubah nilai mulai otomatis: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1504
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menyetel initrd tanpa menentukan jalur kernel"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1507
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menyetel argumen kernel tanpa menentukan jalur kernel"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1514
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An init path must be specified"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur init harus ditentukan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:287
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk '% (path) s' sudah digunakan oleh tamu lain% (names) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:291
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menggunakan disk?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1693
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hapus perangkat ini dari mesin virtual"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1749
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menyegarkan laman perangkat keras: %s"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1844
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(summary)s ..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (ringkasan) s ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1856
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (diterima) d% (unit) s dibaca"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1857
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (ditransfer) d% (unit) s tulis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1860
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (diterima) d% (unit) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1861
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (ditransfer) d% (unit) s keluar"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1863 virtManager/details/details.py:1864
#: virtManager/details/details.py:1865 virtManager/details/details.py:1866
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disabled"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dinonaktifkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1874
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (memori-saat ini) s dari% (total-memori) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2032
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Absolute Movement"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gerakan Mutlak"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2034
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Relative Movement"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gerakan Relatif"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2043 virtManager/details/details.py:2218
#: virtManager/details/details.py:2221
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hypervisor tidak mendukung pelepasan perangkat ini"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2047
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "%(graphicstype)s Server"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (jenis grafik) s Server"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2113
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "Serial Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Serial"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2115
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "Parallel Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Paralel"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2117
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "Console Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Konsol"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Saluran"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2129
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Primary Console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol Utama"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2185
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Physical %s Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat %s Fisik"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2202
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat melepas perangkat video terakhir saat Grafik / Tampilan "
"terpasang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2228
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(device)s on %(address)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (device) s di% (address) s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2234 virtManager/details/details.py:2244
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat melepas pengontrol saat perangkat terpasang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2334
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Hard Disk"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cakram Keras"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "CDROM"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<literal>cdrom</literal>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2336
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Network (PXE)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan (PXE)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2351
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "No bootable devices"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada perangkat yang dapat di-boot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2398
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Overview"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pratijau"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2399
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "OS information"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Informasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2401
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Performance"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kinerja"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2403
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "CPUs"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2405
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Boot Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "opsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:183
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol serial tidak tersedia untuk tamu yang tidak aktif"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:185
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konsol untuk jenis perangkat '%s' tidak didukung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:350
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menyambung ke konsol teks: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating snapshot: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membuat cuplikan: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:216
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cuplikan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:219
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating snapshot: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memvalidasi cuplikan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat snapshot mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:378
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Start snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Mulai snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:387
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Delete snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Hapus snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:444
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menyegarkan daftar snapshot: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:457
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:14 +03:00
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (vm) s <span size='small'>Status VM:% (status) s (Eksternal)</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:462
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:14 +03:00
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (vm) s <span size='small'>Status VM:% (status) s</span>"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:524
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:14 +03:00
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<b>Jepretan '% (nama) s':</b>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:544
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk and memory"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk dan memori eksternal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:546
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External memory only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hanya memori eksternal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:548
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk eksternal saja"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:639
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Status memori yang disimpan tidak akan menjadi bagian dari snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:640
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Domain saat ini disimpan. Karena keterbatasan teknis, status memori yang "
"disimpan tidak akan menjadi bagian dari snapshot. Menjalankannya nanti akan "
"sama dengan memaksa sistem mati di tengah penerbangan. Sebagai gantinya, "
"disarankan untuk mengambil gambar sistem yang sedang berjalan atau mati."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:661
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:14 +03:00
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Anda yakin ingin menjalankan snapshot '% (name) s'? Semua perubahan disk "
"sejak snapshot terakhir dibuat akan dibuang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:665
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Anda yakin ingin menjalankan snapshot '% (name) s'? Semua perubahan disk dan "
"konfigurasi sejak snapshot terakhir dibuat akan dibuang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:676
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Status yang disimpan akan dihapus untuk menghindari kerusakan sistem file"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jepretan '%s' hanya berisi disk dan tidak ada status memori. Memulihkan "
"snapshot akan meninggalkan status tersimpan yang ada, secara efektif "
"mengalihkan disk di bawah sistem yang sedang berjalan. Menjalankan domain "
"setelahnya kemungkinan besar akan mengakibatkan kerusakan sistem file yang "
"ekstensif. Oleh karena itu, status yang disimpan akan dihapus sebelum "
"memulihkan snapshot."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menjalankan snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running snapshot '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menjalankan cuplikan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error running snapshot '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat menjalankan snapshot '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:702
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus secara permanen snapshot yang dipilih?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:712
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan menghapus snapshot '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:720
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No snapshot selected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada snapshot yang dipilih."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:723
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Beberapa snapshot dipilih."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:733
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting snapshot: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan memilih cuplikan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tamu berada di host jarak jauh, tetapi hanya dikonfigurasi untuk mengizinkan "
"koneksi deskriptor file lokal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu dikonfigurasikan hanya untuk TLS yang tidak bekerja melalui SSH."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tamu berada di host jarak jauh dengan transport '%s' tetapi hanya "
"dikonfigurasi untuk mendengarkan secara lokal. Untuk terhubung dari jarak "
"jauh, Anda perlu mengubah alamat dengar tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:351
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
"The credential type %s is not supported"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat memberikan kredensial yang diminta ke server VNC. Jenis "
"kredensial %s tidak didukung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:423
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:577
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ditemukan SPICE% (nama-kesalahan) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:750
#, fuzzy
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Agen tamu tidak tersedia."
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s available in the default location"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%s tersedia di lokasi bawaan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:141
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Emulator mungkin tidak memiliki izin penelusuran untuk jalur '%s'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:143
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you want to correct this now?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Apakah Anda ingin memperbaikinya sekarang?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't ask about these directories again."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan tanya tentang direktori ini lagi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:157
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah izin untuk direktori berikut:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:279
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jalur penyimpanan harus ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Te_mplate:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Te_mplate:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source path:"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Jalur sumber:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice server"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Server rempah-rempah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VNC server"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<literal>--graphics vnc</literal> menyatakan bahwa konsol grafis harus "
"dibuat tersedia menggunakan VNC. Perilaku default untuk server VNC terkait "
"adalah hanya mendengarkan pada antarmuka lokal; jika klien VNC akan "
"dijalankan pada host yang berbeda, membuat koneksi akan memerlukan "
"pengaturan tunnel SSH (lihat <xref linkend=\"sect.ssh-port-forwarding\" />). "
"Sebagai alternatif, <literal>--graphics vnc,listen=0.0.0.0</literal> dapat "
"digunakan sehingga server VNC dapat diakses dari semua antarmuka; perhatikan "
"bahwa jika Anda melakukannya, Anda benar-benar harus merancang firewall Anda "
"sesuai dengan itu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Address"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Localhost only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Localhost saja"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "All interfaces"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"<literal>--graphics vnc</literal> menyatakan bahwa konsol grafis harus "
"dibuat tersedia menggunakan VNC. Perilaku default untuk server VNC terkait "
"adalah hanya mendengarkan pada antarmuka lokal; jika klien VNC akan "
"dijalankan pada host yang berbeda, membuat koneksi akan memerlukan "
"pengaturan tunnel SSH (lihat <xref linkend=\"sect.ssh-port-forwarding\" />). "
"Sebagai alternatif, <literal>--graphics vnc,listen=0.0.0.0</literal> dapat "
"digunakan sehingga server VNC dapat diakses dari semua antarmuka; perhatikan "
"bahwa jika Anda melakukannya, Anda benar-benar harus merancang firewall Anda "
"sesuai dengan itu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Otomatis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:216
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "A_uto (Port% (port) d)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No media selected"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada media yang dipilih"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Media Unknown"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Media Tidak Diketahui"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "No media detected"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada media yang terdeteksi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:39
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Usermode networking"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan kode pengguna"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:43
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/object/libvirtobject.py:201
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Inactive"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak Aktif"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:131
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bridge device..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat bridge"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:136
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Macvtap device..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Macvtap ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Network is not active."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan Virtual tidak aktif."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jaringan Virtual '%s' tidak aktif. Apakah Anda ingin memulai jaringan "
"sekarang?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat memulai jaringan virtual '% (device) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CID"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "CID"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/engine.py:123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Checking for virtualization packages..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memeriksa paket virtualisasi ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:139
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Input Error"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan Input"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:140
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Validation Error: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan Validasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:180
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ada perubahan yang belum diterapkan. Apakah Anda ingin menerapkannya "
"sekarang?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:182
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't warn me again."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan peringatkan saya lagi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:214
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't ask me again"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan tanya lagi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/host.py:32
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat meluncurkan dialog inang: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/host.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (currentmem) s dari% (maxmem) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/host.py:178
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "%(connection)s - Connection Details"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (koneksi) s - Detail Koneksi"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:106
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Networks"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:140
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi Libvirt tidak mendukung manajemen jaringan virtual."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection not active."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sambungan tidak aktif."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:164
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada jaringan virtual yang dipilih."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memilih jaringan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Routed network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan yang dirutekan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:227
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan terisolasi, hanya perutean internal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:229
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan terisolasi, perutean dinonaktifkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "On Boot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Boot pertama"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:277
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jaringan secara permanen %s?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:284
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menghapus jaringan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:293
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting network '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memulai jaringan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:302
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat menghentikan jaringan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:311
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching network wizard: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan meluncurkan wizard jaringan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat mengubah setelan jaringan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Salin Jalur Volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Volumes"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Size"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ukuran"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:208
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Format"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Format"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:216
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Used By"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Digunakan oleh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:233
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Pools"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kolam Penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi Libvirt tidak mendukung manajemen penyimpanan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:315
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (bytesfree) s Gratis / <i>% (bytesinuse) s Sedang Digunakan</i>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create new volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat volume baru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:342
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pool tidak mendukung pembuatan volume"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:357
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No storage pool selected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada kolam penyimpanan yang dipilih."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:366
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan memilih pangkalan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:466
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menghentikan kumpulan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:475
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting pool '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan memulai kumpulan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:485
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan meluncurkan wizard kumpulan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:492
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kolam secara permanen %s?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:499
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan menghapus kumpulan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:510
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat menyegarkan pangkalan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:544
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan meluncurkan wizard volume: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:552
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menghapus volume secara permanen %s?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:565
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan menghapus volume '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:590
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat mengubah setelan pangkalan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Authentication required"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Autentikasi diperlukan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host jarak jauh memerlukan versi netcat / nc yang mendukung opsi -U."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan akses kunci SSH untuk host jarak jauh, atau instal paket "
"askpass SSH secara lokal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pastikan bahwa daemon 'libvirtd' berjalan di host jarak jauh."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Verifikasi bahwa: - Kernel host Xen telah di-boot - Layanan Xen "
"telah dimulai"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat mendeteksi sesi lokal: jika Anda menjalankan virt-manager "
"melalui ssh -X atau VNC, Anda mungkin tidak dapat terhubung ke libvirt "
"sebagai pengguna biasa. Coba jalankan sebagai root."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pastikan daemon 'libvirtd' sedang berjalan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat terhubung ke libvirt %s."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kegagalan Koneksi Manajer Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:218
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Layanan libvirtd tampaknya tidak diinstal. Instal dan jalankan layanan "
"libvirtd untuk mengelola virtualisasi di host ini."
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:225
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Tidak dapat mendeteksi hypervisor default. Pastikan paket virtualisasi "
"QEMU / KVM yang sesuai diinstal untuk mengelola virtualisasi di host ini."
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Koneksi virtualisasi dapat ditambahkan secara manual melalui File-> Add "
"Connection"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:77
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan alat libguestfs: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:86
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Inspection found no operating systems."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemeriksaan tidak menemukan sistem operasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:317
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Error inspection VM: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VM inspeksi kesalahan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:328
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat memeriksa VM pada koneksi jarak jauh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Berjalan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Paused"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ditahan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting Down"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mematikan..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tersimpan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutoff"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Matikan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Crashed"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terhempas!"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suspended"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ditangguhkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Booted"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"BIOS (singkatan dari Basic Input/Output System) ialah perangkat lunak yang "
"disertakan di motherboard (papan elektronik yang menghubungkan seluruh "
"peripheral) dan dieksekusi ketika memboot komputer, untuk memuat sebuah "
"sistem operasi (melalui bootloader yang diadaptasi). Itu tetap hadir di "
"latar belakang untuk menyediakan antarmuka antara perangkat keras dan "
"perangkat lunak (dalam hal ini, kernel Linux)."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrated"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Dalam kasus apapun, perlu diingat bahwa LV tidak perlu melekat ke PV "
"manapun. Dimungkinkan untuk mempengaruhi mana data dari LV secara fisik "
"disimpan, tapi kemungkinan ini tidak diperlukan untuk penggunaan sehari-"
"hari. Sebaliknya: ketika set komponen fisik VG berkembang, lokasi "
"penyimpanan fisik yang sesuai dengan LV tertentu dapat bermigrasi di seluruh "
"disk (dan tentu saja tetap di dalam PVs yang ditugaskan untuk VG)."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restored"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pulih"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "From snapshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dari snapshot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unpaused"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Setelah domU hidup, itu dapat digunakan seperti server lain (karena itu "
"adalah sistem GNU/Linux juga). Namun, status mesin virtual memungkinkan "
"beberapa fitur tambahan. Sebagai contoh, domU dapat diistirahatkan sementara "
"kemudian dilanjutkan kembali, dengan perintah <command>xl pause</command> "
"dan <command>xl unpause</command>. Perhatikan bahwa meskipun domU yang "
"diistirahatkan tidak menggunakan prosesor apapun, memori yang dialokasikan "
"masih digunakan. Mungkin menarik untuk mempertimbangkan perintah <command>xl "
"save</command> dan <command>xl restore</command>: menyimpan domU membebaskan "
"sumber daya yang sebelumnya digunakan oleh domU ini, termasuk RAM. Ketika "
"dipulihkan (atau dilanjutkan kembali), domU bahkan tidak melihat apapun "
"selain berlalunya waktu. Jika domU sedang berjalan ketika dom0 dimatikan, "
"skrip yang dikemas secara otomatis menyimpan domU, dan memulihkannya pada "
"boot berikutnya. Ini tentu saja akan melibatkan ketidaknyamanan standar yang "
"timbul ketika menhibernasi komputer laptop misalnya; khususnya, jika domU "
"disuspensi terlalu lama, koneksi jaringan mungkin berakhir. Perhatikan juga "
"bahwa Xen sejauh ini tidak kompatibel dengan sebagian besar manajemen daya "
"ACPI, yang menghalangi mensuspensi sistem host (dom0)."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migration canceled"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Migrasi dibatalkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save canceled"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dibatalkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Event wakeup"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bangun acara"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "User"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengguna"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menganalisa Penyiapan yang Ada dan Memigrasikannya"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyimpan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dumping"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dumping"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "I/O error"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting down"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mematikan..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut Down"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"FusionForge telah digunakan untuk mendukung platform <literal>alioth.debian."
"org</literal> yang digunakan oleh proyek Debian dan pengembangnya untuk "
"manajemen dan pengembangan paket kolaboratif selama hampir satu dekade. "
"Karena beberapa keterbatasan itu telah diganti dan ditutup pada tahun 2018 "
"oleh layanan baru yang didukung oleh GitLab. Lihat bilah samping <xref "
"linkend=\"sidebar.gitlab\" />."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Destroyed"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Penyerang yang mengambil kendali mesin Anda kemudian menggunakannya sebagai "
"markas depan (dikenal sebagai \"sistem relay\") untuk melakukan kegiatan-"
"kegiatan jahat lainnya dapat menyebabkan masalah hukum untuk Anda, karena "
"pihak yang diserang awalnya akan melihat serangan datang dari sistem Anda, "
"dan karena itu menganggap Anda sebagai penyerang (atau sebagai kaki tangan). "
"Dalam banyak kasus, penyerang akan menggunakan server Anda sebagai relay "
"untuk mengirim spam, yang seharusnya tidak memiliki dampak jauh (kecuali "
"berpotensi pendaftaran pada daftar hitam yang dapat membatasi kemampuan Anda "
"untuk mengirim surel yang sah), tetapi bagaimanapun tidak akan menyenangkan. "
"Dalam kasus lain, masalah lebih penting dapat disebabkan oleh mesin Anda, "
"misalnya serangan denial of service (DoS, penolakan layanan). Ini kadang-"
"kadang akan menyebabkan hilangnya pendapatan, karena layanan yang sah akan "
"tidak tersedia dan data dapat dihancurkan; kadang-kadang ini akan juga "
"menyiratkan biaya nyata, karena pihak yang diserang dapat memulai proses "
"perkara hukum terhadap Anda. Pemegang hak dapat menuntut Anda jika salinan "
"tidak sah dari sebuah karya yang dilindungi oleh hukum hak cipta dibagikan "
"dari server Anda, serta perusahaan lain yang dipaksa oleh perjanjian tingkat "
"layanan jika mereka terikat untuk membayar hukuman setelah serangan dari "
"mesin Anda."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Failed"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panicked"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Panik"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:87
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan manajer: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:302
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_etails"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "D_etails"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:379
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPU usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penggunaan CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:380
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host CPU usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penggunaan CPU"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:381
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory usage"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Penggunaan memori"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:382
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "I/ O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:383
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network I/O"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan I / O"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:498
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ini akan menghapus koneksi: %s Apakah kamu yakin"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:575
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (uri) s (Klik dua kali untuk menghubungkan)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:582
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(connection)s - Not Connected"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (koneksi) s - Tidak Terhubung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:584
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "%(connection)s - Connecting..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (koneksi) s - Menghubungkan ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Restore"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "P_ulihkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lanjutkan mesin virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:913
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dinonaktifkan di dialog preferensi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:38
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan meluncurkan dialog migrasi: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:144
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Direct"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Langsung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:145
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tunnelled"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terowongan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:161
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "<span size='large'>Migrasikan '% (vm) s'</span>"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:222
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi tujuan yang valid harus dipilih."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:237
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"URI libvirt yang dapat diakses dari jarak jauh diperlukan untuk migrasi "
"terowongan, tetapi koneksi yang dipilih adalah URI lokal. Libvirt akan "
"menolak ini kecuali Anda menambahkan transport."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:292
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (uri) s (Hypervisor tidak cocok)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:294
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (uri) s (Terputus)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:296
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(uri)s (Same connection)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (uri) s (Koneksi sama)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:313
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No usable connections available."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada koneksi yang dapat digunakan tersedia."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:353
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat memindahkan tamu: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:381
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan yang tidak tertangkap memvalidasi masukan: %s"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:399
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating VM '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memigrasi VM '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:400
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Memigrasi VM '% (name) s' ke% (host) s. Ini mungkin memakan waktu cukup lama."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:411
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membatalkan pekerjaan migrasi: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:456
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Koneksi Libvirt tidak mendukung snapshot."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:471
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Snapshot hanya didukung jika semua image disk yang dapat ditulis yang "
"dialokasikan untuk tamu dalam format qcow2."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:474
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Snapshot memerlukan setidaknya satu image disk qcow2 yang dapat ditulisi "
"yang dialokasikan untuk tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:509
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat menemukan perangkat yang ditentukan dalam konfigurasi VM yang "
"tidak aktif: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1371
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyimpan domain ke disk"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1423
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memigrasi domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:157
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan terisolasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:161
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NAT to %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "NAT ke %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:166
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Route to %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Rute ke %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:171
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s network"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jaringan %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/object/nodedev.py:25
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Interface %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Antar muka:"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem Directory"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Direktori Sistem File"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Blokir Pra-format"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network Exported Directory"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Direktori Jaringan Yang Diekspor"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "LVM Volume Group"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Grup Volume LVM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Physical Disk Device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Disk Fisik"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "iSCSI Target"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target iSCSI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Adaptor Host SCSI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pencacah Perangkat Multipath"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gluster Filesystem"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sistem File Gluster"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perangkat Blok RADOS / Ceph"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:35
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sistem File Anjing Gembala"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:36
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ZFS Pool"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ZFS Pool"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/oslist.py:26
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Type to start searching..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ketik untuk mulai mencari ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan preferensi: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:110
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Never"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak pernah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:111
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Fullscreen only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Layar Penuh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:112
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Always"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Selalu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Off"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mati"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:122
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "On"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hidup"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "System default (%s)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Baku sistem"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:135
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manual redirect only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengalihan manual saja"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:136
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto redirect on USB attach"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengalihan otomatis pada sambungan USB"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:168
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application default"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Aplikasi default"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:171
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Nearest host CPU model"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Model CPU host terdekat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:181
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "python libguestfs support is not installed"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "dukungan python libguestfs tidak diinstal"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:307
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi kombinasi tombol ambil"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:316
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Sekarang Anda dapat menentukan tombol ambil dengan menekannya. Untuk "
"mengkonfirmasi pilihan Anda, silakan klik tombol OK selama Anda menekan "
"tombol yang diinginkan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:319
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please press desired grab key combination"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Silakan tekan kombinasi tombol ambil yang diinginkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan penyimpanan lokal pada koneksi jarak jauh."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Choose Storage Volume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih Volume Penyimpanan"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
2021-04-13 10:02:13 +03:00
#: virtManager/systray.py:119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengelola Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:44
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Kesalahan saat memulai Manajer Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:45
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan saat memulai Virtual Machine Manager:% (error) s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Reboot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Reboot"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "F_orce Reset"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "F_orce Atur Ulang"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Force Off"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Force Off"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sa_ve"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyimpan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "R_esume"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lanjut"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Klon"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrate..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bagaimana Memigrasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Delete"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "_Hapus"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat membatalkan simpan pekerjaan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:174
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin bangun?\""
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:185
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error saving domain: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat menyimpan domain: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyimpan Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menyimpan memori mesin virtual ke disk "
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin mematikan paksa '%s'?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:202
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ini akan segera mematikan VM tanpa mematikan OS dan dapat menyebabkan "
"kehilangan data."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error shutting down domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat mematikan domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menjeda '%s'?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error pausing domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat menjeda domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error unpausing domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat membatalkan jeda domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error restoring domain: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat memulihkan domain: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:239
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Domain tidak dapat dipulihkan. Anda mau untuk menghapus status "
"tersimpan dan melakukan rutinitas memulai?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:253
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat menghapus status domain: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:257
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memulihkan Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:258
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memulihkan memori mesin virtual dari disk"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan memulai domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:271
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin mematikan '%s'?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:283
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin mereboot '%s'?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error rebooting domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat melakukan boot ulang domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:296
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda yakin ingin menyetel ulang '%s' secara paksa?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:298
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ini akan segera mengatur ulang VM tanpa mematikan OS dan dapat menyebabkan "
"kehilangan data."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error resetting domain"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat menyetel ulang domain"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:46
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat meluncurkan detail: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:225
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ini akan membatalkan instalasi. Apakah kamu yakin"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:387
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:25 +03:00
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (vm-name) s pada% (connection-name) s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:431
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manage VM snapshots"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kelola snapshot VM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:510
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Galat saat mengambil tangkapan layar: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:518
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat memulai widget perangkat USB rempah-rempah"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:522
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilih perangkat USB yang akan dialihkan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:554
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Simpan Screenshot Mesin Virtual"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:555
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PNG files"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "File"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There are unapplied changes."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ada perubahan yang belum diterapkan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Perubahan Anda akan hilang jika Anda meninggalkan tab ini. Benar-benar "
"keluar dari tab ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:132
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Perubahan XML Anda akan hilang jika Anda meninggalkan tab ini. Benar-benar "
"keluar dari tab ini?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:296
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Host tidak mendukung jenis virtualisasi '% (virttype) s' untuk arsitektur '% "
"(arch) s'"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:300
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Host tidak mendukung opsi virtualisasi apa pun untuk arsitektur '% (arch) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:304
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host tidak mendukung jenis virtualisasi '% (virttype) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:308
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Host does not support any virtualization options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Host tidak mendukung opsi virtualisasi apa pun"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:314
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Host tidak mendukung tipe domain% (domain) s dengan mesin '% (machine) s' "
"untuk jenis virtualisasi '% (virttype) s' dengan arsitektur '% (arch) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:320
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Host tidak mendukung jenis domain% (domain) s untuk jenis virtualisasi '% "
"(virttype) s' dengan arsitektur '% (arch) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lihat halaman manual untuk contoh dan sintaks opsi lengkap."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Gunakan '--option =?' atau '--option help' untuk melihat suboption yang "
"tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:287
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Penginstalan domain tampaknya tidak berhasil. Jika ya, Anda dapat "
"memulai ulang domain Anda dengan menjalankan: %s jika tidak, "
"silakan restart instalasi Anda."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:305
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (path) s mungkin tidak bisa diakses oleh hypervisor. Anda harus memberikan "
"izin pencarian pengguna '% (user) s' untuk direktori berikut:% (dirs) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:318
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr " (Gunakan --check %s = off atau --check all = off untuk menimpa)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:352
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ini akan menimpa jalur yang ada '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Disk% (path) s sudah digunakan oleh tamu lain% (names) s."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:407
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menjalankan perintah konsol grafis:% (command) s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:421
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Running text console command: %(command)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menjalankan perintah konsol teks:% (command) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:463
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menemukan domain '% (domain) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:482
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan% (option1) s dan% (option2) s secara bersamaan"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hubungkan ke hypervisor dengan libvirt URI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:601
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Konfigurasi sambungan otomatis konsol tamu. Contoh: --teks "
"otomatis - grafis autoconsole - tidak ada konsol otomatis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:607
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan mencoba menyambung ke konsol tamu secara otomatis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:611
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan boot tamu setelah menyelesaikan instalasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:615
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan centang tabrakan nama, timpa tamu dengan nama yang sama."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:622
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cetak XML domain yang dibuat daripada buat tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:641
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jalankan melalui proses penginstalan, tetapi jangan membuat perangkat atau "
"menentukan tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:646
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Aktifkan atau nonaktifkan pemeriksaan validasi. Contoh: --check "
"path_in_use = off - centang semua = mati"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:650
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suppress non-error output"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menekan keluaran non-error"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:652
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print debugging information"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cetak informasi debugging"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:658
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Konfigurasikan metadata tamu. Ex: --metadata name = foo, title = "
"\"Judul cantik saya\", uuid = ... --metadata description = \"My nice "
"long description\""
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:666
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasi alokasi memori tamu. Ex: --memori 1024 (dalam MiB) --"
"memori memori = 1024, memoriMemori = 512\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:679
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jumlah vCPU yang akan dikonfigurasi untuk tamu Anda. Ex: --vcpus 5 "
"--vcpus 5, maxvcpus = 10, cpuset = 1-4,6,8 --vcpus soket = 2, inti = 4, "
"utas = 2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:688
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Model dan fitur CPU. Ex: --cpu coreduo, + x2apic --cpu host-"
"passthrough\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:701
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasi pengaturan tampilan tamu. Ex: - bumbu grafis --"
"graphics vnc, port = 5901, dengarkan = 0.0.0.0 --graphics tidak ada\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:710
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan antarmuka jaringan tamu. Ex: --jembatan jaringan = "
"mybr0 --jaringan jaringan = my_libvirt_virtual_net --jaringan "
"jaringan = mynet, model = virtio, mac = 00: 11 ... - tidak ada "
"jaringan --bantuan jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:721
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan perangkat pengontrol tamu. Ex: --controller type = usb, "
"model = qemu-xhci --controller virtio-scsi\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:726
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan perangkat masukan tamu. Ex: --tablet masukan --"
"masukkan keyboard, bus = usb"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:731
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest serial device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan perangkat serial tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:734
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi perangkat paralel tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:737
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan saluran komunikasi tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:740
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan koneksi konsol teks antara tamu dan host"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:744
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan perangkat host USB / PCI / dll fisik untuk dibagikan dengan "
"tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:752
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Berikan direktori host ke tamu. Ex: --filesystem / my / source / dir, / "
"dir / in / guest --filesystem template_name, /, type = template"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:760
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan emulasi perangkat suara tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:771
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan perangkat pengawas tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:774
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest video hardware."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi perangkat keras video tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:777
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasi perangkat smartcard tamu. Ex: --smartcard mode = passthrough"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:781
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan perangkat pengalihan tamu. Ex: --redirdev usb, ketik = "
"tcp, server = 192.168.1.1: 4000"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:785
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan perangkat memballoon tamu. Ex: --memballoon model = "
"virtio"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:789
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan perangkat TPM tamu. Ex: --tpm / dev / tpm"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:793
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi perangkat RNG tamu. Ex: --rng / dev / urandom"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:797
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan perangkat panik tamu. Ex: - default panic"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:801
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasi perangkat memori tamu. Ex: --memdev dimm, target.size = 1024"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:805
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan soket tamu vsock. Ex: --vsock cid.auto = ya --vsock "
"cid.address = 7"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:810
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Konfigurasikan perangkat IOMMU. Ex: - model iommu = intel, driver."
"aw_bits = 48"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:817
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tetapkan domain<iothreads> dan<iothreadids> konfigurasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:821
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain seclabel configuration."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Setel konfigurasi label rahasia domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:825
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Atur tamu untuk melakukan operasi manajemen kunci kriptografi S390."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:830
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sesuaikan parameter CPU untuk proses domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:834
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sesuaikan kebijakan NUMA untuk proses domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:838
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sesuaikan kebijakan memori untuk proses domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:842
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sesuaikan kebijakan blkio untuk proses domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:846
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tetapkan kebijakan dukungan memori untuk proses domain. Ex: --"
"memorybacking hugepages = on"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:851
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tetapkan domain<features> XML. Ex: --features acpi = off --fitur "
"apic = on, apic.eoi = on"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:857
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tetapkan domain<clock> XML. Ex: --clock offset = waktu lokal, "
"rtc_tickpolicy = catchup"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:862
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM power management features"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi fitur manajemen daya VM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:866
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan kebijakan manajemen siklus hidup VM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:870
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasikan partisi sumber daya VM (cgroups)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:874
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan Informasi Sistem SMBIOS. Ex: --sysinfo host --"
"sysinfo bios.vendor = MyVendor, bios.version = 1.2.3, ...\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:880
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Teruskan argumen langsung ke emulator QEMU. Ex: --qemu-commandline = '- "
"tampilkan gtk, gl = on' --qemu-commandline env = DISPLAY =: 0.1"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:886
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan keamanan peluncuran VM (mis. Enkripsi memori SEV). Ex: --"
"launchSecurity type = sev, cbitpos = 47, reductionPhysBits = 1, policy = "
"0x0001, dhCert = BASE64CERT --launchSecurity sev"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:894
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Konfigurasikan pengaturan boot tamu. Ex: --boot hd, cdrom, menu = "
"on --boot init = / sbin / init (untuk kontainer)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:900
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Aktifkan namespace pengguna untuk penampung LXC. Ex: --idmap uid.start "
"= 0, uid.target = 1000, uid.count = 10"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:910
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Tentukan penyimpanan dengan berbagai opsi. Ex. - ukuran disk = 10 "
"(gambar 10GiB baru di lokasi default) --disk / my / existing / disk, "
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"cache = none - perangkat disk = cdrom, bus = scsi --disk =?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:918
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "opsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:921
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS being installed in the guest."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS sedang diinstal di tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:923
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS installed in the guest."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS diinstal di tamu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:925
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Ini digunakan untuk menentukan default optimal seperti VirtIO. Nilai "
"contoh: fedora29, rhel7.0, win10, ... Lihat 'osinfo-query os' untuk "
"daftar lengkapnya."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:935
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Lakukan opsi XML XPath mentah pada XML akhir. Contoh: --xml ./cpu/"
"@mode=host-passthrough --xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial --"
"xml xpath.delete =. / jam"
2020-09-14 11:30:56 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:965
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (key) s harus 'yes' atau 'no'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1150
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak tahu cara mencocokkan jenis perangkat '% (device_type) s' property '% "
"(property_name) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1462
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi% (optionflag) s tidak diketahui:% (string) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1518 virtinst/cli.py:1549
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan:% (cli_flag_name) s% (options) s:% (err) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1898
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat terhubung ke konsol grafis: virt-viewer tidak dipasang. Silakan "
"instal paket 'virt-viewer'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1905
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Grafik diminta tetapi DISPLAY tidak disetel. Tidak menjalankan virt-viewer."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cli.py:1916
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis konsol otomatis '%s' tidak diketahui"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/cli.py:3287
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Improper value for 'size': %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nilai yang tidak tepat untuk 'size': %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/cli.py:3300
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "'% (Nama opsi) s' nilai '% (string) s' tidak diketahui"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/cli.py:3315
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Volume penyimpanan harus ditentukan sebagai vol = poolname / volname"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/cli.py:3763
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "String format PCI yang diharapkan untuk '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:44
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menghapus vm lama '% (vm) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:111
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Domain '%s' was not found."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain '%s' tidak ditemukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:155
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Menggandakan ke volume penyimpanan yang ada saat ini tidak didukung: '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:176
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Path disk '%s' tidak ada."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:181
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2021-04-13 10:02:09 +03:00
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis jaringan disk '%s' tidak dapat digandakan."
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:184
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2021-04-13 10:02:09 +03:00
msgid "Cloning disk network type '%s' requires managed storage."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Menggandakan jenis jaringan disk '%s' membutuhkan penyimpanan terkelola."
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:190
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2021-04-13 10:02:09 +03:00
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kloning volume rbd belum didukung."
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:197
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Read Only"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hanya Baca"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Marked as shareable"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ditandai sebagai dapat dibagikan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:261
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat menggunakan jalur '% (path) s' untuk penggandaan:% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:277
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menentukan informasi disk asli: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:328
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain yang akan dikloning harus dimatikan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:363
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mengatur port perangkat grafis ke autoport, untuk menghindari konflik."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/cloner.py:500
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama tidak valid untuk tamu baru: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:354
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ukuran harus ditentukan untuk volume '%s' yang tidak ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:359
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak tahu cara membuat penyimpanan untuk jalur '%s'. Gunakan libvirt API "
"untuk mengelola direktori induk sebagai kumpulan terlebih dahulu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:382
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Atribut format tidak didukung untuk jenis volume ini"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:801
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis perangkat '%s' membutuhkan jalur"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:809
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Harus menentukan parameter pembuatan penyimpanan untuk jalur yang tidak ada "
"'%s'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:922
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr[0] "Hanya disk% (number) s untuk bus '% (bus) s' yang didukung"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:17 +03:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:121
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Target sistem file '%s' harus merupakan jalur absolut"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/devices/graphics.py:20
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%s harus di atas 5900, atau -1 untuk alokasi otomatis"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
msgstr "Tidak tahu cara menyiapkan UEFI untuk arch '%s'"
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown node device type %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis perangkat node tidak diketahui %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Alamat MAC '%s' sedang digunakan oleh mesin virtual lain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan penyimpanan% (path) s:% (err) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:288
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Izin pada '%s' tidak melekat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Sistem file tidak akan memiliki cukup ruang untuk mengalokasikan file sparse "
"sepenuhnya saat tamu sedang berjalan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:543
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada cukup ruang kosong untuk membuat disk."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:548
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (mem1) s M diminta>% (mem2) s M tersedia"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:555
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ukuran diperlukan untuk disk '%s' yang tidak ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:565
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggandakan% (srcfile) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:635
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Kesalahan mengkloning diskimage% (jalur input) s ke% (jalur keluaran) s:% "
"(error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/domain/cpu.py:222
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada CPU host yang dilaporkan dalam kapabilitas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "'Type' atribut wajib tidak ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Keamanan peluncuran SEV membutuhkan mesin Q35 UEFI"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Keamanan peluncuran SEV tidak didukung di platform ini"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:236
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "BIOS"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "BIOS"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:242
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "UEFI% (arch) s:% (path) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:245
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Custom: %(path)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Ubahsuai:% (path) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:321
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal mendapatkan XML CPU yang diperluas: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:77
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:85
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama tamu '%s' sudah digunakan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:524
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Versi Libvirt tidak mendukung UEFI."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:528
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak tahu cara menyiapkan UEFI untuk arch '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:533
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak menemukan jalur biner UEFI untuk arch '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:107
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menghapus disk '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:266
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Mengganti memori ke% (number) s MiB diperlukan untuk% (osname) s instalasi "
"jaringan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:635
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating domain..."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuat domain ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:642
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis domain 'vz' tidak mendukung penginstalan sementara."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal memvalidasi media instal '% (media) s':% (error) s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2021-04-13 10:02:17 +03:00
msgstr ""
"lokasi kernel / initrd hanya dapat ditentukan dengan URL / jalur lokasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "lokasi kernel / initrd harus ditentukan sebagai pasangan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat mengakses pohon pemasangan pada koneksi jarak jauh: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menemukan kernel untuk pohon instalasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Instalasi pohon direktori biasanya tidak bekerja kecuali argumen kernel "
"tambahan diberikan untuk mengarahkan penginstal pada pohon instalasi yang "
"dapat diakses jaringan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (osname) s tidak dapat menggunakan '% (loginname) s' sebagai login "
"pengguna."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s requires the user-password to be set."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%s membutuhkan sandi pengguna untuk disetel."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s requires the admin-password to be set."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%s membutuhkan sandi-admin untuk disetel."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"libosinfo atau osinfo-db terlalu tua untuk mendukung penginstalan tanpa "
"pengawasan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OS '% (osname) s' tidak mendukung metode injeksi yang dibutuhkan '% "
"(methodname) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Media OS '%s' tidak mendukung penginstalan tanpa pengawasan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS '%s' tidak mendukung penginstalan tanpa pengawasan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OS '% (osname) s' tidak mendukung instalasi tanpa pengawasan untuk profil '% "
"(profilename) s'. Profil yang tersedia:% (profiles) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using unattended profile '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan profil tanpa pengawasan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:311
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "URL tidak dapat diakses, mungkin Anda salah ketik?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:313
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menemukan distribusi yang dapat dipasang di URL '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:317
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Lokasi harus direktori root dari pohon instalasi. Lihat halaman manual "
"virt-install untuk berbagai contoh distro."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat memperoleh file% (url) s:% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2021-10-14 20:06:43 +03:00
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mengambil file %s ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:279
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Membuka URL% (url) s gagal:% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2021-10-14 20:06:43 +03:00
msgid "Transferring '%(filename)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Transferring"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:254
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "%s sesuai dengan beberapa perangkat node"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:49 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:257
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak menemukan perangkat simpul yang cocok untuk '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:190
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-10-23 19:15:23 +03:00
msgid "Generic OS"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS Generik"
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:229
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "ID libosinfo '%s' tidak diketahui"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:235
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Nama OS '% (oldname) s' tidak digunakan lagi, menggunakan '% (newname) s' "
"sebagai gantinya. Alias ini akan dihapus di masa mendatang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:243
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Nama OS tidak dikenal '%s'. Lihat `osinfo-query os` untuk nilai yang valid."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:655
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OS '%s' tidak memiliki lokasi URL"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-10-23 19:15:23 +03:00
#: virtinst/osdict.py:667
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"OS '% (osname) s' tidak memiliki lokasi URL untuk arsitektur '% (archname) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/storage.py:166
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak dapat membuat kumpulan penyimpanan default '% (path) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage object"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Objek penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/storage.py:225
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama '%s' sudah digunakan oleh pangkalan lain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/storage.py:388
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menentukan kumpulan penyimpanan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:396
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not build storage pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat membangun kumpulan penyimpanan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:402
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not start storage pool: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat memulai kumpulan penyimpanan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:408
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menyetel panji mulai otomatis kumpulan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/storage.py:557
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama '%s' sudah digunakan oleh volume lain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/storage.py:642
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Volume logis yang jarang tidak didukung, mengatur alokasi sama dengan "
"kapasitas"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#: virtinst/storage.py:687
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2021-10-14 20:06:43 +03:00
msgid "Allocating '%(filename)s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mengalokasikan '%s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/storage.py:727
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak ada cukup ruang kosong di kolam penyimpanan untuk membuat volume. (% "
"(mem1) s M meminta alokasi>% (mem2) s M tersedia)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/storage.py:734
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Kapasitas volume yang diminta akan melebihi ruang kolam yang tersedia saat "
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"volume dialokasikan sepenuhnya. (% (mem1) s M kapasitas yang diminta>% "
"(mem2) s M tersedia)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:22
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Diperlukan nama mesin asli, gunakan '--original src_name' dan coba lagi."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
"\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:79 virtinst/virtinstall.py:949
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "General Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengaturan Umum"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:81
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name of the original guest to clone."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama tamu asli yang akan dikloning."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:83
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "File XML untuk digunakan sebagai tamu asli."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:85
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Buat otomatis nama klon dan jalur penyimpanan dari konfigurasi tamu asli."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:88
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name for the new guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama untuk tamu baru"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:91
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "gunakan btrfs COW copy ringan"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:93
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Configuration"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi Penyimpanan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:95
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "File baru untuk digunakan sebagai image disk untuk tamu baru"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:98
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Paksa untuk menyalin perangkat (misalnya, jika 'hdc' adalah perangkat cdrom "
"readonly, --force-copy = hdc)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:101
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Lewati salinan target perangkat. (misalnya, jika 'vda' adalah disk yang "
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"tidak ingin Anda salin dan gunakan jalur yang sama di VM baru, gunakan --"
"skip-copy = vda)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:106
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jangan gunakan file renggang untuk image disk kloning"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:110
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Jangan mengkloning konten penyimpanan ke jalur file yang ditentukan, "
"kontennya tidak akan tersentuh. Ini memerlukan penentuan jalur yang ada "
"untuk setiap gambar disk yang dapat digandakan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:115
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "File baru untuk digunakan sebagai penyimpanan nvram VARS"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:117
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Networking Configuration"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi Jaringan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:119
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Alamat MAC tetap baru untuk tamu klon. Default adalah MAC yang dibuat secara "
"acak"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:122 virtinst/virtinstall.py:1054
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:419
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Miscellaneous Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pilihan lain"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:149
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Baik --auto-clone atau --file diperlukan, gunakan '--auto-clone atau --file' "
"dan coba lagi."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:181
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Nama diperlukan untuk mesin virtual baru, gunakan '--name NEW_VM_NAME' untuk "
"menentukannya."
2020-09-14 11:30:44 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:198
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone '%s' created successfully."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Klon '%s' berhasil dibuat."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2021-04-13 10:02:09 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:209 virtinst/virtinstall.py:1163
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation aborted at user request"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemasangan dibatalkan atas permintaan pengguna"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:59
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"-c ditentukan dengan apa yang tampak seperti URI libvirt. Apakah Anda "
"bermaksud menggunakan --connect? Jika tidak, gunakan --cdrom sebagai gantinya"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Tidak bisa menyatakan penyimpanan dan memakai --nodisks"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:131
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak bisa mencampur opsi --file, --nonsparse, atau --file-size dengan --"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"disk. Gunakan --disk PATH[,size=UKURAN][,sparse=yes|no]"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:225
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak bisa mencampur opsi --graphics dan grafis gaya lama"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:229
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Tak bisa menyatakan lebih dari satu dari VNC, SDL, --graphics, atau --"
"nographics"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:312
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--jumlah memori dalam MiB diperlukan"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:316
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "- penyimpanan disk harus ditentukan (timpa dengan --disk tidak ada)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:320
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Metode pemasangan harus ditentukan (% (metode) s)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:332
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Media CDROM tidak mencetak ke konsol teks secara default, jadi Anda "
"kemungkinan besar tidak akan melihat output pemasangan teks. Anda mungkin "
"ingin menggunakan --lokasi."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:335
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Lihat halaman manual untuk contoh penggunaan --lokasi dengan media CDROM"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:348
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Memori yang diminta% (mem1) s MiB kurang dari yang disarankan% (mem2) s MiB "
"untuk OS% (osname) s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:353
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Memori yang diminta %s MiB sangat rendah. Apakah Anda mencoba menentukan GiB?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:360
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Konfigurasi jaringan tamu mungkin tidak mendukung PXE"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:367
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak ada sistem operasi yang terdeteksi, kinerja VM mungkin terganggu. "
"Tentukan OS dengan --os-variant untuk hasil yang optimal."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:380
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-brace-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using {osname} --location {url}"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan {osname} --location {url}"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:459
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-brace-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using default --name {vm_name}"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan default --name {vm_name}"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:469
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-brace-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan penampung default --memory {megabytes}"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:488
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-brace-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan {os_name} default --memory {megabytes}"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:503
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-brace-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menggunakan {os_name} default --disk {disk_options}"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:549
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan saat memvalidasi lokasi instalasi: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:552
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:10 +03:00
msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"--Os-variant diperlukan, tetapi tidak ada nilai yang ditetapkan atau "
"terdeteksi."
2020-09-29 13:51:10 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:625
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak ada konsol yang akan diluncurkan untuk tamu, secara default --wait -1"
2020-09-14 11:30:56 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:661
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Waiting for the installation to complete."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menunggu penginstalan selesai."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:662
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr[0] "Menunggu% (menit) d menit hingga penginstalan selesai."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:685
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Password for first root login is: %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sandi untuk login root pertama adalah: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:697
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Instalasi akan dilanjutkan dalam 10 detik (tekan Enter untuk melewati) ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:724
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Console command returned failure."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perintah konsol kembali gagal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:761
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain has crashed."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain macet."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:791
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain masih berjalan. Penginstalan mungkin sedang berlangsung."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:801
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Anda dapat menyambungkan kembali ke konsol untuk menyelesaikan proses "
"instalasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:812
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain telah ditutup. Melanjutkan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:818
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemasangan melebihi batas waktu yang ditentukan. Keluar dari aplikasi."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:841
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain creation completed."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pembuatan domain selesai."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:850
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Anda dapat memulai ulang domain Anda dengan menjalankan: %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:855
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pengguna menghentikan VM. Tidak me-reboot."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:858
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Restarting guest."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu memulai ulang."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:875
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"\n"
"Memulai instalasi..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:898
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain install interrupted."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemasangan domain terputus."
2020-09-14 11:30:56 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:917
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dry run completed successfully"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Uji coba berhasil diselesaikan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:921
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Permintaan langkah XML tidak dikenal '%s', harus 1, 2, atau semua"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:928
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pemasangan yang diminta tidak memiliki XML langkah 2"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:945
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat mesin virtual baru dari media instal yang ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name of the guest instance"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama instance tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:959
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation Method Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi Metode Instalasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:961
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CD-ROM installation media"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Media instalasi CD-ROM"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:963
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"URL instal distro, mis. https: // host / jalur. Lihat halaman manual untuk "
"contoh distro tertentu."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Boot dari jaringan menggunakan protokol PXE"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Bangun tamu di sekitar image disk yang ada"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"Argumen tambahan untuk diteruskan ke kernel instalasi yang di-boot dari --"
"lokasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:974
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tambahkan file yang diberikan ke root initrd dari --location"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:976
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform an unattended installation"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lakukan penginstalan tanpa pengawasan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:978
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Specify fine grained install options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tentukan opsi penginstalan yang terperinci"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:980
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Instal ulang VM yang ada. Hanya opsi instal yang diterapkan, semua opsi "
"konfigurasi VM lainnya diabaikan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:983
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Lakukan penginstalan gambar cloud, konfigurasi cloud-init"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:997
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi Perangkat"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1027
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi Konfigurasi Tamu"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1031
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi Platform Virtualisasi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1035
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu ini haruslah tamu yang tervirtualisasi sepenuhnya"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1038
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu ini haruslah tamu paravirtualized"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1041
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a container guest"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tamu ini harus menjadi tamu kontainer"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1043
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama hypervisor yang akan digunakan (kvm, qemu, xen, ...)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1044
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Arsitektur CPU yang akan disimulasikan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1045
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The machine type to emulate"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Jenis mesin yang akan ditiru"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1056
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Minta domain mulai otomatis saat booting host."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1058
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a transient domain."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Buat domain sementara."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1060
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Matikan paksa domain saat penampil konsol ditutup."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1063
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Menit untuk menunggu pemasangan selesai."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:36
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Harap masukkan 'ya' atau 'tidak'."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:81
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi --edit '%s' tidak valid"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:84
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada - %s objek ditemukan dalam XML"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:87
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"'--edit% (number) s' diminta tetapi hanya ada% (max) s -% (type) s objek di "
"XML"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:108
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No matching objects found for %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ditemukan objek yang cocok untuk %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:124
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "One of %s must be specified."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Salah satu dari %s harus ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:127
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Conflicting options %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Opsi yang bertentangan %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:138
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No change specified."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak ada perubahan yang ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:140
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Hanya satu operasi perubahan yang dapat ditentukan (opsi yang bertentangan "
"%s)"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:153
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"'--edit% (option) s' tidak masuk akal dengan -% (objecttype) s, gunakan saja "
"'--edit' kosong"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:158
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--os-variant tidak didukung dengan --edit"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:165
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan --add-device dengan - %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:176
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan --remove-device dengan - %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:179
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--os-variant tidak didukung dengan --remove-device"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:199
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--build-xml tidak didukung untuk - %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:202
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--os-variant tidak didukung dengan --build-xml"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:228
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tentukan '%s' dengan XML yang diubah?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:236
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain '%s' berhasil ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:243
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai '%s' dengan XML yang diubah?"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Gagal memulai domain '% (domain) s':% (error) s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain '%s' started successfully."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Domain '%s' berhasil dimulai."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:264
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (xml) s Hotplug perangkat ini ke tamu '% (domain) s'?"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:266
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Device hotplug successful."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hotplug perangkat berhasil."
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:267
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan mencoba hotplug perangkat:% (error) s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:269
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (xml) s Hot cabut perangkat ini dari '% (domain) s' milik tamu?"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:271
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Device hotunplug successful."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hotunplug perangkat berhasil."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:272
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba cabut perangkat lunak:% (error) s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:274
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "% (xml) s Perbarui perangkat ini untuk tamu '% (domain) s'?"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:276
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Device update successful."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Pembaruan perangkat berhasil."
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error validating install location: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Kesalahan saat mencoba pembaruan perangkat:% (error) s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:315
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "--xml can only be used with --edit"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "--xml hanya dapat digunakan dengan --edit"
2020-09-14 11:30:56 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:337
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tidak ada perbedaan XML yang dibuat. Perubahan yang diminta tidak akan "
"berpengaruh."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:356
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Edit XML libvirt menggunakan opsi baris perintah."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:362
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama domain, id, atau uuid"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:364
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML actions"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tindakan XML"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:366
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Edit XML VM. Contoh: --edit --disk ... (edit perangkat disk "
"pertama) --edit 2 --disk ... (edit perangkat disk kedua) --edit "
2021-04-13 10:02:17 +03:00
"semua --disk ... (edit semua perangkat disk) --edit target = hda --"
"disk ... (edit disk 'hda')\n"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:372
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Hapus perangkat tertentu. Contoh: --remove-device --disk 1 (hapus disk "
"pertama) --remove-device --disk all (hapus semua disk) --remove-"
"device --disk / some / path"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:377
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Tambahkan perangkat tertentu. Contoh: --tambah-perangkat --disk ..."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:380
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Keluarkan XML perangkat yang dibangun. Domain bersifat opsional tetapi "
"disarankan untuk memastikan default yang optimal."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:383
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Output options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "OPSI LUARAN"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:385
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Terapkan perubahan ke VM yang sedang berjalan. Dengan --add-device, ini "
"adalah operasi hotplug. Dengan --remove-device, ini adalah operasi "
"hotunplug. Dengan --edit, ini adalah operasi perangkat pembaruan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:391
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"Paksa mendefinisikan domain. Hanya diperlukan jika opsi --print telah "
"ditentukan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:394
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force not defining the domain."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Paksa tidak menentukan domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:397
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start the domain."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Mulai domain."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:399
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Cetak hanya perubahan yang diminta, dalam format berbeda"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:401
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Hanya cetak perubahan yang diminta, dalam format XML penuh"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:403
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Memerlukan konfirmasi sebelum menyimpan hasil apa pun."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:407
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML options"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "opsi"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:447
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan --confirm dengan input stdin."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:449
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak dapat menggunakan --update dengan input stdin."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:452
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A domain must be specified"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Sebuah domain harus ditentukan"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:480
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't know how to --update for --%s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Tidak tahu bagaimana --memperbarui untuk - %s"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:513
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "VM tidak berjalan, --update tidak dapat diterapkan."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:546
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Perubahan akan berlaku setelah domain dimatikan sepenuhnya."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:548
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"XML tidak berubah setelah domain ditentukan. Anda mungkin telah mengubah "
"nilai yang disetel libvirt secara default."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:561
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Aborted at user request"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Dibatalkan atas permintaan pengguna"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlapi.py:191
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"XML tidak memiliki nama elemen root yang diharapkan '% (expectname) s', "
"ditemukan '% (foundname) s'"
2020-05-27 22:02:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. translators: value is a generic object type name
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:487
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A name must be specified for the %s"
2021-04-13 10:02:14 +03:00
msgstr "Nama harus ditentukan untuk %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:492
2021-04-13 10:02:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
2020-05-27 22:02:40 +03:00
msgstr ""
2021-04-13 10:02:14 +03:00
"% (objecttype) s name '% (name) s' tidak boleh berisi karakter '% (char) s'."
2020-09-14 11:30:34 +03:00
2021-10-14 20:06:43 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Selesai"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
#~ msgstr "Jenis grafik '%s' tidak mendukung pengubahan ukuran otomatis."
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "Tidak bisa mencampur argumen --bridge dan --network"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager memerlukan libvirt 0.6.0 atau setelahnya."