2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2015
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2015
# Michal Hriň <michal.hrin@yahoo.com>, 2013
2014-03-23 02:38:44 +04:00
# Michal Hriň <michal.hrin@yahoo.com>, 2013
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-06 18:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:58+0000\n"
"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:56
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:221
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:169
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:222
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:224
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:226
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:234
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:287
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:339
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:353 ../virt-install:354
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "default"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:400
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:420
msgid "--name is required"
msgstr ""
#: ../virt-install:423
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:428
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:436
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:443
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:451
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:457
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:462
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:476
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:479
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:494
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:507
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:523
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"V --extra-args sa nenachádzala voľba „console“. Aby ste videli výstup z "
"hosťa, pravdepodobne budete museť nastaviť parameter jadra „%s“."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:536
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"V --extra-args sa nachádza „%s“, ale zariadenie pripojené k hosťovi "
"pravdepodobne potrebuje „%s“. Je možné, že neuvidíte textový výstup "
"inštalácie z hostiteľa."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:540
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:546
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:550
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:570
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:736
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:746
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:763
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: ../virt-install:767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:770
msgid "Restarting guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:798
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:835
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:840
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:842
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:849
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:856
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:863
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:888
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:895
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:899
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:918
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:922 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:924
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:931
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:933
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:938
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:940
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:942
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:944
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:947
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:954
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:961
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:991
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:995
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:997
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:999
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1001
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1004
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1008
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1010
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1017 ../virt-clone:145 ../virt-xml:358
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1020
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1022
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1064
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:1086 ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:142
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Klon „%s“ bol úspešne vytvorený,"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa hosť „%s“."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:471
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu „%s“: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Neplatná voľba --edit „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No --%s devices found in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:145
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No matching devices found for --%s %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:190
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:200
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:207
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Definovať „%s“ na základe zmeneného XML?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Doména „%s“ bola úspešne definovaná."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:291
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:293
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:305
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:311
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:313
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:315
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:326
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:331
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:333
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:341
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:343
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:385
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:459
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:219
msgid "Disk device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:221
msgid "CDROM device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:223
msgid "Floppy device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:226
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:570
#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698
#: ../virtManager/addhardware.py:778 ../virtManager/details.py:2665
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addstorage.py:206
#: ../virtManager/create.py:453
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:365
#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/addhardware.py:372
#: ../virtManager/addhardware.py:378 ../virtManager/addhardware.py:392
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:382 ../virtManager/addhardware.py:386
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:389
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:791
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:794 ../virtManager/create.py:938
#: ../virtManager/create.py:941
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Generic"
msgstr "Bežný/á/é"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:818
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:844
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:847
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:915
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenie"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:942
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../ui/create.ui.h:57
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "Úložiská"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1127
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Controller"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1129 ../virtinst/network.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1139
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:251
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1145
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB Redirection"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Presmerovanie USB"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1149
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1151 ../virtManager/details.py:250
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic Notifier"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1159
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Zariadenie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1160
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Zariadenie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1365
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1368
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1384
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1415
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Nezachytená chyba overenia hardvérového vstupu: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1425
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa zariadenie"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1426
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1558 ../virtManager/addstorage.py:345
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba parametra úložiska."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1575
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba pri výbere siete."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1576
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1579
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neplatná MAC adresa"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1580
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A MAC address must be entered."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Musí byť zadaná MAC adresa."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1610
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Chyba parametra grafického zariadenia"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1619
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Chyba parametra zvukového zariadenia"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1626
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1627
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A device must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané zariadenie."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1636
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1652
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1654
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1660
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Chyba parametra hostiteľského zariadenia"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1721
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Chyba parametra zariadenia %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1732
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Chyba parametra video zariadenia"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1744
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Chyba parametra ochranného časovača"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1759
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1778
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba parametra presmerovaného zariadenia USB"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1798
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1816
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1859 ../virtManager/addhardware.py:1871
#: ../virtManager/addhardware.py:1874 ../virtManager/addhardware.py:1886
#: ../virtManager/addhardware.py:1889
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1860
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1872
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1875
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1887
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1890
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1909
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Skupina úložiska „%s“ nie je aktívna. Chcete ju teraz spustiť?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty „%s“."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:194 ../virtManager/create.py:391
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:275
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:361 ../virtManager/choosecd.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Disk „%s“ už používajú iní hostia %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:238
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancel the job?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338 ../virtManager/asyncjob.py:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Spracováva sa..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:359
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:92
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "_Disketová mechanika"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Obraz diskety"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:576
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neplatná cesta k médiu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k médiu."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "Pripojenie nepodporuje klonovanie spravovaného úložiska."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:362
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Chýba právo na zápis do nadradeného priečinka."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:360
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "Odoberateľné"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "Chýba právo na zápis"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr "Zdielateľné"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Usermode"
msgstr "Používateľský režim"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:393
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie je čo klonovať."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovať tento disk"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:522
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Zdieľať disk s %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:534
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:588
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:680
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:706
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:708
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. "
"Naozaj chcete použiť túto cestu?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:720
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:772
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:773
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n"
"\n"
"%s\n"
"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača „%s“: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
#: ../virtManager/createvol.py:288 ../virtManager/migrate.py:383
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:812
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:159
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Vybrať alebo vytvoriť zväzok úložiska"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Nájsť existujúce úložisko"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Nájsť ISO obraz zväzku"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Nájsť ISO obraz"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:418
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:548 ../virtManager/migrate.py:297
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:550
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Connecting"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Pripája sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/host.py:632
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1991
#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2698
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:256 ../virtManager/gfxdetails.py:196
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:839
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:681
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:165
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:186
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Send key combination"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:218 ../ui/details.ui.h:1
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:222
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:349
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:352
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:491
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Guest has crashed"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Hosť havaroval"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:493
msgid "Guest not running"
msgstr "Hosť nie je spustený"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:621
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:628
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:636
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"but is only configured to listen locally.\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:644
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Grafická konzola nie je na hosťovi zatiaľ aktívna"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:648
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Pripája sa ku grafickej konzole hosťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:666
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:719
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:738
msgid "USB redirection error"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba presmerovania USB"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:758
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:863
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:887
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:894
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:902
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:342
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No active connection to install on."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nie je aktívne spojenie, kde by sa dalo inštalovať."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:450
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:457
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Inštalácia %s nie je možná pre hosťov používajúcich paravirtualizáciu."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:462
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:508
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:513
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:537
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"be limited."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:543
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:588
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Na hostiteľovi je dostupných max. %(maxmem)s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:600
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Je dostupných max. %(numcpus)d"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:817 ../virtManager/create.py:846
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:901
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Miestny CD-ROM/obraz ISO"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:903
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL inštalačného úložiska"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:905
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "PXE Install"
msgstr "Inštalácia cez PXE"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:907
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Import existing OS image"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Importovať existujúci obraz OS"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:909
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:911
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:929
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:931 ../virtManager/details.py:2445
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "None"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Žiadny"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:936
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Linux"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1127
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1360 ../virtManager/createinterface.py:878
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1374
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1397
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní UUID: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1405
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o OS."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1427
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1445 ../virtManager/createinterface.py:906
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1495
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1503
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1513
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je potrebný inštalačný strom."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1527
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "A storage path to import is required."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Na import je potrebná cesta k úložisku."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1534
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "An application path is required."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1541
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1553
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1581
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1605
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1613
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1669
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba pri nastavovaní procesorov."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1676
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba pri nastavovaní pamäte hostiteľa."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1723
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1744
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1787
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1831
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1846
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vytvára sa virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1847
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a "
"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1891
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1949
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2013
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Detecting"
msgstr "Detekcia"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Bridge"
msgstr "Premostenie"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:203
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Bond"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Zviazanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:205
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:207
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:909
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:18
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Názov"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:223
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:224
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "In use by"
msgstr "Používa"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "System default"
msgstr "Predvolené systémom"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:491
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vyberte rozhrania, ktoré chcete premostiť: "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose parent interface:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Vyberte nadradené rozhranie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:496
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vyberte rozhrania, ktoré chcete zviazať:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Zvoľte nenakonfigurované rozhranie:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:567
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No interface selected"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Žiadne rozhranie nebolo vybrané"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An interface name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov rozhrania."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Musí byť vybrané rozhranie"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:969
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Nasledujúce rozhrania sú už nakonfigurované:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Ak ich použijete, môžete prepísať ich súčasnú konfiguráciu. Naozaj chcete "
"použiť vybrané rozhrania?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov rozhrania."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1075
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Chyba pri overovaní konfigurácie IP: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Chyba pri vytváraní rozhrania: „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vytvára sa virtuálne rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Teraz sa vytvára virtuálne rozhranie."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "NAT"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "NAT"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Routed"
msgstr "Smerovanie"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:182
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:261
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282
#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357
#: ../virtManager/createnet.py:361
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná adresa siete"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The network address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať sieťovú adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:275
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:279
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:283
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Check Network Address"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Skontrolovať sieťovú adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:287 ../virtManager/createnet.py:366
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi "
"adresu, ktorá nie je súkromná?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná DHCP adresa"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať začiatočnú DHCP adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:301
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať koncovú DHCP adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Začiatočná DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Koncová DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:358
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:362
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:380
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:383
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Súkromná"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:623
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervovaná"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:625
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:738
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:755
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa virtuálna sieť..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:765
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytváranie virtuálnej siete môže chvíľu trvať..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "Z_drojová cesta:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:436
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:437
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:501 ../virtManager/createpool.py:531
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zoskupenia"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:537
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:274
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:297
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating storage volume..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vytvára sa zväzok úložiska..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:298
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:339
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zväzku"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:142
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:156
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:181
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Odstraňovanie cesty „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:192
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača „%s“: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:212
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niektorých zariadení úložísk."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:300 ../ui/details.ui.h:59
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:302
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložisku"
#: ../virtManager/delete.py:355
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:358
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:364
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložisko je určené len na čítanie."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:387
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr "Cesta nemá právo na zápis."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:390
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:400
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n"
"- %s "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:163
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:212
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:214
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Displej %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "%s Presmerovávač %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:239
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Zvuk: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:241
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:245
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:248
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "RNG"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:252 ../virtManager/domain.py:279
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Ochranný časovač"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:639
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"Týmto odstránite pripojenie:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Naozaj to chcete?"
#: ../virtManager/details.py:706
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:714
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:849
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:852
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:857
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:910
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Version"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:940
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:988
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:989
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:991
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1147 ../virtManager/host.py:978
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Urobili ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli použité. Chcete ich použiť teraz?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1149 ../virtManager/host.py:980
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1235
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1307 ../virtManager/manager.py:841
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1309 ../virtManager/manager.py:843
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1372
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spravovať snímky VPC"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1429
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1508
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1516
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1520
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1546
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1689
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1891
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1912
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1978
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2114
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2132
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nemožno nastaviť initrd bez zadania cesty k jadru"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2135
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nemožno nastaviť parametre jadra bez zadania cesty k jadru"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2141
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2352
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2359
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2376
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2378
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2500
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2508 ../virtManager/details.py:2512
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2549 ../virtManager/details.py:2550
#: ../virtManager/details.py:2551 ../virtManager/details.py:2552
#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2812
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolútny pohyb"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2814
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatívny pohyb"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2825
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2859
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3003
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Serial Device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3005
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3007
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Console Device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3009
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Channel Device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3011
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3019
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Primary Console"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr "Hlavná konzola"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3203
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3206
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3334
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Beží"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:293
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Uložené"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnutý"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:271
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Havaroval"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:263
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Presťahovaný"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Uloženie zrušené"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:281
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:543
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa snímka"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:289
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:294
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:298
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:399
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:503
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spojenie libvirt nepodporuje snímky."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:518
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:521
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:556
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1424
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1459
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1468
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrating domain"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#. Manager fail message
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:181
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nebolo možné rozpoznať predvolený hypervízor.\n"
"Uistite sa, či sú nainštalované príslušné\n"
"virtualizačné balíčky (kvm, qemu, libvirt, atď.),\n"
"a či je spustený démon libvirtd.\n"
"\n"
"Pripojenie k hypervízoru sa dá pridať ručne\n"
"prostredníctvom ponuky Súbor->Pridať pripojenie"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:208
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:219
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Služba libvirt musí byť spustená"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:346
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zisťovaní stavu spojenia „%s“: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:586
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Neznáme URI pripojenia %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:599
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:614
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:622
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:654
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:681
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:695
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:716
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:742
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:793
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:853 ../virtManager/engine.py:868
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:880
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:896
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov klonovania: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:961
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:972
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:977
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:978
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:991
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1004
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1006
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1012 ../virtManager/engine.py:1089
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1020
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete pozastaviť „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1026
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1034
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1046
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba pri obnovovaní domény"
#: ../virtManager/engine.py:1049
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1063
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1067
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Obnovuje sa virtuálny počítač"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1068
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1074
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1083
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete vypnúť „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1097
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete reštartovať „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1103
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1112
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Ste si istý, že chcete vynútiť reštart „%s“?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1131
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:134
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:202
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/error.py:344 ../ui/details.ui.h:25
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:303
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Server SPICE"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Server VNC"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:316
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:338
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:342
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu rozhraní."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
#: ../virtManager/storagelist.py:579
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Pripojenie nie je aktívne."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:378
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:385
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:394
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:403
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zastavovaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:412
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:448
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:455
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:541
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "On Boot"
msgstr "Pri zavádzaní"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:541
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:517
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:528
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Routed network"
msgstr "Smerovaná sieť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:573
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:575
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147
#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Neaktívna"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovaná sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:719
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete zastaviť rozhranie „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:725
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zastavovaní rozhrania „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:734
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Naozaj chcete spustiť rozhranie „%s“?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:740
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní rozhrania „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:747
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť rozhranie %s?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:755
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní rozhrania „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:764
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu rozhraním: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:791
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní režimu štartu rozhrania: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:808
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No interface selected."
msgstr "Žiadne vybrané rozhranie."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:818
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Chyba pri výbere rozhrania? %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "D_etails"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Využitie procesora"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora hostiteľa"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie pamäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "Aktivita diskov"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Network I/O"
msgstr "Aktivita siete"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:511
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Týmto odstránite pripojenie:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Naozaj to chcete?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:614
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:621
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Not Connected"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:623
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Connecting..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:987
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Zakázané v nastaveniach."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje výpis zoznamu médií."
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Žiadne zariadenie nie je prítomné"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No media detected"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Žiadne médium nebolo zistené"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Media Unknown"
msgstr "Neznáme médium"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Presunúť"
#: ../virtManager/migrate.py:202
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané platné cieľové pripojenie."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Presúvanie VPC „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:404
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Virtuálny počítač sa sťahuje z „%s“ na „%s“. Môže to chvíľu trvať."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:418
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:88
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Sieť v používateľskom režime"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:215
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:221
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Nepremostené"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:289
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Určte názov zdieľaného zariadenia"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"Virtuálna sieť „%s“ nie je aktívna. Chcete, aby sa sieť spustila teraz?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť „%s“: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba sieťových parametrov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:395 ../virtManager/netlist.py:397
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Kolízia MAC adries."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:398
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Naozaj chcete použiť túto adresu?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:410
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní."
#: ../virtManager/preferences.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Always"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Predvoľba systému (%s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Najbližší model procesora"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Skopírovať definíciu procesora hostiteľa"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nastaviť zachytávanie kombinácií klávesov"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Teraz môžete nastaviť zachytávané klávesy tým, že ich stlačíte.\n"
"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy "
"stlačené."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Prosím, stlačte požadovanú kombináciu klávesov, ktorú chcete zachytávať"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Konzola typu zariadenia „%s“ zatiaľ nie je podporovaná."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:292
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nie je možný prístup k ceste konzoly „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:407
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:225
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:241
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:248
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:469
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba počas vytvárania snímky: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:544
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa snímka stavu virtuálneho počítača"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Ste si istý, že chcete spustiť snímku „%s“? Všetkých %s zmien od vytvorenia "
"posledného snímku bude zahodených."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:623
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:633
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spúšťa sa snímka „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní snímky „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:643
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:653
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní snímky „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:661
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nebola vybraná žiadna snímka."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:664
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kópia cesty ku zväzku"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:360
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:366
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:505
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:515
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:573
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:602
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zastavovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:612
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:624
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:632
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:639
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:655
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri obnovovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:671
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:710
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:718
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:731
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri obnovovaní zväzku „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:146 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správca virtuálnych počítačov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:266 ../virtManager/systray.py:323
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žiadne virtuálne počítače"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:325
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:442
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:447
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštartovať"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Natvrdo vypnúť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Pozastaviť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "P_okračovať"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Klonovať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Presťahovať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:73
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:134
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:290
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:462
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:466
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:468
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:478
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:150
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:152
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:318
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:347
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:363
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:374
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:464
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:470
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:490 ../virtinst/cli.py:493
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:509
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:513
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:524
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:543
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:548
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:554
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:559
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:566
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Model a vlastnosti procesora. Napr.:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:596
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:615
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:618
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:624
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:626
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:631
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:634
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:645
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:657
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:662
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Nastavte zariadenie presmerovania hosťa. Napr.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:668
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--rng /dev/random"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:680
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:682
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:686
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:688
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:700
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:750
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:822
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:889
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1075 ../virtinst/cli.py:1108
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1644
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1657
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1674
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1681
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1810
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:120
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:150
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:306
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Doména so zariadeniami, ktoré chcete klonovať, nesmie byť pozastavená alebo "
"vypnutá."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:331
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:548
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:589
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:193
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:210
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Target connect/listen mode."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:265
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Address to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:287
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:304
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:307
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:315
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:323
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:327
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:330
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:307
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:417
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:422
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:444
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:853
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:860
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:869
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1039
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1042
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:84
msgid "Shared physical device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Virtual networking"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:129
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:47
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:49
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:53
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:55
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:107
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:289
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:334
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:343
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:348
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:417
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:427
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:450
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:104
msgid "No topology section in capabilities xml."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:137
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:86
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:233
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:390
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain has already been started!"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:441
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa doména..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:443
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Starting domain..."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:527
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:531
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:536
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:930
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:257
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:264
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:153
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "NAT do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "Smerovanie do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:200
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:68
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:374
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk „%s“: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:304
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:391
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:406
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:471
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:475
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:488
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:492
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:505
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:512
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:518
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:524
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:593
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:607
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:611
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Táto verzia libvirt nepodporuje vytvorenie úložiska z existujúceho zväzku."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:616
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:624
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Táto verzia libvirt nepodporuje vytvorenie úložiska z BTRFS Copy-On-Write."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:755
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:793
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocating '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyhradzuje sa „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:863
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:869
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:154
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Invalid install location"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:158
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:456
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:459
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:521
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:536
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:710
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:719
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:123
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "UUID must be a string."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:131
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:147
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:152
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:161
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:218
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:268
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:270
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Tento program využíva libvirt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pridať nový virtuálny hardvér"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Typ zaria_denia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "Pole Typ zariadenia"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Stor_age format:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
msgid "ctrl"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Pole MAC adresa"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:134
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Reži_m:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "H_ostiteľ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Spájaný hostiteľ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Použiť Te_lnet:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Operá_cia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34
msgid "B_ind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35
msgid "P_ort:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
msgid "_Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:39
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:68
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvo_riť obraz disku na pevnom disku počítača"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Allocate entire disk now"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyhr_adiť celý disk teraz"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker.\n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space.\n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:10
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Vybrať _spravované alebo iné existujúce úložisko"
#: ../ui/addstorage.ui.h:11 ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Prebieha operácia"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Prosím, chvíľu počkajte..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "Vybrať médium"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM alebo DVD"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Umiestnenie obrazu _ISO"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Mé_dium zariadenia:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Zvoľte zdrojové zariadenie alebo súbor</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovať virtuálny počítač"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Klonovanie virtuálneho počítača</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "Žiadne sieťové zariadenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Sieť:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložisko:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Názov:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. "
"Zdieľanie existujúci\n"
" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača."
"</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"<span size='small'>Klonovanie <u>nemení</u> obsah OS hosťa. Ak potrebujete "
"veci ako zmena hesiel alebo statických IP, prosím, pozrite sa na nástroj "
"virt-sysprep(1).</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "K_lonovať"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Zmeniť MAC adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Zmeniť cestu k úložisku"
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Veľkosť:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cieľ:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Existujúci disk"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvoriť nový disk (k_lon) pre tento virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Pridať pripojenie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Pripojiť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Výber hypervízora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervízor:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Výber pripojenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid "_Autoconnect:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Názov p_očítača:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Nový virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Vytvoriť nový virtuálny počítač</span>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyberte si, akým spôsobom budete inštalovať operačný systém"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Lokálne inštalačné médium (obraz ISO alebo CD-ROM)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Sieťová _inštalácia (HTTP, FTP alebo NFS)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Zavedenie zo siete (PXE)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Importovať _existujúci obraz disku"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Virt Type:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Typ _virtualizácie:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "Architecture options"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Možnosti architektúry"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Error message\n"
"bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Locate your install media"
msgstr "Zadajte cestu k inštalačnému médiu"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Použiť CD-_ROM alebo DVD"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Use _ISO image:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Použiť obraz _ISO:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install URL"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zadajte adresu URL k inštalačnému úložisku operačného systému"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL kickstart-u:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "Kernel options:"
msgstr "Voľby jadra:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "URL Options"
msgstr "Voľby pre URL"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Zadajte cestu k existujúcemu úložisku:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:32
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rechádzať..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "Direct kernel boot:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "_Kernel path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "_DTB path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Br_owse..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Brow_se..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"<span size='small'>Určenie DTB umožňuje použiť virtio na dosiahnutie "
"lepšieho výkonu</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"<small>Strom adresárov OS už musí existovať. Vytvorenie stromu adresárov OS "
"zatiaľ nie je podporované.</small>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "A_utomaticky rozpoznať systém podľa inštalačného média"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyberte si typ a verziu operačného systému:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:47
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "OS _type:"
msgstr "_Typ OS:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Upraviť nastavenie pamäte a procesora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "_Memory (RAM):"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pa_mäť (RAM):"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:94 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "(Insert host mem)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "(vložte pamäť hostiteľa)"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>Inštalovať:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamäť:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"<small>Určenie operačného systému je potrebné na dosiahnutie najlepšieho "
"výkonu</small>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Konfigurácia premostenia"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavenia premostenia</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Konfigurácia zväzovania"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Režim sledovania zviazania:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Režim zviazania:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "Adresa cieľa:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "Režim overenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia ARP</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "Oneskorenie spustenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "Oneskorenie zastavenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Typ nosiča:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia MII</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia zviazania</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Nastaviť sieťové rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Konfigurovať sieťové rozhranie</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Vyberte typ rozhrania, ktoré chcete konfigurovať. "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Typ rozhrania:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "Režim _spustenia:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Aktivovať teraz:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "Označenie _VLAN:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Nastavenia premostenia:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "K_onfigurovať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "Nastavenia IP:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr "Vložiť zoznam popisov:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfigurácia IP"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "_Skopírovať konfiguráciu rozhrania z:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Ko_nfigurovať ručne:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "Statická konfigurácia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "A_utokonfigurácia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Konfigurácia IP</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Net Name Field"
msgstr "Pole Názov siete"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Príklad:</b> network1"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Názov siete:"
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Sieť:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "?"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:137
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "End:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Enable DHCPv6"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Destination:"
msgstr "_Cieľ:"
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyzická sieť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Cieľová ces_ta:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "F_ormat:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "F_ormát:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Názov počítača:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Prechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Pridať zväzok úložiska"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "dostupné miesto:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max. ka_pacita:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Rezervované:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "_Zobraziť Správcu"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuálny _počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Od_fotiť obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky "
"SPICE."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_resmerovanie zariadenia USB"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Details"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Po_drobnosti"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Na celú obrazovku"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_rispôsobiť VPC"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť displeja"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Automaticky meniť veľkosť zobrazenia virtuálneho počítača spolu s veľkosťou "
"okna:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textové konzoly"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Panel nástr_ojov"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Poslať _kláves"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pause"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pozastaviť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Vypnúť virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Snímky"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Cancel Installation"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pri_dať hardvér"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnúť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervízor:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o hypervízore</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Názov stanice:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Product name:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Využitie procesora</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Využitie pamäte</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximálna rezervácia:"
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Výber virtuálneho procesora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<small>Vybraný model procesora nepodporuje Hyper-Threading</small>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Default p_inning:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Výber spriaznenosti virtuálneho procesora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Pinnin_g</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:92
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková pamäť hostiteľa:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Memory Select"
msgstr "Výber pamäte"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Výber maximálnej pamäte"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamäť</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spustenie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:100
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Browse"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Poradie zariadení pri zavádzaní</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Iba na čítanie:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Zdielateľný"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Veľkosť úložiska:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Zdrojová cesta:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Pripojiť alebo odpojiť médium"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zariadenia:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "_SGIO:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:124
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_IO mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Performance options"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Re_ad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "KiBytes/Sec"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "IOPS/Sec"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Total_:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Write:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "IO Tu_ning"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:132
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuálny disk</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhranie virtuálnej siete</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138 ../ui/host.ui.h:43
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:140
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "M_odel zariadenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Zvukové zariadenie</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadajte typ</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/host.ui.h:13
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hláv:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:44
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "foo:12"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Presmerované zariadenie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:171
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Address Type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IO Base:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:174
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:177
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:178
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:179
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:181
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Prihlásiť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "He_slo:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "označenie"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Obnoviť uložený počítač..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Obnoví uložený počítač z obrazu súborového systému"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utopripojenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "A_uto. spustenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Pridať sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Spustiť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastaviť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Odstrániť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Názov</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Start mode:"
msgstr "Režim spustenia:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "Používané:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia IPv4</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia IPv6</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Slave Interfaces</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Pridať rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "Spustiť rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "Zastaviť rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:51
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "Odstrániť rozhranie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Pridať pripojenie..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Nový virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Connection Details"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora h_osťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora _hostiteľa"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie pa_mäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Aktivita _diskov"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "Aktivita _siete"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "Nový"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnúť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Presťahovať virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pôvodný hostiteľ:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Konektivita</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Povo_liť nebezpečnú:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Presťahovať"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Názov premostenia:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Povoliť ikonu v _systémovej oblasti"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať _diskový V/V"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať _sieťový V/V"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Memory stats"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať využitie pa_mäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Update status every"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Akt_ualizovať stav každých"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať využitie _procesora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti štatistík</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Formát úloži_ska"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Predvolené nastavenie procesora pre nový virtuáne počítače. Je typicky "
"kompromisom medzi výkonom a kompatibilitou z dôvodu migrácie. Ak používate "
"voľbu „Skopírovať definíciu procesora hostiteľa“, vaše servery budú musieť "
"mať rovnaký typ procesora, aby ste medzi nimi mohli virtuálny počítač "
"presťahovať."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pre_dvoľby procesora:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Pridať presmerovanie\n"
"_USB cez Spice:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Nové predvoľby VPC</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Vynútiť skratky konzoly:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zmeniť..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_rispôsobovať hosťa veľkosti okna:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Tvrdé vypnutie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vypnúť/_Reštartovať/Uložiť:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Odstránenie zariadenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Spustenie/zastavenie rozhrania:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nepo_užité zmeny:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrdzovať</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Popis:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Uložiť aktualizované metadáta snímky"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vybrať zväzok úložiska"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Pridať zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Spustiť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastaviť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Odstrániť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Prechádzať miestne"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Zväzky</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""