Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 86.6% (1258 of 1451 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/es/
This commit is contained in:
Pedro Luis Valades Viera 2023-02-03 21:01:48 +00:00 committed by Pino Toscano
parent 0361ebca4d
commit 169631b812

View File

@ -26,7 +26,7 @@
# Silvia Sanchez <BHKohane@gmail.com>, 2017. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2018. #zanata
# Osvaldo R. Salazar S. <orodolfo.salazars@gmail.com>, 2021.
# Pedro Luis Valades Viera <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
# Pedro Luis Valades Viera <perikiyoxd@gmail.com>, 2021, 2023.
# Nicholas Di Nicola <nicodinicola7@outlook.com>, 2022.
# Miguel Ángel Sánchez <maletils@gmail.com>, 2022.
msgid ""
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Sánchez <maletils@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Luis Valades Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Administrar maquinas virtuales"
#: data/virt-manager.desktop.in:9
msgid "vmm;"
msgstr ""
msgstr "vmm;"
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
@ -1045,10 +1045,8 @@ msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ui/details.ui:1913
#, fuzzy
#| msgid "External disk and memory"
msgid "Enable shared _memory"
msgstr "Disco y memoria externos"
msgstr "Habilitar _memoria compartida"
#: ui/details.ui:1943
msgid "<b>Memory</b>"
@ -1313,7 +1311,7 @@ msgstr "_Formato:"
#: ui/fsdetails.ui:280
msgid "blah foo warning message"
msgstr ""
msgstr "mensaje de advertencia blah foo"
#: ui/gfxdetails.ui:75
msgid "Show passwor_d"
@ -1513,7 +1511,7 @@ msgstr "_Cerrar"
#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: ui/manager.ui:83
msgid "_Edit"
@ -1528,10 +1526,8 @@ msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detalles de la máquina virtual"
#: ui/manager.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgstr "_Preferencias"
#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112
msgid "_View"
@ -1737,29 +1733,22 @@ msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr "<small>No se ha podido encontrar una red por defecto adecuada.</small>"
#: ui/netlist.ui:146
#, fuzzy
#| msgid "_Port:"
msgid "_Portgroup:"
msgstr "_Puerto:"
msgstr "_Grupo de puerto:"
#: ui/netlist.ui:182
msgid "_Network source:"
msgstr "Fuente de _red:"
#: ui/oslist.ui:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Can't find the operating system you are looking for?\n"
#| "Try selecting the next most recent version displayed,\n"
#| "or use the \"Generic OS\" entry."
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' "
"options."
msgstr ""
"¿No encuentra el sistema operativo que busca?\n"
"Intente seleccionar la siguiente versión más reciente que aparezca,\n"
"o utilice la entrada \"Sistema operativo genérico\"."
"Intente seleccionar una versión o distribución similar, o utilice la entrada "
"\"Sistema operativo genérico\"."
#: ui/oslist.ui:109
msgid "Include end of life operating systems"
@ -1855,6 +1844,8 @@ msgstr "_CPU predeterminada:"
#: ui/preferences.ui:488
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
msgstr ""
"Firmware por defecto para nuevas máquinas virtuales. Arranque mediante BIOS "
"o UEFI."
#: ui/preferences.ui:490
msgid "x86 _Firmware:"
@ -2488,6 +2479,8 @@ msgid ""
"%s is not active in the host system.\n"
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
msgstr ""
"%s no está activo en el sistema anfitrión.\n"
"Por favor, inicie mdev en el sistema anfitrión antes de añadirlo al invitado."
#: virtManager/addhardware.py:797
msgid "No Devices Available"
@ -3354,10 +3347,8 @@ msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr "Fallo al comprobar conflictos de uso de disco."
#: virtManager/details/console.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Leave fullscreen"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de Pantalla completa"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: virtManager/details/console.py:155
msgid "Leave fullscreen"
@ -3446,10 +3437,8 @@ msgid "Viewer is disconnecting."
msgstr "Visor esta desconectando."
#: virtManager/details/console.py:979
#, fuzzy
#| msgid "Viewer disconnected."
msgid "Viewer window closed."
msgstr "Visor desconectado"
msgstr "Ventana del visor de cerrada."
#: virtManager/details/console.py:983
#, python-format
@ -3462,10 +3451,9 @@ msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "Disquete %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:169
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
#, python-format
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "CDROM %(bus)s %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:174
#, fuzzy, python-format