Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (1405 of 1405 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/uk/
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-09-14 10:30:46 +02:00 committed by Cole Robinson
parent d901ba475e
commit 2c755e8fda

View File

@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -249,26 +249,20 @@ msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>Клонування віртуальної машини</span>"
#: ui/clone.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "Original host:"
msgid "Original VM:"
msgstr "Початковий вузол:"
msgstr "Початкова ВМ:"
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "З'_єднання:"
msgstr "З'єднання:"
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
msgstr "Сховище даних:"
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "Подробиці…"
msgstr "_Подробиці…"
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
@ -2558,40 +2552,35 @@ msgstr "Немає сховища даних для клонування."
#: virtManager/clone.py:110
#, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
msgstr "Дискова ціль: %s"
#: virtManager/clone.py:111
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Original host:"
#, python-format
msgid "Original path: %s"
msgstr "Початковий вузол:"
msgstr "Початковий шлях: %s"
#: virtManager/clone.py:113
#, fuzzy, python-format
#| msgid "New _Path:"
#, python-format
msgid "New path: %s"
msgstr "Новий _шлях:"
msgstr "Новий шлях: %s"
#: virtManager/clone.py:117
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
#, python-format
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "Сховище позначено як спільне."
msgstr "Сховище є безпечним для оприлюднення: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:121
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
msgstr "Оприлюднення цього сховища даних є потенційно небезпечним."
#: virtManager/clone.py:124
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
msgstr "Сховище є непридатним до клонування: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:136
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "Немає сховища даних для клонування."
msgstr "Немає сховища."
#: virtManager/clone.py:141
#, python-format
@ -2608,10 +2597,8 @@ msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Помилка під час спроби запусти діалогове вікно клонування: %s"
#: virtManager/clone.py:275
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "К_лонувати"
msgstr "Клонувати"
#: virtManager/clone.py:456
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
@ -2626,29 +2613,21 @@ msgstr ""
"шляху під час клонування. Ви справді бажаєте скористатися цим каталогом?"
#: virtManager/clone.py:486
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
msgstr "Пропускання дисків може призвести до перезапису даних."
msgstr "Оприлюднення сховища може призвести до перезапису даних."
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
"\n"
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n"
"Разом із %(vmname)s буде надано у спільне користування такі диск:\n"
"\n"
"%s\n"
"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах "
"цих дисків."
"%(pathlist)s\n"
"Запуск нової гостьової системи може перезаписати дані на цих образах дисків."
#: virtManager/clone.py:502
#, python-format
@ -2656,10 +2635,9 @@ msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Помилка під час створення клону віртуальної машини «%(vm)s»: %(error)s"
#: virtManager/clone.py:560
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
#, python-format
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "Помилка під час спроби змінити параметри резервного сховища: %s"
msgstr "Помилка у параметрах клонування: %s"
#: virtManager/clone.py:565
#, python-format
@ -5666,10 +5644,8 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Лише для читання"
#: virtinst/cloner.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "Сховище позначено як спільне."
msgstr "Позначено як придатне до оприлюднення"
#: virtinst/cloner.py:249
#, python-format
@ -6130,16 +6106,12 @@ msgstr ""
"розміщення. (Потрібний об'єм %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ)"
#: virtinst/virtclone.py:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
#| "try again."
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
msgstr ""
"Слід вказати назву початкової віртуальної машини. Вкажіть «--original "
"ПОЧАТКОВАОСТЬОВА» і повторіть спробу."
"назва_джерела» і повторіть спробу."
#: virtinst/virtclone.py:70
msgid ""
@ -6225,6 +6197,9 @@ msgid ""
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
msgstr ""
"Не клонувати вміст сховища даних до вказаних шляхів до файлів, вміст цих "
"файлів лишиться незмінним. Це потребує зазначення наявних шляхів для кожного "
"придатного до клонування образу диска."
#: virtinst/virtclone.py:116
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"