mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-03-08 04:58:29 +03:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1405 of 1405 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/uk/
This commit is contained in:
parent
d901ba475e
commit
2c755e8fda
83
po/uk.po
83
po/uk.po
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 06:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/uk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -249,26 +249,20 @@ msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
|
||||
msgstr "<span size='large'>Клонування віртуальної машини</span>"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Original host:"
|
||||
msgid "Original VM:"
|
||||
msgstr "Початковий вузол:"
|
||||
msgstr "Початкова ВМ:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "C_onnection:"
|
||||
msgid "Connection:"
|
||||
msgstr "З'_єднання:"
|
||||
msgstr "З'єднання:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
|
||||
msgid "Storage:"
|
||||
msgstr "Сховище даних:"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Details..."
|
||||
msgid "_Details..."
|
||||
msgstr "Подробиці…"
|
||||
msgstr "_Подробиці…"
|
||||
|
||||
#: ui/clone.ui:354
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2558,40 +2552,35 @@ msgstr "Немає сховища даних для клонування."
|
||||
#: virtManager/clone.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disk target: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дискова ціль: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Original host:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original path: %s"
|
||||
msgstr "Початковий вузол:"
|
||||
msgstr "Початковий шлях: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:113
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "New _Path:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New path: %s"
|
||||
msgstr "Новий _шлях:"
|
||||
msgstr "Новий шлях: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Storage is marked as shareable."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Сховище позначено як спільне."
|
||||
msgstr "Сховище є безпечним для оприлюднення: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:121
|
||||
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оприлюднення цього сховища даних є потенційно небезпечним."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сховище є непридатним до клонування: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No storage to clone."
|
||||
msgid "No storage."
|
||||
msgstr "Немає сховища даних для клонування."
|
||||
msgstr "Немає сховища."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2608,10 +2597,8 @@ msgid "Error launching clone dialog: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби запусти діалогове вікно клонування: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "C_lone"
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "К_лонувати"
|
||||
msgstr "Клонувати"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:456
|
||||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||||
@ -2626,29 +2613,21 @@ msgstr ""
|
||||
"шляху під час клонування. Ви справді бажаєте скористатися цим каталогом?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
||||
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
|
||||
msgstr "Пропускання дисків може призвести до перезапису даних."
|
||||
msgstr "Оприлюднення сховища може призвести до перезапису даних."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:487
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "%s\n"
|
||||
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(pathlist)s\n"
|
||||
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n"
|
||||
"Разом із %(vmname)s буде надано у спільне користування такі диск:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах "
|
||||
"цих дисків."
|
||||
"%(pathlist)s\n"
|
||||
"Запуск нової гостьової системи може перезаписати дані на цих образах дисків."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2656,10 +2635,9 @@ msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Помилка під час створення клону віртуальної машини «%(vm)s»: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:560
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error with clone settings: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби змінити параметри резервного сховища: %s"
|
||||
msgstr "Помилка у параметрах клонування: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5666,10 +5644,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Лише для читання"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Storage is marked as shareable."
|
||||
msgid "Marked as shareable"
|
||||
msgstr "Сховище позначено як спільне."
|
||||
msgstr "Позначено як придатне до оприлюднення"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6130,16 +6106,12 @@ msgstr ""
|
||||
"розміщення. (Потрібний об'єм %(mem1)s МБ > доступно %(mem2)s МБ)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
|
||||
#| "try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слід вказати назву початкової віртуальної машини. Вкажіть «--original "
|
||||
"ПОЧАТКОВА_ГОСТЬОВА» і повторіть спробу."
|
||||
"назва_джерела» і повторіть спробу."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6225,6 +6197,9 @@ msgid ""
|
||||
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
|
||||
"cloneable disk image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не клонувати вміст сховища даних до вказаних шляхів до файлів, вміст цих "
|
||||
"файлів лишиться незмінним. Це потребує зазначення наявних шляхів для кожного "
|
||||
"придатного до клонування образу диска."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:116
|
||||
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user