Translated using Weblate (French)

Currently translated at 92.7% (1347 of 1453 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 92.7% (1348 of 1453 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 92.5% (1345 of 1453 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fr/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 89.9% (1307 of 1453 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fr/
This commit is contained in:
stephane blondon 2024-08-06 01:31:14 +02:00 committed by Pino Toscano
parent 954c9b6bf7
commit a4adbc1a78

288
po/fr.po
View File

@ -26,21 +26,22 @@
# Maxime GASTON <maxime@gaston.sh>, 2019. #zanata
# Arnaud T. <listes.00@gmail.com>, 2021.
# grimst <grimaitres@gmail.com>, 2023.
# stephane blondon <stephane.blondon@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 07:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:20+0000\n"
"Last-Translator: grimst <grimaitres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 09:36+0000\n"
"Last-Translator: stephane blondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
@ -80,24 +81,20 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr "Connexion par console graphique dune machine virtuelle"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid "virtualization type '%s'"
msgid "virtualization"
msgstr "type de virtualisation « %s »"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:38
#, fuzzy
#| msgid "Libvirt URI:"
msgid "libvirt"
msgstr "URI Libvirt :"
msgstr "libvirt"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:39
msgid "qemu"
msgstr ""
msgstr "qemu"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:40
msgid "kvm"
msgstr ""
msgstr "kvm"
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
@ -105,7 +102,7 @@ msgstr "Gérer des machines virtuelles"
#: data/virt-manager.desktop.in:9
msgid "vmm;"
msgstr "vmm;"
msgstr "vmm;"
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
@ -198,8 +195,9 @@ msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal :"
#: ui/addhardware.ui:908
#, fuzzy
msgid "_Share Clipboard:"
msgstr ""
msgstr "_Partager le presse-papier:"
#: ui/addhardware.ui:1044 ui/details.ui:4027
msgid "Ac_tion:"
@ -521,7 +519,6 @@ msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Ajouter un nouveau pool de stockage"
#: ui/createpool.ui:50
#, fuzzy
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr "<span size='large'>Créer un pool de stockage</span>"
@ -579,7 +576,7 @@ msgstr "Média dinstallation _local (image ISO ou CD-ROM)"
#: ui/createvm.ui:279
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "Installation_réseau (HTTP, HTTPS, FTP)"
msgstr "Installation _réseau (HTTP, HTTPS, FTP)"
#: ui/createvm.ui:297
msgid "Import _existing disk image"
@ -675,8 +672,8 @@ msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
"<small>Les paramètres noyau/initrd peuvent être configurés avec 'Customize "
"before install' sur la dernière page."
"<small>Les paramètres du noyau / initrd peuvent être configurés avec «"
"Personnaliser avant l'installation» sur la dernière page. </small>"
#: ui/createvm.ui:1171
msgid "Provide the _application path:"
@ -833,13 +830,13 @@ msgstr "Terminer"
#: ui/createvm.ui:2415
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
msgstr "Précé_dent"
#: ui/createvm.ui:2431
#, fuzzy
#| msgid "Forwarding:"
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
msgstr "Suivan_t"
#: ui/createvol.ui:24
msgid "Add a Storage Volume"
@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "État :"
#: ui/details.ui:3695
msgid "Clipboard:"
msgstr ""
msgstr "Presse-papier:"
#: ui/details.ui:3707
msgid "Source path:"
@ -1885,8 +1882,9 @@ msgstr ""
"avec le BIOS ou lUEFI."
#: ui/preferences.ui:490
#, fuzzy
msgid "x86 _Firmware:"
msgstr "x86 _Firmware:"
msgstr "_Micrologiciel x86:"
#: ui/preferences.ui:516
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr "Créer un cliché"
#: ui/snapshotsnew.ui:49
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Créer un cliché</span>"
#: ui/snapshotsnew.ui:131
msgid "_Description:"
@ -2182,6 +2180,8 @@ msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
"<small>La modification XML est désactivée dans les « Préférences ». Activez-"
"là seulement si vous savez ce que vous faites.</small>"
#: ui/xmleditor.ui:122
msgid "_XML"
@ -2256,8 +2256,6 @@ msgid "PCI Host Device"
msgstr "Périphérique hôte PCI"
#: virtManager/addhardware.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Host Device:"
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "Périphérique hôte MDEV"
@ -2360,11 +2358,11 @@ msgstr "Lecteur de disquette"
#: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:507
msgid "SCSI"
msgstr ""
msgstr "SCSI"
#: virtManager/addhardware.py:447 virtManager/addhardware.py:506
msgid "SATA"
msgstr ""
msgstr "SATA"
#: virtManager/addhardware.py:448
msgid "VirtIO Serial"
@ -2373,7 +2371,7 @@ msgstr "Port série VirtIO"
#: virtManager/addhardware.py:449 virtManager/addhardware.py:509
#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: virtManager/addhardware.py:450
msgid "PCI"
@ -2393,11 +2391,11 @@ msgstr "VirtIO SCSI"
#: virtManager/addhardware.py:463
msgid "PCIe"
msgstr ""
msgstr "PCIe"
#: virtManager/addhardware.py:508
msgid "SD"
msgstr ""
msgstr "SD"
#: virtManager/addhardware.py:510 virtManager/addhardware.py:571
msgid "VirtIO"
@ -2405,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:511 virtManager/addhardware.py:572
msgid "Xen"
msgstr ""
msgstr "Xen"
#: virtManager/addhardware.py:518
msgid "ISA"
@ -2432,8 +2430,9 @@ msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "Démon collecteur dentropie"
#: virtManager/addhardware.py:530
#, fuzzy
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
msgstr "Générateur d'aléa (RNG) intégré"
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Forcefully reset the guest"
@ -2477,13 +2476,13 @@ msgstr "Tablette"
#: virtManager/addhardware.py:569
msgid "PS/2"
msgstr ""
msgstr "PS/2"
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:578
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr ""
msgstr "%(input_type)s %(input_bus)s"
#: virtManager/addhardware.py:676
msgid "Disk device"
@ -2535,11 +2534,11 @@ msgstr "Canal Spice"
#: virtManager/addhardware.py:897
msgid "USB 3"
msgstr ""
msgstr "USB 3"
#: virtManager/addhardware.py:898
msgid "USB 2"
msgstr ""
msgstr "USB 2"
#: virtManager/addhardware.py:996
msgid "Video Device"
@ -2631,9 +2630,9 @@ msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le périphérique ?"
#: virtManager/addhardware.py:1362
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la construction du matériel XML: %s"
#: virtManager/asyncjob.py:219
msgid "Cancelling job..."
@ -2644,9 +2643,9 @@ msgid "No storage to clone."
msgstr "Aucun stockage à cloner."
#: virtManager/clone.py:111
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
msgstr "Disque cible: %s"
#: virtManager/clone.py:112
#, python-format
@ -2659,19 +2658,18 @@ msgid "New path: %s"
msgstr "Nouveau chemin : %s"
#: virtManager/clone.py:118
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
#, python-format
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "Le stockage est sûr à partager : %(reason)s"
msgstr "Le stockage est sûr à partager: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:122
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
msgstr "Partager ce stockage est potentiellement dangereux."
#: virtManager/clone.py:125
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
msgstr "Stockage non clonable: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:137
msgid "No storage."
@ -2805,8 +2803,9 @@ msgid "Any physical device"
msgstr "Nimporte quel périphérique physique"
#: virtManager/createnet.py:103
#, fuzzy
msgid "Physical device..."
msgstr ""
msgstr "Matériel physique..."
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161
msgid "NAT"
@ -2835,9 +2834,9 @@ msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau."
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:263
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur de construction XML: %s"
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
@ -2845,9 +2844,9 @@ msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur de validation du réseau: %s"
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
@ -3607,7 +3606,7 @@ msgstr "Supprimer la configuration du CPU"
#: virtManager/details/details.py:790
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
msgstr "Bus disque:"
#: virtManager/details/details.py:1000
#, python-format
@ -3627,7 +3626,7 @@ msgstr "Inconnu"
#: virtManager/details/details.py:1335
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de l'application des changements: %s"
#: virtManager/details/details.py:1464
#, python-format
@ -3819,11 +3818,12 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:251
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Copier"
#: virtManager/details/serialcon.py:255
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr ""
msgstr "Coller"
#: virtManager/details/serialcon.py:348
#, python-format
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Erreur lors de la création du cliché : %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Cliché"
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
@ -3866,23 +3866,27 @@ msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Erreur lors de lactualisation de la liste des instantanés : %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:449
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>État de la MV: %(state)s (Externe)</span>"
#: virtManager/details/snapshots.py:454
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>État MV: %(state)s</span>"
#: virtManager/details/snapshots.py:516
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Cliché '%(name)s':</b>"
#: virtManager/details/snapshots.py:536
msgid "External disk and memory"
@ -3898,7 +3902,7 @@ msgstr "Disque externe seulement"
#: virtManager/details/snapshots.py:631
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
msgstr "L'état mémoire enregistré ne sera pas inclus dans le cliché"
#: virtManager/details/snapshots.py:632
msgid ""
@ -3929,8 +3933,11 @@ msgstr ""
"été créé seront supprimées."
#: virtManager/details/snapshots.py:668
#, fuzzy
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
"L'état enregistré sera supprimé pour éviter une corruption du système de "
"fichier"
#: virtManager/details/snapshots.py:669
#, python-format
@ -4024,7 +4031,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:428
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
msgstr "Le visualiseur GTK-VNC est trop vieux"
#: virtManager/details/viewers.py:582
#, python-format
@ -4075,8 +4082,11 @@ msgid "_Source path:"
msgstr "Chemin de la _source :"
#: virtManager/device/fsdetails.py:163
#, fuzzy
msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen."
msgstr ""
"Vous pourriez avoir besoin d'« Activer la mémoire partagée » dans le panneau "
 Mémoire »."
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
msgid "Spice server"
@ -4105,7 +4115,7 @@ msgstr "Auto"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:218
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
msgstr "A_uto (Port %(port)d)"
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
@ -4169,8 +4179,6 @@ msgid "SPAPR"
msgstr "SPAPR"
#: virtManager/device/tpmdetails.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Emulator:"
msgid "Emulated"
msgstr "Émulé"
@ -4408,8 +4416,6 @@ msgstr ""
"un paquet SSH askpass."
#: virtManager/lib/connectauth.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgid ""
"Verify that an appropriate libvirt daemon is running on the remote host."
msgstr ""
@ -4438,8 +4444,6 @@ msgstr ""
"root."
#: virtManager/lib/connectauth.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgid "Verify that an appropriate libvirt daemon is running."
msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours dexécution."
@ -4453,18 +4457,13 @@ msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
#: virtManager/lib/connectauth.py:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
#| "virtualization packages are installed to manage virtualization on this "
#| "host."
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization and libvirt packages are installed to manage virtualization "
"on this host."
msgstr ""
"Impossible de détecter lhyperviseur par défaut. Vérifiez que les paquets de "
"virtualisation QEMU/KVM adéquats sont installés afin de gérer la "
"virtualisation QEMU/KVM et libvirt adéquats sont installés afin de gérer la "
"virtualisation sur cet hôte."
#: virtManager/lib/connectauth.py:215
@ -4601,13 +4600,11 @@ msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s"
#: virtManager/manager.py:292
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Nouveau"
#: virtManager/manager.py:293
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "_Connect"
msgstr "Connecter"
msgstr "_Connecter"
#: virtManager/manager.py:294
#, fuzzy
@ -4699,7 +4696,7 @@ msgstr "Mis sous tunnel"
#: virtManager/migrate.py:161
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Migrer '%(vm)s'</span>"
#: virtManager/migrate.py:222
msgid "A valid destination connection must be selected."
@ -4763,10 +4760,12 @@ msgstr "Erreur lors de lannulation de lopération de migration : %s"
#: virtManager/object/domain.py:452
msgid "Can not change shared memory setting when <numa> is configured."
msgstr ""
"Impossible de changer la configuration de la mémoire partagée lorsque <numa> "
"est configurée."
#: virtManager/object/domain.py:455
msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd."
msgstr ""
msgstr "Libvirt pourrait ne pas être assez récent pour prendre en charge memfd."
#: virtManager/object/domain.py:474
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
@ -4915,10 +4914,8 @@ msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Modèle de processeur de lhôte le plus proche"
#: virtManager/preferences.py:183
#, fuzzy
#| msgid "System default (%s)"
msgid "System default"
msgstr "Valeur par défaut du système (%s)"
msgstr "Valeur par défaut du système"
#: virtManager/preferences.py:192
msgid "python libguestfs support is not installed"
@ -5177,16 +5174,19 @@ msgstr "Fichiers PNG"
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
msgstr "Certains changements ne sont pas appliqués."
#: virtManager/xmleditor.py:119
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
"Vos changements seront perdus si vous quittez cet onglet. Quitter l'onglet?"
#: virtManager/xmleditor.py:132
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
"Vos changements XML seront perdus si vous quittez l'onglet. Quitter l'onglet"
"?"
#: virtinst/capabilities.py:290
#, python-format
@ -5198,14 +5198,11 @@ msgstr ""
"pour l'architecture « %(arch)s»"
#: virtinst/capabilities.py:294
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
#, python-format
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"Lhôte ne prend pas en charge aucune option de virtualisation pour "
"Lhôte ne prend en charge aucune option de virtualisation pour "
"l'architecture « %(arch)s»"
#: virtinst/capabilities.py:298
@ -5219,10 +5216,7 @@ msgid "Host does not support any virtualization options"
msgstr "L'hôte ne prend en charge aucune option de virtualisation"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
@ -5298,7 +5292,7 @@ msgstr "Exécution de la commande de console graphique : %(command)s"
#: virtinst/cli.py:422
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
msgstr "Exécution de la commande console texte: %(command)s"
#: virtinst/cli.py:464
#, python-format
@ -5310,19 +5304,24 @@ msgstr "Impossible de trouver le domaine « %(domain)s » : %(error)s"
#: virtinst/cli.py:483
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'utiliser %(option1)s et %(option2)s en même temps"
#: virtinst/cli.py:592 virtinst/cli.py:595
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Se connecter à lhyperviseur via lURI libvirt"
#: virtinst/cli.py:610
#, fuzzy
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
"Configurer l'auto-connection de la console invité. Exemple:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
#: virtinst/cli.py:616
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
@ -6213,8 +6212,7 @@ msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "Impossible dobtenir le fichier %(url)s : %(error)s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Retrieving file %s..."
#, python-format
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
msgstr "Récupération de « %(filename)s »"
@ -6231,6 +6229,8 @@ msgstr "Transfert de '%(filename)s'"
#: virtinst/osdict.py:71
msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended."
msgstr ""
"Système d'exploitation générique ou inconnu. Son utilisation est "
"déconseillée."
#: virtinst/osdict.py:96
#, python-format
@ -6238,12 +6238,11 @@ msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr "Identifiant libosinfo inconnu : « %s »"
#: virtinst/osdict.py:110
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values."
msgstr ""
"Le nom de lOS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les "
"valeurs valides."
"Le nom de lOS est inconnu: « %s ». Lisez `--osinfo list` pour les valeurs "
"valides."
#: virtinst/osdict.py:537
#, python-format
@ -6308,8 +6307,7 @@ msgstr ""
"charge, lespace alloué est égal à la capacité"
#: virtinst/storage.py:685
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Allocating '%s'"
#, python-format
msgid "Allocating '%(filename)s'"
msgstr "Allocation de « %(filename)s »"
@ -6367,8 +6365,9 @@ msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: virtinst/virtclone.py:79
#, fuzzy
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
msgstr "Nom de l'invité originel à cloner."
#: virtinst/virtclone.py:81
msgid "XML file to use as the original guest."
@ -6408,10 +6407,14 @@ msgstr ""
"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
"Sauter la copie du matériel cible. (Par ex. si 'vda' est un disque que vous "
"ne voulez par copier et utiliser le même champ dans une nouvelle VM, "
"utilisez --skip-copy=vda)"
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
@ -6420,11 +6423,15 @@ msgstr ""
"disque du clone"
#: virtinst/virtclone.py:108
#, fuzzy
msgid ""
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
msgstr ""
"Ne pas cloner le contenu du stockage vers les chemins de fichier indiqués; "
"leur contenu ne sera pas modifié. Cela nécessite d'indiquer les chemins "
"existant pour toute image disque clonable."
#: virtinst/virtclone.py:113
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
@ -6477,6 +6484,8 @@ msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
"-c a été spécifié avec ce qui ressemble à une URI libvirt. Vouliez-vous "
"utiliser --connect? Si ce nest pas le cas, utilisez plutôt --cdrom"
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
@ -6492,7 +6501,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:149
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
msgstr ""
msgstr "--os-type est déprécié et ne fait rien. Veuillez arrêter de lutiliser."
#: virtinst/virtinstall.py:225
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
@ -6537,39 +6546,40 @@ msgstr ""
"média CDROM"
#: virtinst/virtinstall.py:348
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
"La mémoire demandée %(mem1)s Mio est moindre que la mémoire %(mem2)s Mio "
"recommandée pour le système dexploitation %(osname)s"
#: virtinst/virtinstall.py:353
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
"La mémoire demandée %s Mio est anormalement faible. Étiez-vous en train d"
"essayer de spécifier des Gio?"
#: virtinst/virtinstall.py:370
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
msgstr "La configuration du réseau de linvité peut ne pas supporter PXE"
#: virtinst/virtinstall.py:374
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS "
#| "with --os-variant for optimal results."
#, python-brace-format
msgid ""
"Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS "
"for optimal results."
msgstr ""
"Aucun système dexploitation détecté, la performance de la machine virtuelle "
"peut en être affectée. Spécifier un système dexploitation avec --os-variant "
"pour obtenir des résultats optimaux."
"En utilisant --osinfo {osname}, la performance de la machine virtuelle peut "
"être affectée. Spécifier un système dexploitation précis pour obtenir des "
"résultats optimaux."
#: virtinst/virtinstall.py:388
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de {osname} --location {url}"
#: virtinst/virtinstall.py:476
#, python-brace-format
@ -6597,38 +6607,62 @@ msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Erreur en validant lemplacement dinstallation : %s"
#: virtinst/virtinstall.py:567
#, fuzzy
msgid ""
"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n"
"set or detected."
msgstr ""
"Le nom du système d'exploitation --os-variant/--osinfo est obligatoire mais "
"aucune valeur\n"
"n'était paramétrée ou détectée."
#: virtinst/virtinstall.py:581
#, fuzzy
msgid ""
"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n"
"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n"
msgstr ""
"C'est maintenant une erreur fatale. Indiquer le nom d'un système "
"d'exploitation est obligatoire\n"
"pour des valeurs par défaut de machine virtuelle moderne, performante et "
"sécurisée.\n"
#: virtinst/virtinstall.py:585
#, fuzzy
msgid ""
"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n"
"install media, you can set a fallback OS name with:\n"
"\n"
" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
msgstr ""
"Si vous vous attendez à ce que virt-install détecte un nom de système d'"
"exploitation\n"
"depuis le média d'installation, vous pouvez paramétrer un nom de système "
"d'exploitation de repli:\n"
"\n"
" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
#: virtinst/virtinstall.py:594
#, fuzzy
msgid ""
"You can see a full list of possible OS name values with:\n"
"\n"
" virt-install --osinfo list\n"
msgstr ""
"Une liste complète de nom de système d'exploitation possible est visible "
"avec:\n"
"\n"
" virt-install --osinfo list\n"
#: virtinst/virtinstall.py:601
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n"
"such as: {oslist}\n"
msgstr ""
"Si votre distribution Linux n'est oas kistée, essayez une des valeurs "
"génériques\n"
"telle que {oslist}\n"
#: virtinst/virtinstall.py:608
#, python-brace-format
@ -6639,6 +6673,12 @@ msgid ""
"\n"
"Or export {env_var}=1\n"
msgstr ""
"Si vous avez juste besoin de revenir au comportement précédent, vous pouvez "
"utiliser:\n"
"\n"
" --osinfo detect=on,require=off\n"
"\n"
"Ou exporter {env_var}=1\n"
#: virtinst/virtinstall.py:618
#, python-brace-format
@ -6664,14 +6704,17 @@ msgstr[1] "%(minutes)d minutes dattente avant la fin de linstallation."
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
"Le mot de passe pour la première connexion en tant que super-utilisateur est"
": %s"
#: virtinst/virtinstall.py:778
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
"Linstallation continuera dans 10 secondes (appuyer sur Entrée pour passer)…"
#: virtinst/virtinstall.py:805
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
msgstr "Une commande de la console a retourné une erreur."
#: virtinst/virtinstall.py:842
msgid "Domain has crashed."
@ -7034,11 +7077,13 @@ msgstr "Erreur lors de la tentative de mise à jour du périphérique : %(error
#: virtinst/virtxml.py:322
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
msgstr "--xml ne peut être quutilisé avec --edit"
#: virtinst/virtxml.py:344
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
"Aucun diff XML n'a été produit. Les changements demandés n'auront aucun "
"effet."
#: virtinst/virtxml.py:363
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
@ -7089,10 +7134,13 @@ msgstr ""
"--add-device --disk…"
#: virtinst/virtxml.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
"Sortie XML du matériel construit. Le domaine est facultatif mais recommandé "
"pour garantir des valeurs par défaut optimales."
#: virtinst/virtxml.py:390
msgid "Output options"
@ -7171,6 +7219,8 @@ msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
"XML inchangé après la définition du domaine. Vous pouvez avoir changé une "
"valeur que libvirt paramètre par défaut."
#: virtinst/virtxml.py:571
msgid "Aborted at user request"