Translated using Weblate (German)

Currently translated at 81.1% (1150 of 1417 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/de/
This commit is contained in:
Ettore Atalan 2021-12-07 22:16:13 +01:00 committed by Cole Robinson
parent a6aacba974
commit b570ade245

View File

@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehrli <christian@chw.onl>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Konfiguration bearbeiten vor der Installation"
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
msgstr "Installieren:"
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen"
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Speichervolumen erstellen</span>"
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
@ -831,20 +831,16 @@ msgid "Ca_pacity:"
msgstr "Ka_pazität:"
#: ui/createvol.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren"
msgstr "Gesamtes Volumen jetzt _zuweisen"
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Pa_th:"
msgstr "Pfa_d:"
#: ui/createvol.ui:435
#, fuzzy
#| msgid "Backing store"
msgid "_Backing store"
msgstr "Speicher sichern"
msgstr "_Zusatzspeicher"
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
msgid "Delete Virtual Machine"
@ -928,7 +924,7 @@ msgstr "<b>Anwendungen</b>"
#: ui/details.ui:842
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Auffrischen"
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
@ -1098,7 +1094,7 @@ msgstr "Speichergrösse:"
#: ui/details.ui:2526
msgid "Source _path:"
msgstr ""
msgstr "Quell_pfad:"
#: ui/details.ui:2594
msgid "_Browse"
@ -1261,7 +1257,7 @@ msgstr "<b>TPM-Einheit</b>"
#: ui/details.ui:4555
msgid "Host Device:"
msgstr ""
msgstr "Host-Gerät:"
#: ui/details.ui:4570
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
@ -1331,6 +1327,8 @@ msgstr "L_isten Typ"
#: ui/gfxdetails.ui:363
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
"OpenGL funktioniert nur mit »virtio«-Grafik mit aktivierter »3D-"
"Beschleunigung«"
#: ui/gfxdetails.ui:379
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
@ -1578,7 +1576,7 @@ msgstr "Virtuelle Maschine migrieren"
#: ui/migrate.ui:107
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
msgstr "VM migrieren:"
#: ui/migrate.ui:123
msgid "Original host:"
@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: ui/migrate.ui:139
msgid "New _host:"
msgstr ""
msgstr "Neuer _Host:"
#: ui/migrate.ui:234
msgid "_Address:"
@ -2145,10 +2143,8 @@ msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI Host-Gerät"
#: virtManager/addhardware.py:252
#, fuzzy
#| msgid "USB Host Device"
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "USB Host-Gerät"
msgstr "MDEV Host-Gerät"
#: virtManager/addhardware.py:256
msgid "Video"
@ -2507,7 +2503,7 @@ msgstr "Gerät kann nicht hinzugefügt werden: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1329
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler bei der Validierung der Geräteparameter: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1335
msgid "Creating device"
@ -2555,19 +2551,18 @@ msgid "New path: %s"
msgstr "Neuer Pfad: %s"
#: virtManager/clone.py:118
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
#, python-format
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet."
msgstr "Speicher ist zum Freigeben sicher: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:122
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
msgstr "Die Freigabe dieses Speichers ist potenziell gefährlich."
#: virtManager/clone.py:125
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
msgstr "Speicher ist nicht klonbar: %(reason)s"
#: virtManager/clone.py:137
msgid "No storage."
@ -2585,7 +2580,7 @@ msgstr "Diese Festplatte klonen"
#: virtManager/clone.py:182
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Starten des Klon-Dialogs: %s"
#: virtManager/clone.py:276
msgid "Clone"