mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-04 17:47:19 +03:00
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
c1438f719b
commit
c0508019ac
140
po/nl.po
140
po/nl.po
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 17:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Fedora\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
@ -368,9 +368,8 @@ msgid "Bus type:"
|
||||
msgstr "Bus type:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache mode:"
|
||||
msgstr "_Apparaat model:"
|
||||
msgstr "Cache model:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
|
||||
@ -599,7 +598,6 @@ msgid "Sound device parameter error"
|
||||
msgstr "Geluid apparaat parameter fout"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physical Device Required"
|
||||
msgstr "Fysiek apparaat vereist"
|
||||
|
||||
@ -762,13 +760,12 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
|
||||
msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Block devices to clone must be libvirt\n"
|
||||
"managed storage volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te klonen blok apparaten moeten beheerde\n"
|
||||
"opslag volumes zijn. "
|
||||
"Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n"
|
||||
"beheerde opslag volumes zijn. "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
|
||||
msgid "No write access to parent directory."
|
||||
@ -811,9 +808,8 @@ msgid "Locate ISO media"
|
||||
msgstr "ISO media lokaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connect.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A hostname is required for remote connections."
|
||||
msgstr "URL installaties niet beschikbaar voor verbindingen op afstand."
|
||||
msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -880,22 +876,21 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Druk op Ctrl+Alt om aanwijzer vrij te geven."
|
||||
msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:216
|
||||
msgid "Pointer grabbed"
|
||||
msgstr "Aanwijzer gepakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||||
"release the pointer, press the key pair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De muisaanwijzer is beperkt tot het virtuele console venster. Om de "
|
||||
"aanwijzer vrij te geven druk je op het toetsen paar: Ctrl+Alt"
|
||||
"aanwijzer vrij te geven druk je op het toetsen paar"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:218
|
||||
msgid "Do not show this notification in the future."
|
||||
@ -1525,15 +1520,14 @@ msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Tab sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
|
||||
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
||||
"the images are labeled correctly on disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statische SELinux beveiliging type zegt libvirt om de gast altijd op te "
|
||||
"starten met het gespecificeerde label. De beheerder is verantwoordelijk voor "
|
||||
"ervoor te zorgen dat de images op de schijf correct gelabeld worden."
|
||||
"Statische SELinux beveiliging type zegt libvirt om het gast proces altijd op "
|
||||
"te starten met het gespecificeerde label. De beheerder is verantwoordelijk "
|
||||
"om ervoor te zorgen dat de images op de schijf correct gelabeld worden."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:506
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:515
|
||||
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libvirt ontdekte geen NUMA mogelijkheden."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:523
|
||||
msgid "VCPU"
|
||||
@ -1598,9 +1592,8 @@ msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
msgstr "_Vervolgen"
|
||||
msgstr "_Herladen"
|
||||
|
||||
#. Build VM context menu
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
|
||||
@ -1627,9 +1620,9 @@ msgid "Screenshot saved"
|
||||
msgstr "Schermafdruk opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1145
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het valideren IP configuratie: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het valideren CPU configuratie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1359
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1767,9 +1760,8 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shutting Down"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
msgstr "Bezig met afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1122
|
||||
msgid "Shutoff"
|
||||
@ -1781,11 +1773,11 @@ msgstr "Gecrasht"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1319
|
||||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan gast niet starten zolang het kloon proces nog bezig is"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1333
|
||||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan gast niet hervatten zolang het kloon proces nog bezig is"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:2331
|
||||
msgid "Did not find selected device."
|
||||
@ -1877,18 +1869,17 @@ msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Onbekende verbinding URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opslaan van virtuele machines via verbindingen op afstand wordt nog niet "
|
||||
"ondersteund."
|
||||
"Opslaan van virtuele machines via verbindingen op afstand wordt niet "
|
||||
"ondersteund met deze libvirt versie of hypervisor."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:737
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:750
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
@ -2094,9 +2085,9 @@ msgid "Error deleting pool: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van pool: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:624
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het starten van pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:633
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2212,14 +2203,12 @@ msgid "_Force Off"
|
||||
msgstr "Uitschakelen _forceren"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sa_ve"
|
||||
msgstr "_Opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Clone..."
|
||||
msgstr "_Kloon"
|
||||
msgstr "_Kloon..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
|
||||
msgid "_Migrate..."
|
||||
@ -2375,15 +2364,15 @@ msgstr "Geïsoleerd netwerk"
|
||||
#: ../src/virtManager/preferences.py:159
|
||||
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geïnstalleerde versie van GTK-VNC ondersteunt instelbare grijp toetsen niet"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/preferences.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure key combination"
|
||||
msgstr "IP configuratie"
|
||||
msgstr "Configureer toetsen combinatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/preferences.py:212
|
||||
msgid "Please press desired grab key combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@ -2410,7 +2399,6 @@ msgid "No virtual machines"
|
||||
msgstr "Geen virtuele machines"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
|
||||
"be quicker. \n"
|
||||
@ -2426,19 +2414,18 @@ msgstr ""
|
||||
"overschrijdt."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default pool is not active."
|
||||
msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
|
||||
msgstr "De standaard pool is niet actief."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
|
||||
msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
|
||||
msgstr "Opslag pool '%s' is niet actief. Wil je de pool nu starten?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
|
||||
msgstr "Kon opslag pool '%s' niet starten: %s"
|
||||
|
||||
#. [xml value, label]
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
|
||||
@ -2680,9 +2667,8 @@ msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
|
||||
msgstr "C_reëer een schijf image op de vaste schijf van de computer"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache _mode:"
|
||||
msgstr "_Apparaat model:"
|
||||
msgstr "Cache _mode:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||||
msgid "D_evice model:"
|
||||
@ -3588,9 +3574,8 @@ msgid "Choose Memory and CPU settings"
|
||||
msgstr "Geheugen en CPU instellingen kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an operating system type and version"
|
||||
msgstr "Een besturingssysteem type en versie kiezen"
|
||||
msgstr "Kies een besturingssysteem type en versie"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||||
@ -3816,7 +3801,7 @@ msgstr "<b>type invoegen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small>Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||||
msgid "A_ction:"
|
||||
@ -3835,9 +3820,8 @@ msgid "Auth"
|
||||
msgstr "Authenticatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Begin Installation"
|
||||
msgstr "Installatiebron:"
|
||||
msgstr "Begin met installatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||||
msgid "Boot"
|
||||
@ -3856,9 +3840,8 @@ msgid "C_lock Offset:"
|
||||
msgstr "K_lok Offset:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cac_he mode:"
|
||||
msgstr "_Apparaat model:"
|
||||
msgstr "Cac_he mode:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||||
msgid "Change a_llocation:"
|
||||
@ -3922,7 +3905,7 @@ msgstr "A_CPI inschakelen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||||
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereren van _NUMA host configuratie"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
@ -3937,9 +3920,8 @@ msgid "Initial _pinning:"
|
||||
msgstr "Initieel _vastzetten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||||
msgstr "Logische CPU's:"
|
||||
msgstr "Logische host CPU's:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||||
msgid "M_odel:"
|
||||
@ -4018,9 +4000,8 @@ msgid "R_eadonly:"
|
||||
msgstr "All_een-lezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_untime pinning:"
|
||||
msgstr "Initieel _vastzetten:"
|
||||
msgstr "R_un-time vastzetten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||||
msgid "Run"
|
||||
@ -4135,9 +4116,8 @@ msgid "_Always"
|
||||
msgstr "_Altijd"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Begin Installation"
|
||||
msgstr "Installatiebron:"
|
||||
msgstr "Be_gin met installatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||||
msgid "_Clone"
|
||||
@ -4343,7 +4323,7 @@ msgstr "Pool type:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||||
msgid "Refresh volume list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ververs volume lijst"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||||
msgid "Restore Saved Machine..."
|
||||
@ -4418,9 +4398,8 @@ msgid "_CPU Usage"
|
||||
msgstr "_CPU gebruik"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Connection Details"
|
||||
msgstr "Verbinding selecteren"
|
||||
msgstr "Verbinding _details"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
|
||||
msgid "_Disk I/O"
|
||||
@ -4499,9 +4478,8 @@ msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "Ver_binden"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to _remote host"
|
||||
msgstr "Verbinding selecteren"
|
||||
msgstr "Verbinden met host op _afstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||||
msgid "Connection Select"
|
||||
@ -4509,7 +4487,7 @@ msgstr "Verbinding selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||||
msgid "Generated URI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegenereerde URI:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||||
msgid "H_ostname:"
|
||||
@ -4520,9 +4498,8 @@ msgid "Hypervisor Select"
|
||||
msgstr "Hypervisor selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Me_thod:"
|
||||
msgstr "Methode"
|
||||
msgstr "Me_thode"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4530,6 +4507,9 @@ msgid ""
|
||||
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
|
||||
"SSL/TLS with certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSH\n"
|
||||
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
|
||||
"SSL/TLS met certificaten"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4540,9 +4520,8 @@ msgstr ""
|
||||
"QEMU/KVM"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Autoconnect:"
|
||||
msgstr "Automatisch verbinden:"
|
||||
msgstr "_Automatisch verbinden:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||||
msgid "_Hypervisor:"
|
||||
@ -4561,9 +4540,8 @@ msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
|
||||
msgstr "Grafische console %s"
|
||||
msgstr "<b>Grafische consoles</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>New VM</b>"
|
||||
@ -4579,7 +4557,7 @@ msgstr "Automatisch consoles _openen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "Change..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veranderen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Device re_moval:"
|
||||
@ -4598,13 +4576,12 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grab _keyboard accelerators:"
|
||||
msgstr "Pak _toetsenbord input:"
|
||||
msgstr "Grijp _toetsenbord sneltoetsen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "Grab keys:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grijp toetsen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||||
@ -4650,12 +4627,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
|
||||
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten"
|
||||
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user