mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-22 13:34:07 +03:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (1427 of 1427 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/cs/
This commit is contained in:
parent
acf4a55f72
commit
e8aa6de310
113
po/cs.po
113
po/cs.po
@ -10,25 +10,25 @@
|
||||
# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010
|
||||
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020, 2021.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020, 2021.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020. #zanata, 2021.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020. #zanata, 2021, 2022.
|
||||
# Zdenek Chmelar <chmelarz@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
|
||||
@ -1024,10 +1024,8 @@ msgid "MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External disk and memory"
|
||||
msgid "Enable shared _memory"
|
||||
msgstr "Externí disk a paměť"
|
||||
msgstr "Zapnout sdílenou pa_měť"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1889
|
||||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||||
@ -1693,28 +1691,20 @@ msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
||||
msgstr "<small>Nepodařilo se najít vhodnou výchozí síť.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Port:"
|
||||
msgid "_Portgroup:"
|
||||
msgstr "_Port:"
|
||||
msgstr "Sku_pina portů:"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:182
|
||||
msgid "_Network source:"
|
||||
msgstr "_Zdroj sítě:"
|
||||
|
||||
#: ui/oslist.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Can't find the operating system you are looking for?\n"
|
||||
#| "Try selecting the next most recent version displayed,\n"
|
||||
#| "or use the \"Generic OS\" entry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't find the operating system you are looking for? Try selecting a similar "
|
||||
"distro or version, or use one of the 'Generic' options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaří se vám nalézt operační systém, který hledáte?\n"
|
||||
"Zkuste vybrat nejnovější ze zobrazených verzí,\n"
|
||||
"nebo použijte položku „Obecný operační systém“."
|
||||
"Nedaří se vám nalézt operační systém, který hledáte? Zkuste vybrat podobnou "
|
||||
"distribuci či verzi, nebo použijte položku „Obecný“."
|
||||
|
||||
#: ui/oslist.ui:107
|
||||
msgid "Include end of life operating systems"
|
||||
@ -1810,12 +1800,11 @@ msgstr "Výchozí pro procesor:"
|
||||
#: ui/preferences.ui:505
|
||||
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí firmware pro nové virt. stroje. Start s použitím buď BIOS nebo UEFI."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Firm_ware:"
|
||||
msgid "x86 _Firmware:"
|
||||
msgstr "Firm_ware:"
|
||||
msgstr "_Firmware pro platformu x86:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:535
|
||||
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
|
||||
@ -2454,6 +2443,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s is not active in the host system.\n"
|
||||
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s není v hostitelském systému aktivní.\n"
|
||||
"Než budete přidávat hosta virtualizace, spusťte v hostitelském systému mdev."
|
||||
|
||||
#: virtManager/addhardware.py:811
|
||||
msgid "No Devices Available"
|
||||
@ -3393,16 +3384,12 @@ msgid "SSH tunnel error output: %s"
|
||||
msgstr "Chybový výstup SSH tunelu: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Viewer was disconnected."
|
||||
msgid "Viewer is disconnecting."
|
||||
msgstr "Prohlížeč byl odpojen."
|
||||
msgstr "Prohlížeč se odpojuje."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Viewer disconnected."
|
||||
msgid "Viewer window closed."
|
||||
msgstr "Prohlížeč se odpojil."
|
||||
msgstr "Okno prohlížeče zavřeno."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:981
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3519,7 +3506,7 @@ msgstr "Odeb_rat hardware"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:666 virtManager/details/details.py:1783
|
||||
msgid "UEFI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UEFI"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:676
|
||||
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
||||
@ -4648,11 +4635,11 @@ msgstr "Chyba při rušení migrace: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:454
|
||||
msgid "Can not change shared memory setting when <numa> is configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Když je zapnuté <numa>, nastavení sdílené paměti není možné měnit."
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:457
|
||||
msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libvirt může být příliš staré verze na to, aby podporovalo memfd."
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/domain.py:476
|
||||
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
|
||||
@ -4814,10 +4801,8 @@ msgid "Nearest host CPU model"
|
||||
msgstr "Nejbližší model procesoru hostitele"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System default (%s)"
|
||||
msgid "System default"
|
||||
msgstr "Systémové výchozí (%s)"
|
||||
msgstr "Systémové výchozí"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:192
|
||||
msgid "python libguestfs support is not installed"
|
||||
@ -5593,11 +5578,6 @@ msgid "The OS installed in the guest."
|
||||
msgstr "Operační systém nainstalovaný v hostovi."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
|
||||
#| "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
|
||||
#| "See 'osinfo-query os' for a full list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
|
||||
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
|
||||
@ -5605,7 +5585,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto slouží pro rozhodování optimálních výchozích jako VirtIO.\n"
|
||||
"Hodnoty pro ukázku: fedora29, rhel7.0, win10, …\n"
|
||||
"Úplný seznam viz „osinfo-query os“."
|
||||
"Úplný seznam si lze vypsat příkazem „osinfo-query os“."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:939
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5696,6 +5676,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" osinfo-query os\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další informace je možné si zobrazit pomocí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" osinfo-query os\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5815,10 +5798,9 @@ msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
|
||||
msgstr "Není známo jak vytvářet nodedev pro identifikátor typu mdev „%s“"
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Unknown node device type %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported node device type '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý typ zařízení uzlu %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ zařízení uzlu „%s“"
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/interface.py:189
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5875,6 +5857,9 @@ msgid ""
|
||||
"%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count "
|
||||
"%(vcpus)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celkový počet procesorů, vyplývající z topologie (sockets=%(sockets)d * "
|
||||
"dies=%(dies)d * cores=%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) "
|
||||
"neodpovídá počtu virt. procesorů %(vcpus)d"
|
||||
|
||||
#: virtinst/domain/cpu.py:310
|
||||
msgid "No host CPU reported in capabilities"
|
||||
@ -6082,7 +6067,7 @@ msgstr "Přenášení „%(filename)s“"
|
||||
|
||||
#: virtinst/osdict.py:71
|
||||
msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecný nebo neznámý operační systém. Použití není doporučeno."
|
||||
|
||||
#: virtinst/osdict.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6090,12 +6075,11 @@ msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý libosinfo identifikátor pro „%s“"
|
||||
|
||||
#: virtinst/osdict.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámý název operačního systému „%s“. Platné hodnoty získáte spuštěním "
|
||||
"`osinfo-query os`"
|
||||
"Neznámý název operačního systému „%s“. Platné hodnoty získáte spuštěním s `--"
|
||||
"osinfo list`."
|
||||
|
||||
#: virtinst/osdict.py:510
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6347,7 +6331,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
||||
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--os-type je zastaralé a už nic nedělá. Prosíme přestaňte ho používat."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:225
|
||||
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
|
||||
@ -6415,17 +6399,13 @@ msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
|
||||
msgstr "Může být, že uspořádání sítě hosta nepodporuje PXE protokol"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:370
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS "
|
||||
#| "with --os-variant for optimal results."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS "
|
||||
"for optimal results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl rozpoznán operační systém hosta. Nebylo tedy možné optimalizovat a to "
|
||||
"může poznamenat výkon. Pro optimální výsledky určete operační systém pomocí "
|
||||
"--os-variant."
|
||||
"Při použití --osinfo {osname}, může být poznamenán výkon virt. stroje. Pro "
|
||||
"optimální výsledky zadejte operační systém přesně."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:384
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6458,12 +6438,11 @@ msgid "Error validating install location: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při ověřování instalačního umístění: %s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was set or detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je zapotřebí --os-variant, ale není nastavená nebo zjištěná žádná hodnota."
|
||||
"Je zapotřebí --os-variant/--osinfo název operačního systému, ale není "
|
||||
"nastavená nebo zjištěná žádná hodnota."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:625
|
||||
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
|
||||
@ -6742,10 +6721,8 @@ msgstr ""
|
||||
"použijte jen samotné „--edit“"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "--os-variant is not supported with --edit"
|
||||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit"
|
||||
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --edit"
|
||||
msgstr "--os-variant/--osinfo nelze použít dohromady s --edit"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6758,10 +6735,8 @@ msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
|
||||
msgstr "Není možné použít --remove-device společně s --%s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
|
||||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --remove-device"
|
||||
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --remove-device"
|
||||
msgstr "--os-variant/--osinfo nelze použít dohromady s --remove-device"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:204
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6769,10 +6744,8 @@ msgid "--build-xml not supported for --%s"
|
||||
msgstr "--build-xml není pro --%s podporováno"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
|
||||
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --build-xml"
|
||||
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --build-xml"
|
||||
msgstr "--os-variant/--osinfo nelze použít dohromady s --build-xml"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user