virt-manager/po/hi.po
Weblate 17766f7bc0 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
2020-09-14 09:45:31 -04:00

6686 lines
178 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009,2013
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2013
# SIDDHANT SENGAR <siddhu.sengar@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr ""
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "नई आभासी हार्डवेयर जोड़ें"
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr "युक्ति क़िस्म (_D):"
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2789
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "कैश विधा: (_h)"
#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2820
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2851
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:303
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:348 ui/addhardware.ui:617 ui/addhardware.ui:1230
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
msgid "_Type:"
msgstr "क़िस्म (_T):"
#: ui/addhardware.ui:362 ui/addhardware.ui:697 ui/addhardware.ui:1018
#: ui/addhardware.ui:1085 ui/addhardware.ui:1334 ui/addhardware.ui:1461
msgid "_Model:"
msgstr "मॉडल (_M):"
#: ui/addhardware.ui:432
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:483
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ui/addhardware.ui:507
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC पता:"
#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2995 ui/details.ui:4658
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:756 ui/addhardware.ui:1409
msgid "Host _Device:"
msgstr "होस्ट युक्ति (_D)"
#: ui/addhardware.ui:831
msgid "_Path:"
msgstr "पथ (_P):"
#: ui/addhardware.ui:845
msgid "Device _Type:"
msgstr "युक्ति प्रकार (_T):"
#: ui/addhardware.ui:871
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार:"
#: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2139 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
#: ui/addhardware.ui:909
#, fuzzy
#| msgid "Target name:"
msgid "char-target-name"
msgstr "लक्ष्य नाम:"
#: ui/addhardware.ui:922
msgid "_Auto socket:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:950
msgid "_Channel:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:4046
msgid "Ac_tion:"
msgstr "कार्रवाई: (_t)"
#: ui/addhardware.ui:1189 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "विधि (_M):"
#: ui/addhardware.ui:1283
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1309
msgid "_Backend:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1358
msgid "_Version:"
msgstr "संस्करण (_V):"
#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4819
msgid "rng"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4895
msgid "panic"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2457 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त (_F)"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr ""
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "काम प्रगति पर है"
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें..."
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:297 virtManager/asyncjob.py:304
msgid "Processing..."
msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..."
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन करें"
#: ui/clone.ui:56
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:130
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:142
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:192
msgid "No networking devices"
msgstr "कोई संजालन युक्ति नहीं"
#: ui/clone.ui:228
msgid "Networking:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:251
msgid "No storage to clone"
msgstr "क्लोन के लिए कोई भंडार नहीं"
#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2221
msgid "Storage:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:449
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\n"
"मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए.</span>"
#: ui/clone.ui:489
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:544
msgid "C_lone"
msgstr "क्लोन करें (_l)"
#: ui/clone.ui:579
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC पता बदलें"
#: ui/clone.ui:715
msgid "New _MAC:"
msgstr "नया _MAC:"
#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3261 ui/details.ui:4167 ui/details.ui:4480
#: ui/details.ui:4610 ui/details.ui:4761
msgid "Type:"
msgstr "क़िस्मः"
#: ui/clone.ui:769
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ui/clone.ui:813
msgid "Change storage path"
msgstr "भंडार पथ बदलें"
#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:971
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4622
msgid "Path:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:1010
msgid "Existing disk"
msgstr "मौजूदा डिस्क"
#: ui/clone.ui:1042
msgid "New _Path:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:1056
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन के लिए नया डिस्क (क्लोन) बनाएँ (_l)"
#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "कनेक्शन जोड़ें"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोड़ें (_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "हाइपरविजर (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "स्वत सम्बन्ध स्थापित (_A)"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "होस्टनाम (_o):"
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
msgid "_Username:"
msgstr "उपयोक्तानाम (_U):"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "उत्पन्न यूआरआइ:"
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनाएँ"
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:249
msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:292
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
msgid "_Network:"
msgstr "संजाल (_N):"
#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
msgid "Start:"
msgstr "प्रारंभ:"
#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
msgid "End:"
msgstr "अंतः"
#: ui/createnet.ui:448
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:510
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:664
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:749
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:767
msgid "Cust_om"
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:788
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें"
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr "फॉर्मेट (_o):"
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr "मेजबान नाम (_m):"
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr "ब्रॉउज करें (_r)"
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "ब्रॉउज करें (_w)"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "नया VM"
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "चुनें कि कैसे आप ऑपरेटिंग तंत्र को संस्थापित करना चाहेंगे."
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "स्थानीय संस्थापन मीडिया (ISO छवि या CDROM)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "मौजूदा डिस्क छवि आयात करें (_e)"
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr "संग्राहक प्रकार चुनें"
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr "कनेक्शन:"
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr "ऑर्किटेक्चर (_A):"
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt प्रकार:"
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:776
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ब्राउज़ करें (_w)...करें..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:939
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:974
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1005
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1037
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1061
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1090 ui/createvm.ui:1218 ui/createvm.ui:1305
msgid "B_rowse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_r)..."
#: ui/createvm.ui:1144
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1189
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "आवेदन पथ प्रदान करें: (_a)"
#: ui/createvm.ui:1270
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "मौजूदा ओएस रूट निर्देशिका प्रदान करें: (_d)"
#: ui/createvm.ui:1352
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1391
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1410
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1440
msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1456
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1483
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1508
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1520
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1556
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1583
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1650
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1693
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1718
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1747
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1796
msgid "Install"
msgstr "संस्थापित करें"
#: ui/createvm.ui:1820
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1841
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1856
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPU:"
#: ui/createvm.ui:1891
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(मेजबान सदस्य घुसाएँ)"
#: ui/createvm.ui:1975 virtManager/details/details.py:2500
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
#: ui/createvm.ui:1990
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "इस वर्चुअल मशीन के लिए भंडारण सक्रिय करें (_E)"
#: ui/createvm.ui:2028 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1045
msgid "Storage"
msgstr "भंडारण"
#: ui/createvm.ui:2052
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ"
#: ui/createvm.ui:2106
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "स्थापित करने से पहले विन्यास अनुकूलित (_u)"
#: ui/createvm.ui:2170
msgid "Install:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2187
msgid "Memory:"
msgstr "स्मृतिः"
#: ui/createvm.ui:2204
msgid "CPUs:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2238
msgid "OS:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2367
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "कोई स्टोरेज आयतन बनाएँ"
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:283
msgid "available space:"
msgstr "उपलब्ध स्थान:"
#: ui/createvol.ui:330 ui/createvol.ui:347
msgid "1.0"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:364 ui/createvol.ui:376
msgid "GiB"
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "अधिकतम क्षमता (_p):"
#: ui/createvol.ui:402
msgid "_Allocation:"
msgstr "आबंटन (_A):"
#: ui/createvol.ui:464
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:483
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:109
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
#: ui/delete.ui:126
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "संबंधित भंडार फ़ाइलों को मिटाएँ (_a)"
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)"
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "बंद करें"
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "हाइपरविजर:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "ऑर्किटेक्चर:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "इमेल्यूटर:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "मशीन प्रकार: (_T):"
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:644
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>हाइपरविजर विवरण</b>"
#: ui/details.ui:718
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:768
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>अनुप्रयोग</b>"
#: ui/details.ui:830
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ui/details.ui:936 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1000 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1048
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1065
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1130
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1221
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "तार्किक मेजबान CPUs:"
#: ui/details.ui:1234
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "आबंटन (_A):"
#: ui/details.ui:1251
msgid "2"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1292
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>CPUs के पुनर्समार्पण प्रदर्शन चोट कर सकते हैं</small>"
#: ui/details.ui:1323
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: ui/details.ui:1359 ui/details.ui:3435 ui/details.ui:3876 ui/details.ui:4061
#: ui/details.ui:4214
msgid "M_odel:"
msgstr "मॉडल (_o):"
#: ui/details.ui:1370
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1411
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1432
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1462
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1500
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1514
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1528
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1544 ui/details.ui:1562 ui/details.ui:1580
msgid "1"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1623
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1658
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1721
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1736
msgid "Total host memory:"
msgstr "कुल मेजबान स्मृति:"
#: ui/details.ui:1769
msgid "50"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1793 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1815
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृति</b>"
#: ui/details.ui:1866
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें (_u)"
#: ui/details.ui:1882
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>आटोस्टार्ट</b>"
#: ui/details.ui:1928
msgid "Init _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1942
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1971
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>संग्राहक init</b>"
#: ui/details.ui:2001
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2033
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2049
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2080 ui/details.ui:2125 ui/details.ui:2216
msgid "Browse"
msgstr "पृष्ठ पलते"
#: ui/details.ui:2155
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2185
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2261
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2292
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "बूट मेन्यू सक्षम (_n)"
#: ui/details.ui:2423
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>बूट युक्ति आदेश</b>"
#: ui/details.ui:2490
msgid "R_eadonly:"
msgstr "केव पठने गोग्य (_e):"
#: ui/details.ui:2504
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "साझा करने योग्य (_b):"
#: ui/details.ui:2545
msgid "Storage size:"
msgstr "भंडारण आकार:"
#: ui/details.ui:2569
msgid "Source _path:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2637
msgid "_Browse"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2668 ui/details.ui:3530
msgid "Device type:"
msgstr "युक्ति क़िस्म:"
#: ui/details.ui:2681
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2710
msgid "Disk b_us:"
msgstr "डिस्क बस: (_u)"
#: ui/details.ui:2747
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2890
msgid "Advanced _options"
msgstr "उन्नत विकल्प (_o)"
#: ui/details.ui:2910
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>वर्चुअल डिस्क</b>"
#: ui/details.ui:3009
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC पता:"
#: ui/details.ui:3107
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3118
msgid "active"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3140 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "लेबल"
#: ui/details.ui:3182
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3199
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>आभासी संजाल अंतरफलक</b>"
#: ui/details.ui:3274
msgid "Mode:"
msgstr "प्रकारः"
#: ui/details.ui:3315
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3469
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ध्वनि युक्ति</b>"
#: ui/details.ui:3542
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "लेबल"
#: ui/details.ui:3555 ui/details.ui:3592
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "लेबल"
#: ui/details.ui:3605
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "लेबल"
#: ui/details.ui:3630
msgid "Source host:"
msgstr "स्रोत मेजबान:"
#: ui/details.ui:3642
msgid "Bind host:"
msgstr "बाध्य मेजबान:"
#: ui/details.ui:3654
msgid "Target type:"
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
#: ui/details.ui:3666
msgid "Target name:"
msgstr "लक्ष्य नाम:"
#: ui/details.ui:3678 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "स्थिति:"
#: ui/details.ui:3690
msgid "Source path:"
msgstr "स्रोत पथ:"
#: ui/details.ui:3705
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>इंसर्ट प्रकार</b>"
#: ui/details.ui:3765 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "युक्ति:"
#: ui/details.ui:3790
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3907
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
#: ui/details.ui:3932
msgid "Heads:"
msgstr "शीर्ष:"
#: ui/details.ui:3957
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3985
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>वीडियो</b>"
#: ui/details.ui:4230
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4281
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>नियंत्रक</b>"
#: ui/details.ui:4327
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>फ़ाइलतंत्र</b>"
#: ui/details.ui:4382 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387
msgid "M_ode:"
msgstr "विधि: (_o)"
#: ui/details.ui:4424
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>स्मार्ट कार्ड युक्ति</b>"
#: ui/details.ui:4492
msgid "Address:"
msgstr "पताः"
#: ui/details.ui:4504
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4531
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>पुनर्निर्देशित युक्ति</b>"
#: ui/details.ui:4634
msgid "Version:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4694
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4786
msgid "Host Device:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4801
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4850
msgid "Model:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4862
msgid "panic-model"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4877
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा "
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "केवल पढ़ने के लिए आलंबन के रूप में फ़ाइलतंत्र निर्यात (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "ड्राईवर:(_D)"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "नीति लिखें: (_W)"
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "लक्ष्य पथ: (_r)"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "प्रारूप (_F):"
#: ui/gfxdetails.ui:73
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:119
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "कूटशब्द (_s):"
#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:244
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट (_P):"
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:159
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:258
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "खोलें (_O)"
#: ui/gfxdetails.ui:272
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "संबंध विवरण"
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
msgid "_View Manager"
msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)"
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "स्वतः कनेक्ट (_u):"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr ""
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
msgid "A_utostart:"
msgstr "ऑटोस्टार्ट (_u):"
#: ui/hostnets.ui:200
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: ui/hostnets.ui:302
msgid "NAT to any device"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
msgid "Network:"
msgstr "संजाल:"
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "रॉट किया हुआ"
#: ui/hostnets.ui:565
msgid "Add Network"
msgstr "संजाल जोड़ें"
#: ui/hostnets.ui:592
msgid "Start Network"
msgstr "संजाल शुरू करें"
#: ui/hostnets.ui:619
msgid "Stop Network"
msgstr "संजाल रोकें"
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "संजाल मिटाएँ"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "पुल जोड़ें"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "पुल आरंभ करें"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "पूल रोकें"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "पुल मिटाएँ"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:506
#: virtManager/hostnets.py:251 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:213
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ui/hoststorage.ui:396
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
#: ui/hoststorage.ui:476
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>आयतन</b>"
#: ui/hoststorage.ui:521
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ताज़ा मात्रा सूची"
#: ui/hoststorage.ui:547
msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "संबंध जोड़ें...(_A)"
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "संपादित करें (_E)"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "संबंध विवरण(_C)"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "आभासी मशीन विवरण (_V)"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "आलेख (_G)"
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "अतिथि CPU उपयोग (_G)"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "मेजबान CPU उपयोग (_H)"
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O (_D)"
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "संजाल I/O (_N)"
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "कोई नया वर्चुअल मशीन बनाएँ"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "नया"
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "अपने आभासी मशीन कंसोल और विवरण दिखाएँ"
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:357
msgid "_Run"
msgstr "चलाएँ (_R)"
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
#: virtManager/vmwindow.py:385
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ"
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
msgid "_Pause"
msgstr "ठहरें (_P)"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "बंद करें (_S)"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन उत्प्रवासित करें"
#: ui/migrate.ui:103
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:119
msgid "Original host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:135
msgid "New _host:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:230
msgid "_Address:"
msgstr "पता (_A):"
#: ui/migrate.ui:300
msgid "0"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:314 ui/migrate.ui:354
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:383
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:470
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:507
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>कनेक्टिविटी</b>"
#: ui/migrate.ui:538
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:542
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:568
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:572
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:602
msgid "Advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्प"
#: ui/migrate.ui:649
msgid "_Migrate"
msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयता"
#: ui/preferences.ui:48
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्रिय करें (_s)"
#: ui/preferences.ui:69
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:126
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:147
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>सामान्य</b>"
#: ui/preferences.ui:162
msgid "_General"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:195
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:223
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:251
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:279
msgid "_Update status every"
msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर (_U)"
#: ui/preferences.ui:316
msgid "seconds"
msgstr "सेकेंड"
#: ui/preferences.ui:335
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:366
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>स्टैट्स विकल्प</b>"
#: ui/preferences.ui:384
msgid "P_olling"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:421
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:434 ui/preferences.ui:460
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "नयी डिस्क छवि के लिए तयशुदा भंडार प्रारूप."
#: ui/preferences.ui:436
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:489
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:502
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:506
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:531
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:566
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:591
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:622
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "आलेखीय कंसोल अनुमापन (_s):"
#: ui/preferences.ui:640
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:655
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं"
#: ui/preferences.ui:686 ui/preferences.ui:700
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को "
"निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय "
"किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक "
"नहीं करता है."
#: ui/preferences.ui:702
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:713
msgid "Change..."
msgstr "बदलें ..."
#: ui/preferences.ui:730
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:732
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:758
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:786
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>चित्रमय कन्सोल</b>"
#: ui/preferences.ui:804
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:836
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)"
#: ui/preferences.ui:863
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "बंद करे / पुनः शुरू करे / सहेजें (_R)"
#: ui/preferences.ui:877
msgid "_Pause:"
msgstr "ठहरें (_P)"
#: ui/preferences.ui:930
msgid "Device re_moval:"
msgstr "युक्ति हटाना (_m):"
#: ui/preferences.ui:944
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:971
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:1002
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>संपुष्टि</b>"
#: ui/preferences.ui:1008
msgid "feedback-tab"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:1020
msgid "Feed_back"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:83
msgid "Description:"
msgstr "विवरण:"
#: ui/snapshots.ui:121
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:169
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:207
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:259
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:296
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:414
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:440
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ताज़ा मात्रा सूची"
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन"
#: ui/vmwindow.ui:87
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
#: ui/vmwindow.ui:103
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
#: ui/vmwindow.ui:112
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:113
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:135
msgid "_Console"
msgstr "कंसोल (_C)"
#: ui/vmwindow.ui:157
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
#: ui/vmwindow.ui:183
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM में आकार बदलें (_R)"
#: ui/vmwindow.ui:192
msgid "_Scale Display"
msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)"
#: ui/vmwindow.ui:202
msgid "_Always"
msgstr "हमेशा (_A)"
#: ui/vmwindow.ui:212
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)"
#: ui/vmwindow.ui:223
msgid "_Never"
msgstr "कभी नहीं (_N)"
#: ui/vmwindow.ui:240
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:253
msgid "_Text Consoles"
msgstr "पाठ कंसोल (_T)"
#: ui/vmwindow.ui:267
msgid "T_oolbar"
msgstr "औज़ारपट्टी (_o)"
#: ui/vmwindow.ui:281
msgid "Send _Key"
msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)"
#: ui/vmwindow.ui:304
msgid "Show the graphical console"
msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ"
#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
#: virtManager/details/details.py:220
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ"
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: ui/vmwindow.ui:345
msgid "Run"
msgstr "चलायें"
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: ui/vmwindow.ui:398
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:412
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ"
#: ui/vmwindow.ui:437
msgid "Begin Installation"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ"
#: ui/vmwindow.ui:439
msgid "_Begin Installation"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:454
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:515
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
#: ui/vmwindow.ui:551
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द:"
#: ui/vmwindow.ui:579
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें"
#: ui/vmwindow.ui:583
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:625
msgid "_Login"
msgstr "लॉगिन (_L)"
#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
#: virtManager/details/details.py:210
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "संवाद 'के बारे में' शुभारंभ में त्रुटि :%s"
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:649
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
#: virtManager/device/addstorage.py:139
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "कनेक्शन स्टोरेज प्रबंधन का समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1047
msgid "Controller"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1049
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "संजाल:"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051
#: virtManager/details/details.py:205
msgid "Input"
msgstr "इनपुट"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "इस अतिथि प्रकार के लिए समर्थित नहीं"
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1053
msgid "Graphics"
msgstr "चित्रादि"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1055
msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"
#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:215
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:229
msgid "Channel"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "मेजबान युक्ति इन्यूमेरेशन के लिए कनेक्शन समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:270
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "प्रहरी"
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063
#: virtManager/details/details.py:268
msgid "Smartcard"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1065
msgid "USB Redirection"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1067
msgid "TPM"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:260
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071
#: virtManager/details/details.py:267
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:269
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/addhardware.py:386
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "इन परिवर्तनों को अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा."
#: virtManager/addhardware.py:436
msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:437
msgid "Output to a file"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:438
msgid "TCP net console"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:439
msgid "UDP net console"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:440
msgid "UNIX socket"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:441
msgid "Spice agent"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:456 virtManager/addhardware.py:517
msgid "IDE"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2625
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:458 virtManager/addhardware.py:519
msgid "SCSI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:459 virtManager/addhardware.py:518
msgid "SATA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:460
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:461 virtManager/addhardware.py:521
#: virtManager/addhardware.py:599
msgid "USB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:462
msgid "PCI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:463
msgid "CCID"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:464
msgid "xenbus"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:472 virtManager/addhardware.py:963
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "PCIe"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:520
msgid "SD"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:522 virtManager/addhardware.py:600
msgid "VirtIO"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:523 virtManager/addhardware.py:601
msgid "Xen"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:530
msgid "Passthrough device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:531
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:538
msgid "TIS"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:539
msgid "CRB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:540
msgid "SPAPR"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:547
msgid "ISA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:549
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:550
msgid "s390"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:577
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:579
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Pause the guest"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:581
msgid "No action"
msgstr "कोई कार्य नहीं"
#: virtManager/addhardware.py:582
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:589
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट"
#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:204
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:202
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:200
msgid "Tablet"
msgstr "टैब्लेट"
#: virtManager/addhardware.py:598
msgid "PS/2"
msgstr ""
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:607
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:702 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:704
msgid "CDROM device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:706
msgid "Floppy device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:709
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:714 virtManager/addhardware.py:721
#: virtManager/addhardware.py:728 virtManager/addhardware.py:753
#: virtManager/addhardware.py:834 virtManager/addhardware.py:844
#: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "हाइपरविजर तयशुदा"
#: virtManager/addhardware.py:824
msgid "No Devices Available"
msgstr "कोई युक्ति उपलब्ध नहीं"
#: virtManager/addhardware.py:881
msgid "Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:882
msgid "Host"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:888
msgid "Spice channel"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:960
msgid "USB 3"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:961
msgid "USB 2"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1057
msgid "Video Device"
msgstr "वीडियो युक्ति"
#: virtManager/addhardware.py:1059
msgid "Watchdog Device"
msgstr "सक्रियता युक्ति "
#: virtManager/addhardware.py:1061
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "फ़ाइलतंत्र पासथ्रू"
#: virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Random Number Generator"
msgstr "क्रमहीन संख्या जनक"
#: virtManager/addhardware.py:1073
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2249
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s युक्ति"
#: virtManager/addhardware.py:1081
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s युक्ति"
#: virtManager/addhardware.py:1082
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s युक्ति"
#: virtManager/addhardware.py:1210
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1302
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/addhardware.py:1305
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"इस युक्ति को चलते मशीन से जोड़ा नहीं जा सकता है. क्या आप अगले \n"
"अतिथि बंद के बाद युक्ति उपलब्ध करना चाहेंगे?"
#: virtManager/addhardware.py:1329
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1350
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1356
msgid "Creating device"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1357
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1379
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1381
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1426
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/asyncjob.py:214
msgid "Cancelling job..."
msgstr "कार्य रद्द कर रहा है ..."
#: virtManager/asyncjob.py:316
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण"
#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "क्लोन के लिए कोई भंडार नहीं."
#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ स्टोरेज को क्लोन नहीं कर सकता है."
#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"ब्लॉक उपकरणों के लिए क्लोन libvirt\n"
" के भंडारण संस्करणों में कामयाब होना चाहिए."
#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "जनक निर्देशिका के लिए कोई लेखन पहुँच नहीं"
#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568
msgid "Path does not exist."
msgstr "पथ मौजूद नहीं है"
#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "विस्थापनीय"
#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "केवल पठनीय"
#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "कोई लेखन पहुँच नहीं"
#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "साझा करने योग्य"
#: virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:561
msgid "Details..."
msgstr "विवरण..."
#: virtManager/clone.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Usermode"
msgid "Usermode (%(mac)s)"
msgstr "उपयोक्तामोड"
#: virtManager/clone.py:330
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)s का"
#: virtManager/clone.py:335
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Virtual Network is not active."
msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है."
#: virtManager/clone.py:340
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Virtual Network"
msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
msgstr "वर्चुअल संजाल"
#: virtManager/clone.py:346
#, python-format
msgid "%(nettype)s %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:352
#, python-format
msgid "%(nettype)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:422
msgid "Nothing to clone."
msgstr "क्लोन के लिए कुछ नहीं."
#: virtManager/clone.py:553
msgid "Clone this disk"
msgstr "इस डिस्क में क्लोन करें"
#: virtManager/clone.py:557
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s के साथ डिस्क साझा करें"
#: virtManager/clone.py:569
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "स्टोरेज को साझा या क्लोन नहीं किया जा सकता है."
#: virtManager/clone.py:627
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "एक या अधिक डिस्क को क्लोन या साझा नहीं किया जा सकता है."
#: virtManager/clone.py:712
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "मैक पता बदलने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/clone.py:738
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "क्लोनिंग मौजूदा फ़ाइल के ऊपर लिख देगा"
#: virtManager/clone.py:740
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ "
"का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/clone.py:752
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/clone.py:804
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "डिस्क छोड़ना आँकड़ा को अधिलिखित करने का कारण बनेगा."
#: virtManager/clone.py:805
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"निम्नलिखित डिस्क युक्ति को क्लोन नहीं किया जाएगा:\n"
"\n"
"%s\n"
"नए अतिथि को चलाना डिस्क छवि में आँकड़ा को अधिलिखित कर देगा."
#: virtManager/clone.py:822
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन बनाने में त्रुटि '%s': %s"
#: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:365
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s"
#: virtManager/clone.py:843
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन बना रहा है '%s'"
#: virtManager/clone.py:847
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr " और चयनित स्टोरेज (यह कुछ समय ले सकता है)"
#: virtManager/config.py:151
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "भंडारण वाल्यूम बनाएँ या पता करें"
#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate existing storage"
msgstr "मौजूदा भंडार पा पता लगाएँ"
#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO मीडिया वॉल्यूम का पता करें"
#: virtManager/config.py:160
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO मीडिया का पता करें"
#: virtManager/config.py:165
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "फ्लॉपी मीडिया की मात्रा का पता लगाएँ"
#: virtManager/config.py:166
msgid "Locate floppy media"
msgstr "फ्लॉपी मीडिया का पता लगाएँ"
#: virtManager/config.py:171 virtManager/config.py:172
msgid "Locate directory volume"
msgstr "निर्देशिका खंड का पता लगाएँ"
#: virtManager/connection.py:401
msgid "User session"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:403
msgid "Embedded session"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
#: virtManager/connection.py:505
msgid "Connecting"
msgstr "जोड़ रहा है"
#: virtManager/connection.py:595
#, python-format
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:56
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "कनेक्ट संवाद शुभारंभ में त्रुटि:%s"
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "मेजबाननाम दूरस्थ के कनेक्शन के लिए आवश्यक है."
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:102
msgid "Any physical device"
msgstr "किसी भौतिक युक्ति"
#: virtManager/createnet.py:103
msgid "Physical device..."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:159
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:113
msgid "Open"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:114
msgid "Isolated"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:175
msgid "No available device"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:336
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:279
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Volg_roup Name:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:215
msgid "_Source Path:"
msgstr "स्रोत पथ (_S):"
#: virtManager/createpool.py:217
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:219
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:332
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "पूल बनाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/createpool.py:356
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:362
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "भंडारण पूल बना रहा है..."
#: virtManager/createpool.py:363
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "भंडारण पूल बनाना कुछ समय ले सकता है..."
#: virtManager/createpool.py:385
msgid "Choose source path"
msgstr "स्रोत पथ चुनें"
#: virtManager/createpool.py:398
msgid "Choose target directory"
msgstr "लक्ष्य निर्देशिका चुनें"
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि"
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt संस्करण रिमोट URL संस्थापन का समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/createvm.py:526
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s संस्थापन पैरावर्ट अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है."
#: virtManager/createvm.py:529
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:544
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "इस कनेक्शन के लिए कोई संस्थापन विधि उपलब्ध नहीं है."
#: virtManager/createvm.py:577
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "इस संबंधन के लिए कोई हाइपरविजर विकल्प नहीं पाए गए."
#: virtManager/createvm.py:582
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल "
"लोड नहीं कर रहे हैं."
#: virtManager/createvm.py:606
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:612
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल "
"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं."
#: virtManager/createvm.py:654
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s तक मेजबान पर उपलब्ध"
#: virtManager/createvm.py:662
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d तक उपलब्ध"
msgstr[1] "%(numcpus)d तक उपलब्ध"
#: virtManager/createvm.py:701
msgid "No active connection to install on."
msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन संस्थापित नहीं किया जाना है."
#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1871
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: virtManager/createvm.py:975
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
#: virtManager/createvm.py:977
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL संस्थापन तरू"
#: virtManager/createvm.py:979
msgid "Import existing OS image"
msgstr "मौजूदा ओएस छवि आयात करें"
#: virtManager/createvm.py:981
msgid "Manual install"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:983
msgid "Application container"
msgstr "आवेदन संग्राहक"
#: virtManager/createvm.py:985
msgid "Operating system container"
msgstr "संचालन प्रणाली संग्राहक"
#: virtManager/createvm.py:987
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1134
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1335
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "चरण %(current_page)d, %(max_page)d का"
#: virtManager/createvm.py:1344
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1418
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1464
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण संस्थापन पैरामीटर: %s"
#: virtManager/createvm.py:1475
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1480
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1488
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1491
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1498
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1499
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1516
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1523
msgid "An install media selection is required."
msgstr "एक संस्थापन मीडिया चयन जरूरी है."
#: virtManager/createvm.py:1531
msgid "An install tree is required."
msgstr "एक संस्थापन तरू जरूरी है."
#: virtManager/createvm.py:1539
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "भंडारण आयात करने के लिए पथ की आवश्यकता है."
#: virtManager/createvm.py:1545
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1551
msgid "An application path is required."
msgstr "आवेदन पथ की आवश्यकता है."
#: virtManager/createvm.py:1556
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ओएस निर्देशिका पथ की आवश्यकता है."
#: virtManager/createvm.py:1570
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1598
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "संस्थापक पैरामीटर सेट करने में त्रुटि."
#: virtManager/createvm.py:1606
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1697
msgid "Storage parameter error."
msgstr "भंडार पैरामीटर त्रुटि."
#: virtManager/createvm.py:1719
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1804
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1866
msgid "None detected"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1903
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "संस्थापन शुरू करने में त्रुटि: "
#: virtManager/createvm.py:1943
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "संस्थापन पूर्ण करने में असमर्थ: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:1983
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है"
#: virtManager/createvm.py:1984
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने "
"में कुछ समय ले सकता है."
#: virtManager/createvm.py:2038
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:2086
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "त्रुटि की जारी रखने के लिए स्थापित करें: %s"
#: virtManager/createvm.py:2099
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:293
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/createvol.py:309
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:314
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "भंडारण आयतन बना रहा है..."
#: virtManager/createvol.py:315
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "भंडारण आयतन बनाना कुछ समय ले सकता है..."
#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप स्थायीरूप से भंडार को हटाना चाहते हैं?"
#: virtManager/delete.py:167
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:202
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/delete.py:219
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "इसके अलावे, खास भंडार युक्ति हटाने में कुछ त्रुटि थी: \n"
#: virtManager/delete.py:223
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "त्रुटि आई जब खास भंडार युक्तियों को हटा रहा था."
#: virtManager/delete.py:236
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "पथ '%s' मिटा रहा है"
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:293
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:297
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटा रहा है"
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/delete.py:354
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "यह बदलाव अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा."
#: virtManager/delete.py:357
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "युक्ति चलते मशीन से हटाया नहीं जा सकता है "
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:373
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:378
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:506
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
#: virtManager/delete.py:508
msgid "Storage Path"
msgstr "भंडार पथ"
#: virtManager/delete.py:561
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi शेयर नहीं मिटा सकता है."
#: virtManager/delete.py:563
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:566
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ भंडार को मिटा नहीं सकता है."
#: virtManager/delete.py:572
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "अप्रबंधित ब्लॉक भंडार को मिटा नहीं सकता है."
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is read-only."
msgstr "भंडार केवल पठनीय है."
#: virtManager/delete.py:595
msgid "No write access to path."
msgstr "पथ में कोई लेखन पहुँच नहीं."
#: virtManager/delete.py:598
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "भंडार को साझा करने योग्य चिह्नित किया गया है."
#: virtManager/delete.py:601
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:612
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n"
"- %s "
#: virtManager/details/console.py:148
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ दें"
#: virtManager/details/console.py:157
msgid "Send key combination"
msgstr "कुंजी संयोजन भेजें"
#: virtManager/details/console.py:281
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:288
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "सूचक जारी करने के लिए %s दबाएं ."
#: virtManager/details/console.py:416
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:419
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:560
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:562
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:703
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
#: virtManager/details/console.py:710
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "आलेखीय कंसोल प्रकार '%s' को प्रदर्शित नहीं कर सकता है"
#: virtManager/details/console.py:717
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
#: virtManager/details/console.py:740
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में त्रुटि"
#: virtManager/details/console.py:794
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:812
msgid "USB redirection error"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटि"
#: virtManager/details/console.py:821
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:827
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:923
msgid "No text console available"
msgstr "कोई पाठ कंसोल उपलब्ध "
#: virtManager/details/console.py:936
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:938
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:950
msgid "No graphical console available"
msgstr "कोई चित्रमय कंसोल उपलब्ध "
#: virtManager/details/console.py:959
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:967
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:171
#, python-format
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#: virtManager/details/details.py:182
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#: virtManager/details/details.py:186
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#: virtManager/details/details.py:194
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:196
msgid "NIC"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:209
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:214
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:219
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "कंसोल"
#: virtManager/details/details.py:225
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "चैनल युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:228
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "चैनल युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:233
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s प्रदर्शित करें"
#: virtManager/details/details.py:235
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#: virtManager/details/details.py:242
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:244
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "वीडियो %s"
#: virtManager/details/details.py:246
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "फ़ाइलतंत्र %s"
#: virtManager/details/details.py:250
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:254
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:259
#, python-format
msgid "RNG %(device)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:263
#, python-format
msgid "TPM %(device)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:264
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:591
msgid "_Add Hardware"
msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_A)"
#: virtManager/details/details.py:599
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "हार्डवेयर हटाएँ (_R)"
#: virtManager/details/details.py:720
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:723
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:728
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:777
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#: virtManager/details/details.py:839
msgid "Application Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:841
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:843
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:869
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1003
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1061
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "त्रुटि ताजगी हार्डवेयर पृष्ठ:%s"
#: virtManager/details/details.py:1102
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "हार्डवेयर संवाद आरम्भ करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/details/details.py:1107
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/details/details.py:1375 virtManager/details/details.py:1870
#: virtManager/details/details.py:1889 virtManager/details/details.py:2093
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: virtManager/details/details.py:1443
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1568
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/details/details.py:1585
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट के बिना Initrd को सेट नहीं कर सकते है "
#: virtManager/details/details.py:1588
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट किए बिना कर्नेल तर्क सेट नहीं कर सकते है "
#: virtManager/details/details.py:1595
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init पथ निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
#: virtManager/details/details.py:1613 virtManager/device/addstorage.py:204
#, python-format
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1617 virtManager/device/addstorage.py:208
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?"
#: virtManager/details/details.py:1946
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1958
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1959
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1962
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1963
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1965 virtManager/details/details.py:1966
#: virtManager/details/details.py:1967 virtManager/details/details.py:1968
#: virtManager/hostnets.py:212 virtManager/hostnets.py:234
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#: virtManager/details/details.py:1976
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2161
msgid "Absolute Movement"
msgstr "निरपेक्ष गति"
#: virtManager/details/details.py:2163
msgid "Relative Movement"
msgstr "सापेक्षिक गति"
#: virtManager/details/details.py:2172 virtManager/details/details.py:2359
#: virtManager/details/details.py:2362
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2241
msgid "Serial Device"
msgstr "क्रमिक युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:2243
msgid "Parallel Device"
msgstr "समानांतर युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:2245
msgid "Console Device"
msgstr "कंसोल युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:2247
msgid "Channel Device"
msgstr "चैनल युक्ति"
#: virtManager/details/details.py:2257
msgid "Primary Console"
msgstr "(प्राथमिक कंसोल)"
#: virtManager/details/details.py:2313
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2343
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2369
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2375 virtManager/details/details.py:2385
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2494
msgid "Overview"
msgstr "सारांश"
#: virtManager/details/details.py:2495
msgid "OS information"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2497
msgid "Performance"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2499
msgid "CPUs"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2501
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2622
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2623
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2624
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2636
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "क्रमिक कंसोल निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है"
#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "पाठ कंसोल को जोड़ने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:272
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:378
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:387
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:444
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:457
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:544
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:546
msgid "External memory only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:548
msgid "External disk only"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:640
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:661
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:665
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:676
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:677
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:693
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:710
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:712
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:720
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:723
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:733
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:464
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि :%s"
#: virtManager/details/viewers.py:471
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि "
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "पथ '%s' के लिए एमुलेटर को खोज अनुमति नहीं रखना चाहिए."
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "क्या आप इसे सही करना चाहते हैं?"
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:118
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "इस निर्देशिका के बारे में मुझसे फिर मत पूछें."
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:"
#: virtManager/device/addstorage.py:197
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए."
#: virtManager/device/fsdetails.py:223
msgid "Te_mplate:"
msgstr "साँचा: (_m)"
#: virtManager/device/fsdetails.py:225
msgid "_Source path:"
msgstr "स्रोत पथ: (_S)"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "स्पाइस सर्वर"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC सर्वर"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:166
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:179
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s सर्वर "
#: virtManager/device/gfxdetails.py:206
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "अज्ञात मीडिया"
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "माध्यम पता नहीं लगा है "
#: virtManager/device/netlist.py:41
msgid "Usermode networking"
msgstr "उपयोक्तामोड संजालन"
#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Virtual network"
msgstr "वर्चुअल संजाल"
#: virtManager/device/netlist.py:119 virtManager/hostnets.py:251
#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:214
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रिय"
#: virtManager/device/netlist.py:135
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:140
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है."
#: virtManager/device/netlist.py:202
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?"
#: virtManager/device/netlist.py:214
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "वर्चुअल संजाल '%s' आरंभ नहीं कर सका: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "इनपुट त्रुटि"
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/error.py:180
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "अप्रयुक्त बदलाव आ जाते हैं. आप उन्हें लागू करना चाहते हैं?"
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "मुझे फिर चेतावनी नहीं दी है."
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
msgstr "फिर से नहीं पूछो "
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "मेजबान संवाद शुभारंभ करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)s का"
#: virtManager/hostnets.py:106
msgid "Networks"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "libvirt कनेक्शन आभासी संजाल प्रबंधन को समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
msgid "Connection not active."
msgstr "संबंध सक्रिय नहीं है."
#: virtManager/hostnets.py:165
msgid "No virtual network selected."
msgstr "कोई आभासी संजाल नहीं चुना है."
#: virtManager/hostnets.py:174
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "संजाल के चयन में त्रुटि: %s"
#: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:164
msgid "Routed network"
msgstr "रॉट किया संजाल"
#: virtManager/hostnets.py:229
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "अलग नेटवर्क, आंतरिक मार्ग ही"
#: virtManager/hostnets.py:231
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "अलग नेटवर्क, मार्ग अक्षम"
#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "बूट पर"
#: virtManager/hostnets.py:280
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "क्या आप वाकई इस संजाल %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/hostnets.py:287
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल हटाने में त्रुटि"
#: virtManager/hostnets.py:296
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल शुरू करने में त्रुटि"
#: virtManager/hostnets.py:305
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' संजाल को रोकने में त्रुटि "
#: virtManager/hostnets.py:314
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/hostnets.py:338
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "आयतन पथ कापी करें"
#: virtManager/hoststorage.py:191
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:199
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: virtManager/hoststorage.py:208
msgid "Format"
msgstr "फॉर्मेट"
#: virtManager/hoststorage.py:216
msgid "Used By"
msgstr "प्रयुक्त"
#: virtManager/hoststorage.py:233
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "ibvirt कनेक्शन भंडारण प्रबंधन को समर्थन नहीं करता है."
#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:364
msgid "No storage pool selected."
msgstr "भंडारण पूल चुना नहीं है."
#: virtManager/hoststorage.py:373
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "पूल के चयन में त्रुटि: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:476
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s'पूल को रोकने में त्रुटि"
#: virtManager/hoststorage.py:485
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s'पूल शुरू में त्रुटि"
#: virtManager/hoststorage.py:495
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "पुल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:502
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "क्या आप वाकई इस पुल %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/hoststorage.py:509
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr " '%s' पूल हटाने में त्रुटि"
#: virtManager/hoststorage.py:520
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' को पुनः सम्पादित करने में त्रुटि"
#: virtManager/hoststorage.py:554
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:562
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "क्या आप वाकई इस वाल्यूम %s को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/hoststorage.py:575
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:600
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"सत्यापित करें:\n"
"-Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n"
"-Xen सेवा शुरू कर दिया गया है "
#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन चल रहा है."
#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता"
#: virtManager/lib/inspection.py:73
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:82
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:313
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:324
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
msgid "Running"
msgstr "कार्यशील"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
msgid "Paused"
msgstr "ठहराया हुआ"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Shutting Down"
msgstr "बंद कर रहा है"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Saved"
msgstr "सहेजा गया"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutoff"
msgstr "बंद"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
msgid "Crashed"
msgstr "क्रैश"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Suspended"
msgstr "निलंबित है"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
msgid "Booted"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
msgid "Restored"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "User"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
msgid "Saving"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "Shut Down"
msgstr "बंद करें"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Failed"
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "प्रबंधक शुभारम्भ करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/manager.py:301
msgid "D_etails"
msgstr "विवरण (_e)"
#: virtManager/manager.py:378
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU प्रयोग"
#: virtManager/manager.py:379
msgid "Host CPU usage"
msgstr "मेजबान CPU उपयोग"
#: virtManager/manager.py:380
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Network I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
#: virtManager/manager.py:497
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"क्या आप निश्चित हैं?"
#: virtManager/manager.py:579
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "कनेक्ट करने के लिए दोहरा क्लिक करें"
#: virtManager/manager.py:586
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "संबंध सक्रिय नहीं है."
#: virtManager/manager.py:588
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "सम्बन्ध स्थापित हो रहा है...... "
#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करें (_R)"
#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:917
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय."
#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "विस्थापित संवाद शुभारम्भ करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/migrate.py:135
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:136
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:150
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:211
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "वैध गंतव्य कनेक्शन को जरूर चुना जाना चाहिए."
#: virtManager/migrate.py:226
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:281
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:283
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
#: virtManager/migrate.py:285
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:302
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:342
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "अतिथि विस्थापित करने में असमर्थ:%s"
#: virtManager/migrate.py:383
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' उत्प्रवासित कर रहा है"
#: virtManager/migrate.py:384
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:395
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "विस्थापित कार्य रद्द करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/object/domain.py:382
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:397
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:434
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "निष्क्रिय VM विन्यास में निर्दिष्ट युक्ति नहीं मिल सका:%s"
#: virtManager/object/domain.py:1370
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "डोमेन को डिस्क के लिए सहेजा जा रहा है "
#: virtManager/object/domain.py:1422
msgid "Migrating domain"
msgstr "डोमेन को उत्प्रवासित कर रहा है "
#: virtManager/object/network.py:153
msgid "Isolated network"
msgstr "पृथक संजाल"
#: virtManager/object/network.py:157
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s में NAT"
#: virtManager/object/network.py:162
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s में रॉट करें"
#: virtManager/object/network.py:167
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:25
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM आयतन समूह"
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI लक्ष्य"
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "प्राथमिकताएं को संचालित करने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "केवल पूर्ण स्क्रीन"
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "हमेशा"
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:328
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "संयोजन कुंजी हड़पने के विन्यास"
#: virtManager/preferences.py:337
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"अब आप उन्हें दबाकर हड़पने के कुंजी को परिभाषित कर सकते हैं.\n"
"अपने चयन की पुष्टि के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें \n"
"जब आप इच्छित कुंजी को दबाया."
#: virtManager/preferences.py:340
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "कृपया वांछित हड़पने के कुंजी संयोजन को दबाएँ"
#: virtManager/storagebrowse.py:77
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "दूरस्थ कनेक्शन में स्थानीय भंडार प्रयोग नहीं कर सकता है."
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "भंडार आयतन चुनें"
#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "कोई वर्चुअल मशीन नहीं"
#: virtManager/virtmanager.py:45
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि"
#: virtManager/virtmanager.py:237
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करें (_R)"
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)"
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "सहेजे (_v) "
#: virtManager/vmmenu.py:99
msgid "R_esume"
msgstr "पुनर्बहाल करें (_e)"
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "Clone..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "Migrate..."
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:109
msgid "_Delete"
msgstr "हटा दें (_D) "
#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "सहेजे काम को रद्द करने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/vmmenu.py:174
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप '%s' को सहेजना चाहते हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:185
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:190
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "डिस्क पर आभासी मशीन स्मृति को सहेजे "
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:202
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा."
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "डोमेन को बंद करने में त्रुटि "
#: virtManager/vmmenu.py:214
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:220
msgid "Error pausing domain"
msgstr "डोमेन को रोकने में त्रुटि"
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "डोमेन को नहीं रोकने में त्रुटि"
#: virtManager/vmmenu.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
#: virtManager/vmmenu.py:239
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"यह डोमेन पुनः जमा नहीं किया जा सका. क्या आप\n"
"सहेजी गई स्थिति को हटाना चाहते हैं और नियमित आरंभन शुरू करना चाहते हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:253
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "डोमेन स्थिति को हटाने में त्रुटि: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
#: virtManager/vmmenu.py:258
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "डिस्क से आभासी मशीन स्मृति पुनर्स्थापित कर रहा है "
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमेन शुरू करने में त्रुटि"
#: virtManager/vmmenu.py:271
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:296
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "क्या आप रीसेट '%s' को मजबूर करने के लिए चाहते हैं?"
#: virtManager/vmmenu.py:298
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यह तुरंत ओएस को बंद किए बिना वीएम रीसेट जाएगा और डेटा हानि हो सकती है."
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid "Error resetting domain"
msgstr "त्रुटि डोमेन रीसेट करने"
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr " शुभारंभ विवरण में त्रुटि:%s"
#: virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"क्या आप निश्चित हैं?"
#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में त्रुटि:%s"
#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "spice यूएसबी डिवाइस विजेट सक्रिय करने में त्रुटि"
#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें"
#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "आर्क '%s' के लिए"
#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन प्रकार '%s'"
#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "कोई भी वर्चुअलाइजेशन विकल्प"
#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "होस्ट समर्थन नहीं करता है. %(virttype)s %(arch)s"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"होस्ट डोमेन प्रकार का समर्थन नहीं करता %(domain)s %(machine)s के वर्चुअलाइजेशन प्रकार "
"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' के लिए."
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"डोमेन स्थापना सफल रहे हैं प्रतीत नहीं होता है. \n"
"यह था, तो आपचलाकर अपने डोमेन को पुनः आरंभ कर सकते हैं: \n"
"%s \n"
"अन्यथा, अपनी स्थापना पुनः प्रारंभ करें."
#: virtinst/cli.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:350
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "यह मौजूदा पथ '%s' के ऊपर लिख देगा"
#: virtinst/cli.py:361
#, python-format
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:406
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
#: virtinst/cli.py:420
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:444
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "पुराने वीएम '%s' को दूर नहीं किया जा सका: %s"
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt यूआरआई के साथ हाइपरविजर से कनेक्ट करें"
#: virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "स्वतः अतिथि कंसोल से कनेक्ट करने की कोशिश मत करो"
#: virtinst/cli.py:625
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "अधिष्ठापन पूरा करने के बाद अतिथि बूट नहीं करते."
#: virtinst/cli.py:629
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:636
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:655
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"प्रक्रिया अधिष्ठापन के माध्यम से भागो, लेकिन उपकरणों को बनाने या अतिथि को परिभाषित "
"नहीं है."
#: virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:664
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "गैर त्रुटि उत्पादन को दबाने"
#: virtinst/cli.py:666
msgid "Print debugging information"
msgstr "डीबगिंग जानकारी मुद्रित करें"
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:702
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:715
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:724
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:745
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "एक अतिथि धारावाहिक युक्ति विन्यस्त"
#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "एक अतिथि समानांतर युक्ति विन्यस्त"
#: virtinst/cli.py:751
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "एक अतिथि संचार चैनल विन्यस्त करें"
#: virtinst/cli.py:754
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "मेहमान और मेजबान के बीच एक पाठ कंसोल कनेक्शन कॉन्फ़िगर"
#: virtinst/cli.py:758
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:766
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"अतिथि को मेजबान निर्देशिका गुजरती हैं. पूर्व: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "अतिथि ध्वनि उपकरण अनुकरण विन्यस्त करें"
#: virtinst/cli.py:785
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "एक अतिथि प्रहरी युक्ति विन्यस्त"
#: virtinst/cli.py:788
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "अतिथि वीडियो हार्डवेयर विन्यास करें."
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"एक अतिथि स्मार्ट कार्ड युक्ति विन्यस्त. पूर्व:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"एक अतिथि पुनर्निर्देशन युक्ति विन्यस्त. पूर्व:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"एक अतिथि memballoon युक्ति विन्यस्त. उदाहरण:\n"
"--memballoon model=virtio"
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:815
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:819
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:835
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:839
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रक्रिया के लिए ट्यून NUMA नीति."
#: virtinst/cli.py:852
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:856
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:865
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:871
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:880
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:884
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:908
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:924
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:932
msgid "OS options"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:935
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:937
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:971
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1468
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1809
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में असमर्थ: virt-viewer स्थापित नहीं. 'virt-viewer' पैकेज "
"स्थापित करें."
#: virtinst/cli.py:1816
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1827
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3151
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'आकार' के लिए अनुचित मान: %s"
#: virtinst/cli.py:3164
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "अज्ञात '%s' मान '%s'"
#: virtinst/cli.py:3179
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "भंडारण की मात्रा वॉल = poolname / volname के रूप में निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
#: virtinst/cli.py:3606
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "पुराने वीएम '%s' को दूर नहीं किया जा सका: %s"
#: virtinst/cloner.py:127
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "नए मेहमान के लिए अमान्य नाम: %s"
#: virtinst/cloner.py:163
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "क्लोनिंग के लिए पथ '%s' का प्रयोग नहीं किया जा सका: %s"
#: virtinst/cloner.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Original guest name or xml is required."
msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr "मूल अतिथि का नाम या एक्सएमएल आवश्यक है."
#: virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:328
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "मौजूदा भंडारण की मात्रा पर क्लोन वर्तमान में समर्थित नहीं है: '%s'"
#: virtinst/cloner.py:402
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"निर्दिष्ट नए रास्तों से क्लोन करने के लिए अधिक डिस्क.(%(passed)d निर्दिष्ट,%(need)d जरूरत"
#: virtinst/cloner.py:416
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "परस्पर विरोधी से बचने के क्रम में, AUTOPORT के लिए ग्राफिक्स डिवाइस पोर्ट सेटिंग."
#: virtinst/cloner.py:578
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:583
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "मूल डिस्क जानकारी निर्धारित नहीं किया जा सका: %s"
#: virtinst/cloner.py:621
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "डोमेन '%s' को नहीं मिला था."
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "प्रारूप विशेषता यह मात्रा प्रकार के लिए समर्थित नहीं"
#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:538
#, python-format
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
#: virtinst/diskbackend.py:625
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/domain/cpu.py:190
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "क्षमताओं की रिपोर्ट में कोई मेजबान CPU"
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "अतिथि"
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "अतिथि का नाम '%s' पहले से प्रयोग में है."
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "डोमेन बना रहा है ..."
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s के हस्तांतरण"
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:316
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "फाइल प्राप्त नहीं कर सका %s: %s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "फ़ाइल %s को पुन: प्राप्त कर रहा है..."
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:228
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:234
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:242
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "सामान्य"
#: virtinst/osdict.py:666
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:678
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "तयशुदा स्टोरेज पुल '%s' बना नहीं सका: %s"
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554
msgid "Storage object"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:226
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:389
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:560
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:649
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:695
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:733
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
#: virtinst/storage.py:740
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:858
msgid "General Options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "मूल अतिथि के रूप में उपयोग करने के लिए एक्सएमएल फाइल."
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "ऑटो मूल अतिथि विन्यास से क्लोन नाम और भंडारण पथ उत्पन्न करते हैं."
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "नए मेहमान के लिए नाम"
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "भंडारण विन्यास"
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "नए मेहमान के लिए डिस्क छवि के रूप में उपयोग करने के लिए नई फ़ाइल"
#: virtinst/virtclone.py:114
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"बलपूर्वक उपकरणों की प्रतिलिपि बनाएँ (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --"
"force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "क्लोन के डिस्क छवि के लिए एक विरल फ़ाइल का उपयोग न करें"
#: virtinst/virtclone.py:126
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"भंडारण क्लोन मत करो, के द्वारा निर्दिष्ट नया डिस्क छवियों - फ़ाइल अपरिवर्तित संरक्षित कर "
"रहे हैं"
#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "संजाल विन्यास"
#: virtinst/virtclone.py:133
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr "क्लोन मेहमान के लिए नई तय मैक पता. डिफ़ॉल्ट एक बेतरतीब ढंग से उत्पन्न मैक है"
#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:394
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "विविध विकल्प"
#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "क्लोन '%s' को सफलतापूर्वक बनाया गया."
#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1071
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "स्थापना उपयोगकर्ता अनुरोध पर निरस्त"
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "भंडारण और उपयोग निर्दिष्ट नहीं कर सकते -- nodisks"
#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"मिश्रण नहीं कर सकते --file, --nonsparse, या --file-sizeके साथ --disk विकल्प. --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] प्रयोग करें "
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "दोनों मिश्रण नहीं कर सकते--bridge और --network तर्क"
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "मिश्रण नहीं कर सकते --graphics और पुरानी शैली आलेखीय विकल्प"
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"ग्राफिक्स या - - nographics से अधिक VNC, एसडीएल, में से एक निर्दिष्ट नहीं कर सकते"
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"संसाधन विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए\n"
"(%(methods)s)"
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "स्थान संस्थापन को प्रमाणित करता त्रुटि: %s"
#: virtinst/virtinstall.py:641
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: virtinst/virtinstall.py:665
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:677
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:692
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:701
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"संस्थापन आरंभ करें ...."
#: virtinst/virtinstall.py:721
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:725
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:728
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:735
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "डोमेन अधिष्ठापन बाधित."
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "डोमेन दुर्घटनाग्रस्त हो गया है."
#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:792
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:803
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "डोमेन बंद है. जारी रखते हुए."
#: virtinst/virtinstall.py:809
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "स्थापना निर्दिष्ट समय सीमा बढ़ा दी है. अनुप्रयोग निकल रहा है."
#: virtinst/virtinstall.py:826
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "सूखी रन सफलतापूर्वक पूरा किया"
#: virtinst/virtinstall.py:830
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:837
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "निवेदित स्थापना एक्सएमएल चरण 2 नहीं है"
#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:860
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "अतिथि आवृत्ति का नाम"
#: virtinst/virtinstall.py:867
msgid "Installation Method Options"
msgstr "संस्थापन विधि विकल्प"
#: virtinst/virtinstall.py:869
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM स्थापना मीडिया"
#: virtinst/virtinstall.py:871
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "पीएक्सई प्रोटोकॉल का उपयोग कर नेटवर्क से बूट"
#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "एक मौजूदा डिस्क छवि के आसपास अतिथि बनाएँ"
#: virtinst/virtinstall.py:879
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location अधिष्ठापन कर्नल पास करने के लिए अतिरिक्त तर्क से हटा दिया गया है"
#: virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr " --location से initrd की जड़ को दी गई फ़ाइल जोड़ें"
#: virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:886
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:888
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:891
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:905
msgid "Device Options"
msgstr "युक्ति विकल्प"
#: virtinst/virtinstall.py:935
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:939
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन प्लेटफॉर्म विकल्प"
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "यह गेस्ट पूरी तरह से वर्चुअलाइज्ड अतिथि होना चाहिए"
#: virtinst/virtinstall.py:946
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "यह गेस्ट एक पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि होना चाहिए"
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "यह अतिथि एक कंटेनर अतिथि होना चाहिए"
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "हाइपरविजर के नाम का उपयोग करने के लिए (kvm, qemu, xen, ...)"
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "अनुकरण करने के लिए CPU वास्तुकला"
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "अनुकरण करने के लिए मशीन के प्रकार"
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "मेजबान बूट अप पर डोमेन ऑटोस्टार्ट है."
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:90
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:108
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:153
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "डोमेन शुरू करने में त्रुटि"
#: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:283
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s"
#: virtinst/virtxml.py:289
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:313
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:332
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:338
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:340
msgid "XML actions"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:342
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:348
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:353
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:356
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:359
msgid "Output options"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:361
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:370
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:377
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:383
msgid "XML options"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:422
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:424
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:427
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:455
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:480
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:488
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:521
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:523
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:536
msgid "Aborted at user request"
msgstr "उपयोगकर्ता अनुरोध पर निरस्त किया गया"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, python-format
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr ""
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "पुल बनाएँ (_u):"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "कुछ परिवर्तन की आवश्यकता के लिए एक अतिथि बंद प्रभाव लग सकता है."
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने "
#~ "के लिए निश्चित हैं?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "संस्थापन मीडिया स्थान सेट करने में त्रुटि."
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s संस्थापन के लिए संजाल युक्ति जरूरी."
#, fuzzy
#~| msgid "USB Redirection"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "फ़ाइलतंत्र स्रोत को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "फ़ाइलतंत्र लक्ष्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "फ़ाइलतंत्र प्राचल त्रुटि"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "स्थानीय एसडीएल विंडो"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "पुल"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "कोई नेटवर्किंग नहीं "
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "जुड़ा नहीं है "
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "उत्प्रवासित करें"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"