mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-03-11 16:58:31 +03:00
3659 lines
104 KiB
Plaintext
3659 lines
104 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.pot to Bulgarian
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "Изградено с libvirt"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||
#: ../src/vmm-about.glade.h:5
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "20 бита/сек"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "Авто-стартиране:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Boot Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>Процесори</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>Памет</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>Производителност</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"госта"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"госта"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||
"cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори следва "
|
||
"да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Display</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "MAC адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Удост"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autostart VM"
|
||
msgstr "Авто-стартиране:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Boot Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "Употреба на процесор:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "Промяна на заделянето:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "_Серийна конзола"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "Текущо разпределение:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Model:"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device Type:"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Device virtual machine will boot from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "Дискова употреба:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Force poweroff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "_Цял екран"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Хардуер"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "Колко процесора да се заделят за тази машина?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
|
||
msgstr "Колко памет да се задели за тази машина?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
|
||
msgid "Keymap:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC Address Field"
|
||
msgstr "MAC адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "Max Memory Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "Максимално заделяне:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Памет"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory Select"
|
||
msgstr "Употреба на памет"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "Ползване на паметта:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "Ползване на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Общ преглед"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Permissions:"
|
||
msgstr "_Дял:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "_Порт:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
|
||
msgid "Poweroff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
|
||
msgid "PrintScreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "Процесор"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "При зареждане"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "_Изключване"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
|
||
msgid "Scale display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||
msgid "Send key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial Console..."
|
||
msgstr "_Серийна конзола"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Изключване"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Изключване"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Path:"
|
||
msgstr "Път източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "Устройство източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source model:"
|
||
msgstr "Устройство източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "Път източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "Тип източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start virtual machine on host boot up?"
|
||
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Port:"
|
||
msgstr "Тип цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target bus:"
|
||
msgstr "Цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "Устройство цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "Тип цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Лента с инструменти"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "Общо процесори на физическата машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "Общо памет във физическата машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
|
||
msgid "UUID Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Недостъпно"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid "VCPU Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Manager"
|
||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "Виртуална _Машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "Виртуална _Машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помощ"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_Пауза"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_Старт"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Запис"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "_Снимане"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Преглед"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
|
||
msgid "disk\t"
|
||
msgstr "диск\t"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
|
||
msgid "insert sound model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Display</b>"
|
||
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>Мрежа</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Source:</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Target:</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual display</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
|
||
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
|
||
"with the local desktop cursor .</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
|
||
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
|
||
"port one of them will fail to start.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина не е "
|
||
"свързана, свързана е с безжична мрежа или е динамично конфигурирана от "
|
||
"NetworkManager.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е статично "
|
||
"свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране на "
|
||
"виртуалната система.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
|
||
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
|
||
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, "
|
||
"дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма "
|
||
"достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до "
|
||
"загуби на данни или повреди във госта.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
|
||
"guest display</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
|
||
"място за съхранение</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
||
"virtual hardware </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на нов "
|
||
"виртуален хардуер</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
|
||
"място за съхранение</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
|
||
"мрежата на машината</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
|
||
"with the guest</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
|
||
"адресно пространство</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
"hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"добавяне на хардуер</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically allocated"
|
||
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Избор..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
msgid "Device Type Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "Дисков образ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "Дисков размер:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
|
||
msgid "EvTouch Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Location Field"
|
||
msgstr "_Място на файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Field"
|
||
msgstr "_Размер на файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "_Място на файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "_Размер на файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware Type Select"
|
||
msgstr "Изисква се тип хардуер"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "Тип хардуер:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
|
||
msgid "Listen on all public network interfaces "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid "Network Device Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "Нормален дисков _дял:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "_Дял:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
|
||
msgid "Partition Location Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
|
||
"на физическата машина."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
|
||
"виртуални устройства за съхранение."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово "
|
||
"устройство към мрежата на машината."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452
|
||
msgid "Same as host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
|
||
msgstr "Избор на име за новата система:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr "Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "Прост _Файл:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "Цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. Първо "
|
||
"изберете какъв тип хардуер искате да добавите:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Network Select"
|
||
msgstr "Виртуални мрежи"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "_Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "_Край"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "MAC адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "_Мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr "_Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "_Виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
|
||
msgid "keylabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Volumes</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "Архитектура:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoconnect:"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "Авто-стартиране:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection:"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP край:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP начало:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Delete Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Volume"
|
||
msgstr "Изтриване на машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "Препращане:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "Детайли на физ.машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Име на машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "_Хипервайзор:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Местоположение:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "Логически ЦП:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "Памет:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:358
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "NAT към всички физически устройства"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "New Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pool Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Pool"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop Pool"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "Виртуални мрежи"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose A CD Source Device"
|
||
msgstr "Устройство източник:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "Място на ISO файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Избор..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "Място на _ISO образа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Connection..."
|
||
msgstr "Отваряне на връзка..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всички виртуални машини\n"
|
||
"Активни виртуални машини\n"
|
||
"Неактивни виртуални машини"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "Употреба на процесор"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Details..."
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Machine"
|
||
msgstr "Изтриване на машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "Употреба на диска"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ID на домейн"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Machine Details..."
|
||
msgstr "Детайли на машината..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "Употреба на памет"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "Мрежов трафик"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "Възстановяване записана машина..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "Виртуални процесори"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Редакция"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "_Преглед:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>Процесори:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>Пример:</b> система1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>Инсталационен носител</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>Памет:</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "Заделяне на <b>памет</b> и <b>Процесор</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Съхранение</b>, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата да "
|
||
"ползва"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина нямат поддръжка "
|
||
"за пълна виртуализация.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина поддържат пълна "
|
||
"виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори "
|
||
"следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Може да се добавя допълнително място, включително "
|
||
"мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им чрез "
|
||
"същите инструменти, с които това става на физическа система.</small>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
|
||
"памет и процесор</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
|
||
"виртуализационен метод</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing "
|
||
"installation method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
|
||
"виртуализационен метод</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
|
||
"нова виртуална система </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
|
||
"инсталационен носител</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation source</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
|
||
"инсталационен носител</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именоване на "
|
||
"виртуалната система </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"начало на инсталация</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална система"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "Архитектура на централния процесор (ЦП):"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "Процесор/памет"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "Създаване на нова виртуална система"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "Enable Audio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "_Напълно виртуализирана:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Size Select"
|
||
msgstr "_Размер на файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ISO Location Field"
|
||
msgstr "Място на ISO файла:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "начален обем памет:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "_URL на инсталационния носител:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install URL Field"
|
||
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install type"
|
||
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "Инсталационен носител:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включва емулация на хардуер, което позволява повече операционни системи (не "
|
||
"се изискват модификации в ОС). По-бавна е от паравиртуализираните системи."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
|
||
msgid "Kernel arguments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart Field"
|
||
msgstr "Kickstart адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "Kickstart U_RL:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "Kickstart адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна "
|
||
"система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа "
|
||
"паравиртуализация. Има по-добра производителност от пълната виртуализация."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local inst"
|
||
msgstr "_Локална машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "Процесори на локалната машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
|
||
msgid "MAC Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "Име на машината:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Max Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "Maximum VM type VCPUs:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "Максимална памет:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
|
||
msgid "Media Path Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:801
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "Netinst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Select"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "_Тип ОС:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "_Вариант на ОС:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid "Operating System:"
|
||
msgstr "Операционна система:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partition Field"
|
||
msgstr "_Дял:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "Избор на име за новата система:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(ВМ). Може да се "
|
||
"укаже максималния обем памет, който тази ВМ ще може да ползва, и опционално "
|
||
"по-малко количество, което да се заделя при стартиране. Внимание: задаването "
|
||
"на твърде много ВМ памет ще предизвика грешки за свършване на паметта в "
|
||
"реалната машина."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази ВМ да стартира."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
|
||
"виртуални. Това място се ползва за инсталация операционната система на "
|
||
"новата виртуална машина."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
|
||
"на физическата машина."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system. "
|
||
"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your "
|
||
"system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
|
||
"инсталира, в тази <b>паравиртуална</b> машина. Допълнително може да се укаже "
|
||
"адрес (URL) на kickstart файл, който описва системата:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
|
||
"инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this virtual system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
|
||
"инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?"
|
||
msgstr "Избор на име за новата система:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
|
||
msgid "Startup Mem Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "_Име на системата:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Мястото</b> на файловете необходими за инсталиране на операционна система "
|
||
"на виртуалната система"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на новата виртуална система. Ще "
|
||
"трябва да въведете определена информация за новата виртуална система, която "
|
||
"искате да създадете, като:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "_Максимална памет (МБ) за ВМ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:109
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "_Начална памет (МБ) за ВМ:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr "VMS"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:111
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "Виртуални процесори:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "Метод на виртуализация:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали системата ще бъде <b>изцяло виртуализирана</b> или <b>пара-"
|
||
"виртуализирана</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"За тази нова виртуална машина трябва да се избере метод на виртуализация:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
|
||
msgid "_Kernel parameters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
|
||
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Network boot (PXE)"
|
||
msgstr "_Мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:125
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "_Паравиртуализирана:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "_Виртуални ЦП:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Autoconnect\n"
|
||
" at Startup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "_Свързване"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Select"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname Field"
|
||
msgstr "Име на машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor Select"
|
||
msgstr "_Хипервайзор:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"Local\n"
|
||
"Remote Password or Kerberos\n"
|
||
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
|
||
"Remote tunnel over SSH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>Препращане</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 "
|
||
"адресни области. т.е. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> Освен ако не искате да резервирате някои адреси за "
|
||
"статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези "
|
||
"параметри както са."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на IPv4 "
|
||
"адресно пространство</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
|
||
"физическата мрежа</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
|
||
"нова виртуална мрежа </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване на "
|
||
"виртуалната мрежа </span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"създаване на мрежа</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
|
||
"адресно пространство</span>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "Разпръскване:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "Свързаност:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "Назначение:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Address"
|
||
msgstr "Краен адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "Краен адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Край:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "Препращане"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr "Препращане към физическа мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "Шлюз:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Net Name Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "Мрежова маска:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Range"
|
||
msgstr "Ползване на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "_Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "Виртуални мрежи"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
||
"guests attached to the virtual network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за "
|
||
"отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Частно"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Address"
|
||
msgstr "Начален адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "Начален адрес:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Адресната област</b>, от която <b>DHCP</b> сървъра ще отдава адреси на "
|
||
"виртуалните машини"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "IPv4 <b>адреси</b> и <b>мрежова маска</b> за отдаване"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
|
||
"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да "
|
||
"създадете, например като:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "Дали да се <b>препраща</b> трафик към физическата мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New VM Preferences</b>"
|
||
msgstr "<b>Производителност</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Auto Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab Keyboard"
|
||
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History Samples"
|
||
msgstr "примери"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Audio Device:"
|
||
msgstr "Инсталационен носител:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local VM"
|
||
msgstr "_Локална машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "Поддържане на история от"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никога\n"
|
||
"За нови домейни\n"
|
||
"За всички домейни"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никога\n"
|
||
"При цял екран\n"
|
||
"При посочване с мишката"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote VM"
|
||
msgstr "_Отдалечена машина"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
|
||
msgid "Status Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "Обновяване състоянието всеки"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "примери"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунди"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
|
||
msgid " \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Избор..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||
msgid "Build Pool:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "_Край"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "_Порт:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host Name:"
|
||
msgstr "Име на машина:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
|
||
msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
|
||
msgid "Step 1 of 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
|
||
msgid "Step 2 of 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Path:"
|
||
msgstr "Тип цел:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "Операцията се изпълнява"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "Моля изчакайте..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Работи..."
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
|
||
msgid "(parent-name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
|
||
msgid "(space)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3
|
||
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
|
||
" volume to create. File\n"
|
||
" extension may be\n"
|
||
" appended\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
|
||
" format of the volume\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
|
||
" size of the volume.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
|
||
" allocated to volume\n"
|
||
" at this time.</i></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Storage Volume"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "Местоположение:"
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
|
||
msgid "Create _Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
|
||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
|
||
msgid "Max Capacity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "available space:"
|
||
msgstr "Недостъпно"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||
|
||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||
#: ../src/virt-manager.py.in:263
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Install sound device for local VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Install sound device for remote VM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show VCPU count in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show disk usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show domain id in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show memory usage in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show network traffic in summary"
|
||
msgstr "Мрежов трафик"
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show run state in summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The statistics history length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||
msgid "The statistics update interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
|
||
msgid "The statistics update interval in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
|
||
msgid "When to grab keyboard input for the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
|
||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "_Свързване"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active (RO)"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:579
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивна"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:113
|
||
msgid "Unexpected Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:114
|
||
msgid "An unexpected error occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d адреси"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Публично"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:165
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Резервирано"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:167
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:307
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual network: %s"
|
||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "Невалидно име на мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:319
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:326
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Network Address"
|
||
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
"address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "Невалиден режим на препращане"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:429
|
||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:440
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "Запис на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:455
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:478
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
|
||
msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:517
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/engine.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "Виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
|
||
msgid "Absolute movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:431
|
||
msgid "Relative movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
#. XXX inclined to just not give this choice at all
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:896
|
||
msgid "Local SDL window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:446
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to complete install: "
|
||
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:527
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:528
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to add this device?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "Локален дял за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "Изисква се тип хардуер"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
||
msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да се добави"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Path Required"
|
||
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
|
||
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target Device Required"
|
||
msgstr "Изисква се физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a target device for the disk"
|
||
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Parameters"
|
||
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026
|
||
msgid "Not Enough Free Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031
|
||
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr "Изисква се виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
||
msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "Изисква се физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043
|
||
msgid "You must select one of the physical devices"
|
||
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid MAC address"
|
||
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054
|
||
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported networking type"
|
||
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Network Parameter"
|
||
msgstr "Невалидно име на мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077
|
||
msgid "Mac address collision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to use this address?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:827
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145
|
||
msgid "Not bridged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866
|
||
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
|
||
#. wacom from evtouch tablets
|
||
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
|
||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868
|
||
msgid "Generic USB Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:553
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "Паравиртуализирана"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:557
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "Изцяло виртуализирана"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:621
|
||
msgid "UUID Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to set up usermode networking"
|
||
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:642
|
||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:650
|
||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:679
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "Създаване на виртуална машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:680
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "Създава се виртуалната машина. "
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:724
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:743
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "Локален ISO образ"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:892
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "Невалидно системно име"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:926
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "Невалиден тип ИВ ОС"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:933
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "Невалиден ИВ ОС тип"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:948
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:956
|
||
msgid "CD-ROM Path Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:961
|
||
msgid "An install url is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:965
|
||
msgid "Invalid Install URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kickstart URL Error"
|
||
msgstr "Kickstart U_RL:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:972
|
||
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:987
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "Необходим е адрес за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:988
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Storage Address"
|
||
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Physical Device"
|
||
msgstr "Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected physical device must be bridged."
|
||
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Parameter Error"
|
||
msgstr "Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1086
|
||
msgid "VCPU Count Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1091
|
||
msgid "Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/create.py:1096
|
||
msgid "Max Memory Amount Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating storage volume..."
|
||
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:159
|
||
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating vol: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createvol.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume Parameter Error"
|
||
msgstr "Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose source path"
|
||
msgstr "Път източник:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:228
|
||
msgid "Choose target directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating storage pool..."
|
||
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:262
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
msgstr "Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/createpool.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
"want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:29
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Expander section with details.
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:42
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детайли"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/error.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Error"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/serialcon.py:37
|
||
msgid "serial console"
|
||
msgstr "серийна конзола"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:349
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:357
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "Мишката е прихваната"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсора на мишката бе ограничен в прозореца на виртуалната конзола. За да "
|
||
"освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:361
|
||
msgid "Do not show this notification in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:682
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "в пауза"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:695
|
||
msgid "Console not available while paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "_Хипервайзор:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:870
|
||
msgid "Xen Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:872
|
||
msgid "PS/2 Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:877
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:879
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Primary Console)"
|
||
msgstr "_Серийна конзола"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090
|
||
msgid "Guest not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1000
|
||
msgid "Guest has crashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1011
|
||
msgid ""
|
||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1100
|
||
msgid "Console not configured for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1112
|
||
msgid "Console not supported for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1116
|
||
msgid "Console is not yet active for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1120
|
||
msgid "Connecting to console for guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1153
|
||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
|
||
#. user to choose what image format they'd like to save in....
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1187
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1217
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимката на екрана бе записана като:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1218
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "Снимката на екрана бе записана"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing memory values: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing boot device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Цел:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1537
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Boot Device"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1649
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1682
|
||
msgid ""
|
||
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
|
||
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/details.py:1697
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:234
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error stopping network: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching network wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting net autostart: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Boot"
|
||
msgstr "При зареждане"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:424
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:439
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting volume: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching pool wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching volume wizard: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/host.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting pool autostart: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:412
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Работи"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:414
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "В пауза"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:418
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "Спряна"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:420
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "Забила"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:422
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "Неизвестен код за състояние"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/domain.py:756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:331
|
||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. get filename
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:335
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:352
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на машината"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:753
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#. are you sure you want to delete this VM?
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting domain: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:802
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:805
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "В.ЦП"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/manager.py:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/virtManager/util.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Password Field"
|
||
#~ msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Machine Console"
|
||
#~ msgstr "Конзола на виртуалната машина"
|
||
|
||
#~ msgid "_Destroy"
|
||
#~ msgstr "_Унищожаване"
|
||
|
||
#~ msgid "_Details"
|
||
#~ msgstr "_Детайли"
|
||
|
||
#~ msgid "\t"
|
||
#~ msgstr "\t"
|
||
|
||
#~ msgid "/xen/demo.img"
|
||
#~ msgstr "/xen/demo.img"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.1.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.1.255"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.255"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.10.0/24"
|
||
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
|
||
|
||
#~ msgid "192.168.10.254"
|
||
#~ msgstr "192.168.10.254"
|
||
|
||
#~ msgid "255.255.255.0"
|
||
#~ msgstr "255.255.255.0"
|
||
|
||
#~ msgid "256"
|
||
#~ msgstr "256"
|
||
|
||
#~ msgid "5 GB"
|
||
#~ msgstr "5 ГБ"
|
||
|
||
#~ msgid "demo"
|
||
#~ msgstr "демонстрация"
|
||
|
||
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
||
#~ msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ"
|
||
|
||
#~ msgid "2000 MB"
|
||
#~ msgstr "2000 МБ"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "60%"
|
||
#~ msgstr "60%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net Name"
|
||
#~ msgstr "_Име на мрежа:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Net UUID"
|
||
#~ msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#~ msgid "Start"
|
||
#~ msgstr "Старт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Storage Location"
|
||
#~ msgstr "Място на _ISO образа:"
|
||
|
||
#~ msgid "example.com"
|
||
#~ msgstr "example.com"
|
||
|
||
#~ msgid "x86_64"
|
||
#~ msgstr "x86_64"
|
||
|
||
#~ msgid " free"
|
||
#~ msgstr " свободни"
|
||
|
||
#~ msgid " of "
|
||
#~ msgstr " от "
|
||
|
||
#~ msgid "/tmp"
|
||
#~ msgstr "/tmp"
|
||
|
||
#~ msgid "10 TB"
|
||
#~ msgstr "10 ТБ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
|
||
#~ "can't decrease its size."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Съвет:</b> Може само да се увеличава обема на мястото за съхранение "
|
||
#~ "ползващо файлове, не може да се намалява."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MB\n"
|
||
#~ "GB\n"
|
||
#~ "TB"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "МБ\n"
|
||
#~ "ГБ\n"
|
||
#~ "ТБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify File Storage"
|
||
#~ msgstr "Промяна мястото за съхранение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Size Type"
|
||
#~ msgstr "_Тип ОС:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
||
#~ msgstr "_Точка на монтиране (на виртуалната система):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Size:"
|
||
#~ msgstr "_Размер:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "127.0.0.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "eth0"
|
||
#~ msgstr "eth0"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "2 GB"
|
||
#~ msgstr "2 ГБ"
|
||
|
||
#~ msgid "256\t"
|
||
#~ msgstr "256\t"
|
||
|
||
#~ msgid "400 MB"
|
||
#~ msgstr "400 МБ"
|
||
|
||
#~ msgid "5\t"
|
||
#~ msgstr "5\t"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "512 MB"
|
||
#~ msgstr "500 МБ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Architecture Select"
|
||
#~ msgstr "Архитектура:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
||
#~ msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера"
|
||
|
||
#~ msgid "FV install"
|
||
#~ msgstr "ИВ инсталация"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OS Type Select"
|
||
#~ msgstr "_Тип ОС:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OS Variant Select"
|
||
#~ msgstr "_Вариант на ОС:"
|
||
|
||
#~ msgid "PVinstall"
|
||
#~ msgstr "ПВ инсталация"
|
||
|
||
#~ msgid "http://"
|
||
#~ msgstr "http://"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "i686\n"
|
||
#~ "x86_64\n"
|
||
#~ "ppc\n"
|
||
#~ "sparc\n"
|
||
#~ "mips\n"
|
||
#~ "mipsel"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "i686\n"
|
||
#~ "x86_64\n"
|
||
#~ "ppc\n"
|
||
#~ "sparc\n"
|
||
#~ "mips\n"
|
||
#~ "mipsel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
|
||
#~ msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#~ msgid "para"
|
||
#~ msgstr "пара"
|
||
|
||
#~ msgid "18%"
|
||
#~ msgstr "18%"
|
||
|
||
#~ msgid "200 MB"
|
||
#~ msgstr "200 МБ"
|
||
|
||
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
|
||
#~ msgstr "30 MB от 128 MB"
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
|
||
#~ msgstr "80 MB от 1 GB"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Machine Details"
|
||
#~ msgstr "Детайли за виртуалната машина"
|
||
|
||
#~ msgid "_Graphical Console"
|
||
#~ msgstr "_Графична конзола"
|
||
|
||
#~ msgid "Host details..."
|
||
#~ msgstr "Детайли на физ.машина..."
|
||
|
||
#~ msgid "De_tails"
|
||
#~ msgstr "_Детайли"
|
||
|
||
#~ msgid "Open connection"
|
||
#~ msgstr "Отваряне на връзка"
|
||
|
||
#~ msgid "No media present"
|
||
#~ msgstr "Няма носител"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
|
||
#~ msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
|
||
#~ msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#~ msgid "Too many virtual disks"
|
||
#~ msgstr "Твърде много виртуални дискове"
|
||
|
||
#~ msgid "to complete."
|
||
#~ msgstr "да приключи."
|
||
|
||
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
|
||
#~ msgstr "Адрес за съхранение е директория"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
||
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
||
#~ "existing file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте "
|
||
#~ "избрали директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или "
|
||
#~ "изберете съществуващ."
|
||
|
||
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
#~ msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на "
|
||
|
||
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
#~ msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invalid Mac address"
|
||
#~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify that:\n"
|
||
#~ msgstr "Проверете дали:\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
#~ msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n"
|
||
|
||
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
|
||
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
||
#~ msgstr "Не може да се отвори връзка до хипервайзор '%s'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connected"
|
||
#~ msgstr "_Свързване"
|
||
|
||
#~ msgid "New machine..."
|
||
#~ msgstr "Нова машина..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Host:"
|
||
#~ msgstr "_Име на машина:"
|
||
|
||
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
|
||
#~ msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid FV media address"
|
||
#~ msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid PV media address"
|
||
#~ msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid system name"
|
||
#~ msgstr "Невалидно системно име"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid memory setting"
|
||
#~ msgstr "Невалидна настройка за памет"
|
||
|
||
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
#~ msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
|
||
|
||
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
#~ msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Support Required"
|
||
#~ msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
||
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само "
|
||
#~ "паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер."
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на "
|
||
#~ "госта"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за "
|
||
#~ "инсталация на госта"
|
||
|
||
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост"
|
||
|
||
#~ msgid "URL Required"
|
||
#~ msgstr "Изисква се URL"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Трябва да се укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта"
|
||
|
||
#~ msgid "_Read only connection"
|
||
#~ msgstr "Връзка само за _четене"
|