2020-07-06 18:08:58 +03:00
===========================
2019-02-20 18:19:43 +03:00
Virt-Viewer Message Translation
===========================
2020-07-06 18:08:58 +03:00
.. image:: https://translate.fedoraproject.org/widgets/virt-viewer/-/virt-viewer/multi-auto.svg
:target: https://translate.fedoraproject.org/engage/virt-viewer/
:alt: Translation status
po: minimize & canonicalize translations stored in git
Similar to the virt-viewer.pot, .po files contain line numbers and file
names identifying where in the source a translatable string comes from.
The source locations in the .po files are thrown away and replaced with
content from the virt-viewer.pot whenever msgmerge is run, so this is not
precious information that needs to be stored in git.
When msgmerge processes a .po file, it will add in any msgids from the
virt-viewer.pot that were not already present. Thus, if a particular msgid
currently has no translation, it can be considered redundant and again
does not need storing in git.
When msgmerge processes a .po file and can't find an exact existing
translation match, it will try todo fuzzy matching instead, marking such
entries with a "# fuzzy" comment to alert the translator to take a
look and either discard, edit or accept the match. Looking at the
existing fuzzy matches in .po files shows that the quality is awful,
with many having a completely different set of printf format specifiers
between the msgid and fuzzy msgstr entry. Fortunately when msgfmt
generates the .gmo, the fuzzy entries are all ignored anyway. The fuzzy
entries could be useful to translators if they were working on the .po
files directly from git, but Virt-Viewer outsourced translation to the
Fedora Zanata system, so keeping fuzzy matches in git is not much help.
Finally, by default msgids are sorted based on source location. Thus, if
a bit of code with translatable text is moved from one file to another,
it may shift around in the .po file, despite the msgid not itself changing.
If the msgids were sorted alphabetically, the .po files would have
stable ordering when code is refactored.
This patch takes advantage of the above observations to canonicalize
and minimize the content stored for .po files in git. Instead of storing
the real .po files, we now store .mini.po files.
The .mini.po files are the same file format as .po files, but have no
source location comments, are sorted alphabetically, and all fuzzy
msgstrs and msgids with no translation are discarded. This cuts the size
of content in the po directory.
Users working from a virt-viewer git checkout who need the full .po files
can run "make update-po", which merges the virt-viewer.pot and .mini.po
file to create a .po file containing all the content previously stored
in git.
Conversely if a full .po file has been modified, for example, by
downloading new content from Zanata, the .mini.po files can be updated
by running "make update-mini-po". The resulting diffs of the .mini.po
file will clearly show the changed translations without any of the noise
that previously obscured content. Being able to see content changes
clearly actually identified a bug in the zanata python client where it
was adding bogus "fuzzy" annotations to many messages:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1564497
Users working from virt-viewer releases should not see any difference in
behaviour, since the tarballs only contain the full .po files, not the
.mini.po files.
As an added benefit, generating tarballs with "make dist", will no
longer cause creation of dirty files in git, since it won't touch the
.mini.po files, only the .po files which are no longer kept in git.
The languages are minimized in the following commit since it is a
large mechanical process.
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
2019-02-20 20:16:42 +03:00
2020-07-06 18:08:58 +03:00
Virt-Viewer translatable messages are maintained using the GNU Gettext tools and
file formats, in combination with the Fedora Weblate web service.
po: minimize & canonicalize translations stored in git
Similar to the virt-viewer.pot, .po files contain line numbers and file
names identifying where in the source a translatable string comes from.
The source locations in the .po files are thrown away and replaced with
content from the virt-viewer.pot whenever msgmerge is run, so this is not
precious information that needs to be stored in git.
When msgmerge processes a .po file, it will add in any msgids from the
virt-viewer.pot that were not already present. Thus, if a particular msgid
currently has no translation, it can be considered redundant and again
does not need storing in git.
When msgmerge processes a .po file and can't find an exact existing
translation match, it will try todo fuzzy matching instead, marking such
entries with a "# fuzzy" comment to alert the translator to take a
look and either discard, edit or accept the match. Looking at the
existing fuzzy matches in .po files shows that the quality is awful,
with many having a completely different set of printf format specifiers
between the msgid and fuzzy msgstr entry. Fortunately when msgfmt
generates the .gmo, the fuzzy entries are all ignored anyway. The fuzzy
entries could be useful to translators if they were working on the .po
files directly from git, but Virt-Viewer outsourced translation to the
Fedora Zanata system, so keeping fuzzy matches in git is not much help.
Finally, by default msgids are sorted based on source location. Thus, if
a bit of code with translatable text is moved from one file to another,
it may shift around in the .po file, despite the msgid not itself changing.
If the msgids were sorted alphabetically, the .po files would have
stable ordering when code is refactored.
This patch takes advantage of the above observations to canonicalize
and minimize the content stored for .po files in git. Instead of storing
the real .po files, we now store .mini.po files.
The .mini.po files are the same file format as .po files, but have no
source location comments, are sorted alphabetically, and all fuzzy
msgstrs and msgids with no translation are discarded. This cuts the size
of content in the po directory.
Users working from a virt-viewer git checkout who need the full .po files
can run "make update-po", which merges the virt-viewer.pot and .mini.po
file to create a .po file containing all the content previously stored
in git.
Conversely if a full .po file has been modified, for example, by
downloading new content from Zanata, the .mini.po files can be updated
by running "make update-mini-po". The resulting diffs of the .mini.po
file will clearly show the changed translations without any of the noise
that previously obscured content. Being able to see content changes
clearly actually identified a bug in the zanata python client where it
was adding bogus "fuzzy" annotations to many messages:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1564497
Users working from virt-viewer releases should not see any difference in
behaviour, since the tarballs only contain the full .po files, not the
.mini.po files.
As an added benefit, generating tarballs with "make dist", will no
longer cause creation of dirty files in git, since it won't touch the
.mini.po files, only the .po files which are no longer kept in git.
The languages are minimized in the following commit since it is a
large mechanical process.
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
2019-02-20 20:16:42 +03:00
2020-07-06 18:08:58 +03:00
https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/
po: minimize & canonicalize translations stored in git
Similar to the virt-viewer.pot, .po files contain line numbers and file
names identifying where in the source a translatable string comes from.
The source locations in the .po files are thrown away and replaced with
content from the virt-viewer.pot whenever msgmerge is run, so this is not
precious information that needs to be stored in git.
When msgmerge processes a .po file, it will add in any msgids from the
virt-viewer.pot that were not already present. Thus, if a particular msgid
currently has no translation, it can be considered redundant and again
does not need storing in git.
When msgmerge processes a .po file and can't find an exact existing
translation match, it will try todo fuzzy matching instead, marking such
entries with a "# fuzzy" comment to alert the translator to take a
look and either discard, edit or accept the match. Looking at the
existing fuzzy matches in .po files shows that the quality is awful,
with many having a completely different set of printf format specifiers
between the msgid and fuzzy msgstr entry. Fortunately when msgfmt
generates the .gmo, the fuzzy entries are all ignored anyway. The fuzzy
entries could be useful to translators if they were working on the .po
files directly from git, but Virt-Viewer outsourced translation to the
Fedora Zanata system, so keeping fuzzy matches in git is not much help.
Finally, by default msgids are sorted based on source location. Thus, if
a bit of code with translatable text is moved from one file to another,
it may shift around in the .po file, despite the msgid not itself changing.
If the msgids were sorted alphabetically, the .po files would have
stable ordering when code is refactored.
This patch takes advantage of the above observations to canonicalize
and minimize the content stored for .po files in git. Instead of storing
the real .po files, we now store .mini.po files.
The .mini.po files are the same file format as .po files, but have no
source location comments, are sorted alphabetically, and all fuzzy
msgstrs and msgids with no translation are discarded. This cuts the size
of content in the po directory.
Users working from a virt-viewer git checkout who need the full .po files
can run "make update-po", which merges the virt-viewer.pot and .mini.po
file to create a .po file containing all the content previously stored
in git.
Conversely if a full .po file has been modified, for example, by
downloading new content from Zanata, the .mini.po files can be updated
by running "make update-mini-po". The resulting diffs of the .mini.po
file will clearly show the changed translations without any of the noise
that previously obscured content. Being able to see content changes
clearly actually identified a bug in the zanata python client where it
was adding bogus "fuzzy" annotations to many messages:
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1564497
Users working from virt-viewer releases should not see any difference in
behaviour, since the tarballs only contain the full .po files, not the
.mini.po files.
As an added benefit, generating tarballs with "make dist", will no
longer cause creation of dirty files in git, since it won't touch the
.mini.po files, only the .po files which are no longer kept in git.
The languages are minimized in the following commit since it is a
large mechanical process.
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
2019-02-20 20:16:42 +03:00
2020-07-06 18:08:58 +03:00
Source repository
=================
2019-02-20 18:19:43 +03:00
2020-07-06 18:08:58 +03:00
The virt-viewer GIT repository stores the master "virt-viewer.pot" file, which is to be
refreshed at time of feature freeze.
The "po" files stored in GIT have source locations removed in order to cut down
on storage size, by eliminating information already present in the "pot" file.
All files are stored with strings sorted in alphabetical order rather than
source location order, to minimize movement of strings when source locations
change.
The "po" files are to be EXCLUSIVELY UPDATED by merge requests sent from the
Fedora Weblate service. Other contributors MUST NEVER send changes which touch
the "po" file content, as that will create merge conflicts for Weblate. IOW any
bug fixes to translations should be made via the Weblate application UI.
After the "pot" file in virt-viewer GIT, Weblate will automatically run "msgmerge"
to update the "po" files itself and send back a merge request with the changes.
Translation updates made in the Weblate Web UI will be committed to its fork of
the GIT repo once a day. These commits will be submitted back to the master GIT
repo via merge requests. If a merge request from Weblate is already open,
commits will be added to this existing merge request. Weblate will take care of
rebasing whenever changes happen in Git master. In order to avoid having to do
translations merges 30 times a month, merge requests from Weblate will usually
be left open until feature freeze arrives. During the freeze period, they will
be accepted more promptly to ensure they make it into the new release.