virt-viewer/po/ru.po

317 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-01-22 04:28:12 +03:00
# translation of ru.po to Russian
2010-01-22 02:54:16 +03:00
# Russian translations for fedora package.
# Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fedora package.
#
2010-01-22 04:28:12 +03:00
# Automatically generated, 2010.
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
2010-01-22 02:54:16 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Project-Id-Version: ru\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:34
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "%s версия %s\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:52
msgid "Run '"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Выполнить '"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:55
msgid "display version information"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "показать версию"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:57
msgid "display verbose information"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "показать подробную информацию"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:59
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "прямое подключение без туннелей"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:61
msgid "connect to hypervisor"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "подключиться к гипервизору"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:63
msgid "wait for domain to start"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "ждать запуска домена"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:65
msgid "reconnect to domain upon restart"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:67
msgid "display debugging information"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "показать информацию отладки"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#. Setup command line options
#: ../src/main.c:79
msgid "- Virtual machine graphical console"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/main.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"\n"
"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ИМЯ_ДОМЕНА|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:878
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:884
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:984
#, c-format
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n"
"Повторить попытку подключения?"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
"Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n"
"Тип аутентификации %d"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:1111
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:1213
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.c:1214
msgid "[none]"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "[нет]"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 8
#. * c-basic-offset: 8
#. * tab-width: 8
#. * End:
#.
#: ../src/about.glade.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/about.glade.h:2
msgid "About Glade"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "О Glade"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/about.glade.h:3
msgid ""
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
"© 2007-2008 Red Hat, Inc."
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/about.glade.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Команда локализации Fedora"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/about.glade.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
2010-01-22 04:28:12 +03:00
"Эта программа является свободным программным обеспечением. \n"
"Разрешается её распространять и изменять в соответствии с условиями\n"
"лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии,\n"
"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. \n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, \n"
"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО,\n"
"ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ \n"
"ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений\n"
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
"\n"
"Копия лицензии GNU GPL предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Если лицензия отсутствует, отправьте письменный запрос по адресу:\n"
"Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/about.glade.h:20
msgid "virt-manager.org"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "virt-manager.org"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:1
msgid "Authentication required"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Требуется авторизация"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:2
msgid "Password:"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Пароль:"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:3
msgid "Username:"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Имя пользователя:"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "gtk-cancel"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:5
msgid "gtk-ok"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "gtk-ok"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/auth.glade.h:6
msgid "label"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "метка"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:1
msgid "Automatically resize"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Изменить размер автоматически"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:16
msgid "Full screen"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "На весь экран"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:17
msgid "Screenshot"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Снимок экрана"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:18
msgid "_File"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "_Файл"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:19
msgid "_Help"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "_Справка"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:20
msgid "_PrintScreen"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "_PrintScreen"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:21
msgid "_Send key"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "Отправить _ключ"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:22
msgid "_View"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "_Вид"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:23
msgid "gtk-about"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "gtk-about"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-quit"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "gtk-quit"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "page 1"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "страница 1"
2010-01-22 02:54:16 +03:00
#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 2"
2010-01-22 04:28:12 +03:00
msgstr "страница 2"