l10n: Updates to Polish (pl) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
raven 2010-07-06 18:24:49 +00:00
parent 9a656903b8
commit 207c1e02b1

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,44 +18,48 @@ msgstr ""
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
#: ../src/main.c:52
#: ../src/main.c:53
msgid "Run '"
msgstr "Należy wykonać \""
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:56
msgid "display version information"
msgstr "wyświetla informację o wersji"
#: ../src/main.c:57
#: ../src/main.c:58
msgid "display verbose information"
msgstr "wyświetla więcej informacji"
#: ../src/main.c:59
#: ../src/main.c:60
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "bezpośrednie połączenie bez automatycznych tuneli"
#: ../src/main.c:61
#: ../src/main.c:62
msgid "connect to hypervisor"
msgstr "łączy z nadzorcą"
#: ../src/main.c:63
#: ../src/main.c:64
msgid "wait for domain to start"
msgstr "oczekuje na uruchomienie domeny"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:66
msgid "reconnect to domain upon restart"
msgstr "ponownie łączy z domeną po ponownym uruchomieniu"
#: ../src/main.c:67
#: ../src/main.c:68
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Poziom powiększenia okna, w procentach"
#: ../src/main.c:70
msgid "display debugging information"
msgstr "wyświetla informacje o debugowaniu"
#. Setup command line options
#: ../src/main.c:79
#: ../src/main.c:82
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- graficzna konsola maszyny wirtualnej"
#: ../src/main.c:95
#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -70,22 +74,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../src/viewer.c:878
#: ../src/viewer.c:909
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
msgstr "Nie można określić portu VNC dla gościa %s"
#: ../src/viewer.c:884
#: ../src/viewer.c:915
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
msgstr "Nie można określić gospodarza VNC dla gościa %s"
#: ../src/viewer.c:984
#: ../src/viewer.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem VNC %s"
#: ../src/viewer.c:1001
#: ../src/viewer.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
@ -94,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić z serwerem VNC na %s: %s\n"
"Ponownie ponowić połączenie?"
#: ../src/viewer.c:1019
#: ../src/viewer.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
@ -103,17 +107,17 @@ msgstr ""
"Nie można uwierzytelnić z serwerem VNC na %s\n"
"Nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d"
#: ../src/viewer.c:1111
#: ../src/viewer.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "Nie można odnaleźć domeny gościa %s"
#: ../src/viewer.c:1213
#: ../src/viewer.c:1246
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "Nie można połączyć się z biblioteką libvirt za pomocą adresu URL %s"
#: ../src/viewer.c:1214
#: ../src/viewer.c:1247
msgid "[none]"
msgstr "[brak]"
@ -294,17 +298,21 @@ msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/viewer.glade.h:23
msgid "_Zoom"
msgstr "P_owiększenie"
#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-about"
msgstr "gtk-about"
#: ../src/viewer.glade.h:24
#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
#: ../src/viewer.glade.h:25
#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 1"
msgstr "strona 1"
#: ../src/viewer.glade.h:26
#: ../src/viewer.glade.h:27
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"