mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-18 06:03:43 +03:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (182 of 182 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/cs/ Signed-off-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
968b4456bd
commit
286a951ae0
34
po/cs.po
34
po/cs.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Thomas Rohlik <rohrto@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-28 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-31 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 06:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-viewer/virt-viewer/cs/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chyba: není možné obsloužit vícero URI adres\n"
|
||||
"Chyba: není možné obsloužit vícero URI adres naráz\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
|
||||
"details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro ustavení tohoto spojení je třeba %s verze přinejmenším %s, podrobnosti "
|
||||
"Pro ustavení tohoto spojení je třeba %s verze přinejmenším %s – podrobnosti "
|
||||
"naleznete v %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Vyžadováno ověření"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication was cancelled"
|
||||
msgstr "Ověření bylo zrušeno"
|
||||
msgstr "Ověřování bylo zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically resize remote framebuffer"
|
||||
msgstr "Automaticky přizpůsobovat rozlišení zobrazení"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Connect to SSH failed."
|
||||
msgstr "Připojení k SSH se nezdařilo."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Připojení ke kanálu není podporováno."
|
||||
msgstr "Připojení ke kanálu nepodporováno."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "Připojit k hypervizoru"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Connection details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o spojení"
|
||||
|
||||
msgid "Console support is compiled out!"
|
||||
msgstr "Není sestaveno s podporou konzole!"
|
||||
msgstr "Aplikace nebyla sestavena s podporou konzole!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Nedaří se otevřít oVirt relaci: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr "Vytvoření k unixovému soketu se nezdařilo: %s"
|
||||
msgstr "Vytvoření unixového soketu se nezdařilo: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current: %s"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Guest Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o hostovi"
|
||||
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr "Doména hosta se vypíná"
|
||||
msgstr "Doména hosta je vypnuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Guest input devices"
|
||||
@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Uvolnit ukazatel myši"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formát přemapování klávesy key=keymod+key např. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,"
|
||||
"ALT_L=Void"
|
||||
"Formát přemapování kláves: klavesa= modif_klavesa+klavesa – např. "
|
||||
"F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Viewer"
|
||||
msgstr "Prohlížeč vzdálených"
|
||||
@ -561,14 +561,14 @@ msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Neurčená chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %u"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ ověření %u"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ ověřování se %u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
||||
msgstr "Je třeba, aby úroveň přiblížení byla z rozmezí %d-%d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr "Úroveň přiblížení okna, v procentech"
|
||||
msgstr "Stupeň přiblížení zobrazení okna (v procentech)"
|
||||
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "oVirt virt. stroj %s nemá obrazovku"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oVirt VM %s has no host information"
|
||||
msgstr "oVirt virt. stroj %s neposkytuje informace o stroji"
|
||||
msgstr "oVirt virt. stroj %s neposkytuje informace o hostiteli"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %u"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user