mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-06 13:17:45 +03:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 99.4% (177 of 178 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/it/ Signed-off-by: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>
This commit is contained in:
parent
298bfa29e7
commit
38fb4f7f49
38
po/it.po
38
po/it.po
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"viewer/virt-viewer/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-viewer/virt-viewer/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "%s versione %s"
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore) %s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Premere %s per rilasciare il puntatore) - %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>Loading...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Caricamento...</b>"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Accedi a desktop remoti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il percorso è troppo lungo per un socket UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to SSH failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connessione a SSH fallita."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Connessione a canali non supportata."
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Connesso al server grafico"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connessione al socket UNIX fallita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr "Connessione al server grafico in corso"
|
||||
@ -220,10 +220,10 @@ msgstr "Impossibile aprire la sessione oVirt: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creazione socket UNIX fallita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
|
||||
msgid "Customise hotkeys"
|
||||
msgstr "Personalizza i tasti di scelta rapida"
|
||||
@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
msgid "No ISO files in domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun file ISO nel dominio"
|
||||
|
||||
msgid "No connection was chosen"
|
||||
msgstr "Nessuna connessione selezionata"
|
||||
@ -419,10 +419,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la macchina virtuale solo dal suo ID"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona la macchina virtuale solo dal suo UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its name"
|
||||
msgstr "Seleziona la macchina virtuale solo dal suo nome"
|
||||
@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Impossibile determinare il formato di immagine del file '%s'"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown UUID"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Errore non specificato"
|
||||
@ -624,7 +624,7 @@ msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Esci"
|
||||
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Reset"
|
||||
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salva"
|
||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "_Ingrandimento"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse oVirt URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile analizzare l'URI di oVirt"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
@ -667,7 +667,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running"
|
||||
msgstr "La VM di oVirt %s non è in esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sono supportate solo connessioni SSH o a socket UNIX."
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user