mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-06 13:17:45 +03:00
Import translations
This commit is contained in:
parent
49df4ab19a
commit
bfc7e605e5
179
po/as.po
179
po/as.po
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/as/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দুৰৱৰ্তী-দৰ্শক সংস্কৰণ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
@ -29,36 +30,36 @@ msgstr "চলাওক '"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভাৰভৌচ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোনো স্বচালিত টানেল নহোৱাকৈ প্ৰত্যক্ষ সংযোগ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উইন্ডোৰ জুম স্তৰ, শতাংশত"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিবাগ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পূৰ্ণ পৰ্দা অৱস্থাত খোলক"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice নিয়ন্ত্ৰক সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰি সংযোগ খোলক"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- দূৰৱৰ্তী দৰ্শক ক্লাএন্ট"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,42 +69,42 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জুম স্তৰ ১০-২০০ ৰ মাজত হব লাগিব\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শন নিয়ন্ত্ৰক দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক সংযোগ ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এটা Spice অধিবেশন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice অধিবেশন সংহতি কৰা হৈ আছে..."
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI ৰ পৰা সংযোগ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই ধৰণৰ বাবে এটা অধিবেশন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -113,21 +114,21 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK আৰু libvirt ৰ সৈতে নিৰ্মাণ কৰা এটা দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ ক্লাএন্ট"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glade ৰ বিষয়ে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০৭-২০১২ ডেনিয়েল পি. বিৰেইঞ্জ\nস্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০৭-২০১২ Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fedora অনুবাদ দল"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,71 +145,71 @@ msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n\nএই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n\nআপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা পাইছে; যদি নাই, Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA লে লিখক\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এইটো শেষ দৃশ্যমান প্ৰদৰ্শন। আপুনি প্ৰস্থান কৰিব বিচাৰে নে?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শন %d ৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি %s ৰ বাবে অজ্ঞাত গ্ৰাফিক ধৰণ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ssh লে সংযোগ ব্যৰ্থ হল।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চেনেলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি, কেৱল SSH সমৰ্থিত।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "চেনেললে সংযোগ অসমৰ্থিত।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰা হৈ আছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন বন্ধ হল"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰলে সংযোগিত"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ত দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ চাৰ্ভাৰৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে অক্ষম: %s\nসংযোগ পুনৰ চেষ্টা কৰিব নে?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ চাৰ্ভাৰৰ সৈতে প্ৰমাণিত কৰিবলে অক্ষম: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -218,19 +219,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লেবেল"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -239,23 +240,23 @@ msgstr "%s সংস্কৰণ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt ব্যৱহাৰ কৰি স্থানীয় প্ৰদৰ্শনলে সংলঘ্ন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "হাইপাৰভাইছৰলে সংযোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ হবলে অপেক্ষা কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পুনৰাম্ভ হওতে ডমেইনলে পুনৰসংযোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virt দৰ্শক"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||||
@ -274,24 +275,24 @@ msgstr "\nব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|U
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণ ধৰণ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(পোইন্টাৰ এৰিবলে Ctrl+Alt টিপক)"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||||
@ -302,39 +303,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন পুনৰাম্ভ হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি %s ৰ বাবে গ্ৰাফিক ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি %s ৰ বাবে গ্ৰাফিক ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি %s ৰ বাবে হস্ট নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন বিচৰা"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন সৃষ্টি হোৱালে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -343,15 +344,15 @@ msgstr "%s অতিথিৰ ডোমেইন পোৱা নাযায়"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন অৱস্থা নীৰিক্ষণ কৰা"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন আৰম্ভ হোৱালে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অতিথি ডমেইন দ্বাৰা চাৰ্ভাৰ আৰম্ভ কৰিবলে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,100 +371,100 @@ msgstr "[none]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বচালিতভাৱে পুনৰআকাৰ দিয়ক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB ডিভাইছ নিৰ্বাচন"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সহায় (_H)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্ৰিন্টস্ক্ৰিন (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কি পঠাওক (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "জুম কৰক (_Z)"
|
||||
|
131
po/es.po
131
po/es.po
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Manuel Eduardo Ospina Sarmiento <mospina@localhost.localdomain>, 2010.
|
||||
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -22,23 +23,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remote-viewer versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
msgstr "Ejecutar '"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar información de versión"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar información detallada"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión directa sin túneles automáticos"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar información de depuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir en modo a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- Cliente de visor remoto"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nUso: %s [OPCIONES] URI\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -78,33 +79,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantalla desactivada por el controlador"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo conectar al controlador: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo crear una sesión de Spice"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando sesión de Spice…"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede determinar el tipo de conexión de la URI"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo crear una sesión para este tipo: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -118,17 +119,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acerca de Glade"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El equipo de traducción de Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -149,16 +150,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta es la última pantalla visible. ¿Quiere salir?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando la pantalla %d…"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "Tipo de gráficos desconocido para el huésped %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr "Conección a ssh fallida."
|
||||
msgstr "Falló la conexión a ssh."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al canal, soportado solamente SSH."
|
||||
msgstr "No se puede conectar al canal, solo se permite SSH."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Conectar a canal no soportado."
|
||||
msgstr "La conexión al canal no está soportada."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectando al servidor gráfico"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectado al servidor gráfico"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -204,12 +205,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede autenticar con el servidor del escritorio remoto: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de redirección USB: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -219,19 +220,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -244,11 +245,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar al hipervisor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando a que inicie el dominio"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
@ -275,20 +276,20 @@ msgstr "\nUso: %s [OPCIONES] DOMINIO-NOMBRE|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione los dispositivos USB para redirigir"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de autenticación no compatible %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
@ -303,12 +304,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
@ -371,75 +372,75 @@ msgstr "[ninguno]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Retroceso"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Supr"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
@ -447,15 +448,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ImprPant"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
|
178
po/gu.po
178
po/gu.po
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remote-viewer આવૃત્તિ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "ચલાવો '"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્બોસ જાણકારીને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્વયંસંચાલિત ટનલ સાથે સીધુ જોડાણ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
@ -45,20 +45,20 @@ msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામા
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice નિયંત્રક વાર્તાલાપની મદદથી જોડાણને ખોલો"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- દૂરસ્થ દર્શક ક્લાયન્ટ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,42 +68,42 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nવપરાશ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નાનુંમોટુ કરવાનું સ્તર 10-200 માં હોવુ જ જોઇએ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનુ નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નિયંત્રક દ્દારા નિષ્ક્રિય થયેલ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નિયંત્રક જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice સત્રને બનાવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice સત્રને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..."
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI માંથી જોડાણ પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આ પ્રકાર માટે સત્રને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -113,21 +113,21 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK અને libvirt સાથે દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ક્લાયન્ટને બનાવેલ છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગલૅડ વિશે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fedora અનુવાદ ટીમ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,71 +144,71 @@ msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આ છેલ્લુ દૃશ્યમાન દર્શાવ છે. શું તમે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d ને દર્શાવવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન %s માટે અજ્ઞાત ગ્રાફિક પ્રકાર"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ssh સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચેનલમાં જોડાઇ શકતા નથી, SSH ફક્ત આધારભૂત છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ચેનલમાં જોડાવાનુ બિનઆધારભૂત છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગ્રાફિક સર્વરમાં જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન બંધ થઇ ગયો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગ્રાફિક સર્વરમાં જોડાયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ગ્રાફિક સર્વર %s માં જોડાવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s પર દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s\nફરીથી જોડાણનો પુન:પ્રયત્ન કરો?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB પુનર્નિર્દેશન ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -218,19 +218,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પાસવર્ડ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "લેબલ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt ની મદદથી સ્થાનિક દર્શાવ સાથે જોડાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હાઇપરવિઝરમાં જોડાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શરૂ કરવા ડોમેઇન માટે રાહ જુઓ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પુનઃશરૂ કરવા પર ડોમેઇન પુનઃજોડાણ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virt Viewer"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||||
@ -274,24 +274,24 @@ msgstr "\nવપરાશ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પુનર્નિર્દેશન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો)"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||||
@ -302,39 +302,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પુન:શરૂ કરવા માટે મહેમાન ડોમેઇન માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન %s માટે ગ્રાફિક પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન %s માટે ગ્રાફિક સરનામાંને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન %s માટે યજમાનને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનને શોધી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બનાવવા માટે મહેમાન ડોમેઇન માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકા
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન પરિસ્થિતિને ચકાસી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "શરૂ કરવા માટે મહેમાન ડોમેઇન માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સર્વરને શરૂ કરવા માટે મહેમાન ડોમેઇન માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,100 +370,100 @@ msgstr "[કંઇ નહિં]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આપમેળે માપ બદલો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દર્શાવે છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB ઉપકરણ પસંદગી"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ફાઇલ (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મદદ (_H)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PrintScreen (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કી મોકલો (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "દૃશ્ય (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નાનુંમોટુ કરો (_Z)"
|
||||
|
179
po/hi.po
179
po/hi.po
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दूरस्थ-दर्शक संस्करण %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
@ -29,36 +30,36 @@ msgstr "Run '"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "संस्करण की जानकारी दिखाता है"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " वर्बोज की जानकारी दिखाता है"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " स्वचालित सुरंगों के साथ कोई भी प्रत्यक्ष कनेक्शन नहीं "
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "विंडो का जूम स्तर, प्रतिशत में"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डिबगिंग सूचना दिखाता है"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्पाइस संचार नियंत्रक का उपयोग करते हुए कनेक्शन खोलें"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-दूरस्थ दर्शक ग्राहक"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,42 +69,42 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nप्रयोग : %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ज़ूम का स्तर 10-200 अंतर्गत होना चाहिए\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कनेक्शन आरंभ करने में विफल"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नियंत्रक के द्वारा प्रदर्शन अक्षम"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "नियंत्रक कनेक्शन में विफल रहा है : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्पाइस का सत्र नहीं बना पाया"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्पाइस सत्र की सेटिंग कर रहा है ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यूआरआइ से कनेक्शन के प्रकार को तय नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "इस प्रकार का सत्र नहीं बना सका : %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -113,21 +114,21 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "एक दूरस्थ डेस्कटॉप ग्राहक जीतीके-वीएनसी, स्पाइस-जीटीके और लिब्विर्ट के साथ निर्मित"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ग्लेड के बारे में"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फेडोरा अनुवाद टीम"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,71 +145,71 @@ msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यह प्रोग्राम मुफ्त सॉफ्टवेयर का है: आप इसे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस; या तो लाइसेंस का संस्करण 2, या (आपके विकल्प के अनुसार) बाद के किसी संस्करण की शर्तों के तहत पुनर्वितरित और / संशोधित कर सकते हैं .\n\nइस कार्यक्रम को इस उम्मीद से वितरित किया गया है कि यह बिना किसी वारंटी;व्यापारिकता की अप्रत्यक्ष वारंटी या किसी खास उद्देश्य के लिए उपयुक्तता के बिना उपयोगी होगा. अधिक जानकारी के लिए जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस देखें.\n\nआप इस प्रोग्राम के साथ जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक प्रतिलिपि प्राप्त करेगे; अगर नहीं, फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन को लिखे, Inc. 59 मंदिर प्लेस, 330 सूट, बोस्टन, एमए 02111-1307, संयुक्त राज्य अमेरिका\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यह आखरी दृश्य प्रदर्शन है. क्या आप छोड़ना चाहते हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %d प्रदर्शन के लिए प्रतीक्षा कर रहा है ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s अतिथि के लिए अज्ञात ग्राफ़िक प्रकार"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सश से कनेक्ट करने में विफल."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "चैनल से कनेक्ट नहीं हो सकता, केवल सश समर्थित."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " चैनल से कनेक्ट करना असहायक"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ग्राफ़िक सर्वर से कनेक्ट हो रहा है."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि के डोमेन को शटडाउन किया है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ग्राफ़िक सर्वर से जुड़ा"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ग्राफ़िक सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s पर दूरस्थ डेस्कटॉप सर्वर के साथ सत्यापन करने में असमर्थ : %s\nफिर से कनेक्शन पुन: प्रयास करें?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप सर्वर के साथ सत्यापन करने में असमर्थ : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटि : %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -218,19 +219,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सत्यापन की आवश्यकता"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कूटशब्द:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लेबल"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -239,23 +240,23 @@ msgstr "%s संस्करण %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "लिब्विर्ट का उपयोग करके स्थानीय डिस्प्ले का संलग्न करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "हाइपरविजर से कनेक्ट करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डोमेन को प्रारंभ करने के लिए प्रतीक्षा करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पुनः आरंभ होने पर डोमेन को फिर से जुड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वर्चुअल व्यूअर"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||||
@ -274,24 +275,24 @@ msgstr "\nप्रयोग: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "असहायक सत्यापन के प्रकार %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "डिस्कनेक्ट करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फुल स्क्रीन छोड़ दें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(संकेतक रिलीज के लिए Ctrl + Alt दबाएँ)"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||||
@ -302,39 +303,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि डोमेन को फिर से प्रारंभ करने के लिए प्रतीक्षा करे "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s अतिथि के लिए ग्राफ़िक प्रकार निर्धारित नहीं कर सकते है "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s अतिथि के लिए ग्राफ़िक पता निर्धारित नहीं कर सकते है "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s अतिथि के लिए होस्ट का निर्धारण नहीं कर सकते है "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि डोमेन को खोज रहा है "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि डोमेन बनाई जाने प्रतीक्षा के लिए की जा रही है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -343,15 +344,15 @@ msgstr "अतिथि डोमेन %s नहीं पा सकता ह
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि डोमेन की स्थिति की जाँच हो रही है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " अतिथि डोमेन शुरू करने के लिए प्रतीक्षा की जा रही है "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अतिथि डोमेन सर्वर को शुरू करने के लिए प्रतीक्षा कर रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,100 +371,100 @@ msgstr "कुछ नहीं"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्वतः आकार परिवर्तन"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रदर्शित करे "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फुल स्क्रीन"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "स्क्रीनशॉट"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यूएसबी उपकरण चयन"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "फाइल (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सहायता (_H)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रिंटस्क्रीन (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कुंजी भेजें (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "दृश्य (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ज़ूम (_Z)"
|
||||
|
176
po/ml.po
176
po/ml.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remote-viewer പതിപ്പു് %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
@ -29,36 +29,36 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള് ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്, ശതമാനത്തില്"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണ വലിപ്പത്തില് തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര് ആശയവിനിമയം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് തുറക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- റിമോട്ട് വ്യൂവര് ക്ലയന്റ്"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,42 +68,42 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സൂം ലവല് 10-200 ആയിരിയ്ക്കണം\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കണ്ട്രോളര് പ്രദര്ശനം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കണ്ട്രോളറിനുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഒരു സ്പയിസ് സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്പയിസ് സെഷന് സജ്ജമാക്കുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "യുആര്ഐയില് നിന്നും കണക്ഷന് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഈ തരത്തിനുള്ളൊരു സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -113,21 +113,21 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചുള്ളൊരു റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് ക്ലയന്റ്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗ്ലേഡിനെപ്പറ്റി"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nപകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഫെഡോറാ പ്രാദേശികവത്കരണ സംഘം"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,67 +148,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഇതാണു് അവസാന ദൃശ്യം. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d പ്രദര്ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക് രീതി"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചാനലിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, എസ്എസ്എചിനു് മാത്രം പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വര് %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-ല് റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിലേക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s\nവീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -218,19 +218,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ലേബല്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "%s ലക്കം %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശിക പ്രദര്ശനത്തിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുവേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "വിര്ട്ട് വ്യൂവര്"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||||
@ -274,24 +274,24 @@ msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് രീതി %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും മാറുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(പോയിന്റര് മാറ്റുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമര്ത്തുക)"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||||
@ -302,39 +302,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് വിലാസം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാ
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് സര്വര് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,100 +370,100 @@ msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്വയമായി വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "പ്രദര്ശനങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ഫയല്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_സഹായം"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_PrintScreen"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_കാഴ്ച"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_വലുതാക്കുക"
|
||||
|
180
po/or.po
180
po/or.po
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/or/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remote-viewer ସଂସ୍କରଣ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
@ -29,36 +29,36 @@ msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ '"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଶବ୍ଦାଡ଼ମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟନେଲ ବିନା ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର, ଶତକଡ଼ାରେ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||||
msgid "Open in full screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ପାଇସ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗାଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "- Remote viewer client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ "
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -68,42 +68,42 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 10-200 ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||||
msgid "Display disabled by controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଯୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ସେଟ କରୁଅଛି..."
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI ରୁ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -113,21 +113,21 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK ଏବଂ libvirt ସହାୟତାରେ ଏକ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗ୍ଲେଡ ବିଷୟରେ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fedora ଅନୁବାଦନ ଗୋଷ୍ଠି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -144,71 +144,71 @@ msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହା ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ଦୃଶ୍ୟମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ। ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖାଚିତ୍ର ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ssh ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କେବଳ SSH ସମର୍ଥିତ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ ଅସମର୍ଥିତ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଲେଖିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ବନ୍ଦ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଲେଖି ସର୍ଭର ସହ ସଂଯୁକ୍ତ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଲେଖୀ ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
"Retry connection again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ରେ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\nପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#. * Local variables:
|
||||
#. * c-indent-level: 4
|
||||
@ -218,19 +218,19 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନାମପଟି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁଣି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virt ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||||
@ -274,24 +274,24 @@ msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt କୁ ଦବାନ୍ତୁ)"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||||
@ -302,39 +302,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <space>
|
||||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୁନଚାଳନ ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଖୋଜୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନ
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସର୍ଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,100 +370,100 @@ msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆକାର କରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||||
msgid "Displays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB ଉପକରଣ ଚୟନ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପରଦାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user