mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-02-01 05:47:06 +03:00
470 lines
18 KiB
Plaintext
470 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
||
msgstr "remote-viewer പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
||
msgid "Run '"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
||
msgid "Display version information"
|
||
msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
||
msgid "Display verbose information"
|
||
msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള് ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്, ശതമാനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
||
msgid "Display debugging information"
|
||
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
||
msgid "Open in full screen mode"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണ വലിപ്പത്തില് തുറക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
||
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
||
msgstr "സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര് ആശയവിനിമയം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് തുറക്കുക"
|
||
|
||
#. Setup command line options
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
||
msgid "- Remote viewer client"
|
||
msgstr "- റിമോട്ട് വ്യൂവര് ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
||
msgstr "സൂം ലവല് 10-200 ആയിരിയ്ക്കണം\n"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
||
msgid "Display disabled by controller"
|
||
msgstr "കണ്ട്രോളര് പ്രദര്ശനം പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Controller connection failed: %s"
|
||
msgstr "കണ്ട്രോളറിനുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
||
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
||
msgstr "ഒരു സ്പയിസ് സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
||
msgid "Setting up Spice session..."
|
||
msgstr "സ്പയിസ് സെഷന് സജ്ജമാക്കുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||
msgstr "യുആര്ഐയില് നിന്നും കണക്ഷന് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
||
msgstr "ഈ തരത്തിനുള്ളൊരു സെഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#.
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചുള്ളൊരു റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
||
msgid "About Glade"
|
||
msgstr "ഗ്ലേഡിനെപ്പറ്റി"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "പകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nപകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||
msgstr "ഫെഡോറാ പ്രാദേശികവത്കരണ സംഘം"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
||
msgid "virt-manager.org"
|
||
msgstr "virt-manager.org"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
||
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
||
msgstr "ഇതാണു് അവസാന ദൃശ്യം. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||
msgstr "%d പ്രദര്ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക് രീതി"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
||
msgid "Connect to ssh failed."
|
||
msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
||
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
||
msgstr "ചാനലിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല, എസ്എസ്എചിനു് മാത്രം പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||
msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല."
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
||
msgid "Connected to graphic server"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വര് %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||
"Retry connection again?"
|
||
msgstr "%s-ല് റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിലേക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s\nവീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||
msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#.
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "ലേബല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s ലക്കം %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||
msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശിക പ്രദര്ശനത്തിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
||
msgid "Wait for domain to start"
|
||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുവേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
||
msgid "Virt Viewer"
|
||
msgstr "വിര്ട്ട് വ്യൂവര്"
|
||
|
||
#. Setup command line options
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||
msgstr "- വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് രീതി %d"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും മാറുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
||
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
||
msgstr "(പോയിന്റര് മാറ്റുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമര്ത്തുക)"
|
||
|
||
#. translators:
|
||
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
||
#. <appname>"
|
||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
||
#. Viewer"
|
||
#.
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s - %s"
|
||
msgstr "%s%s%s - %s"
|
||
|
||
#. translators: <space>
|
||
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
||
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് വിലാസം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
||
msgid "Finding guest domain"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് %s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
||
msgid "Checking guest domain status"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
||
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
||
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് സര്വര് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||
msgstr "libvrt-ലേക്ക് യുആര്ഐ %s ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.c:625
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
|
||
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 4
|
||
#. * c-basic-offset: 4
|
||
#. * indent-tabs-mode: nil
|
||
#. * End:
|
||
#.
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
||
msgid "Automatically resize"
|
||
msgstr "സ്വയമായി വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
||
msgid "Displays"
|
||
msgstr "പ്രദര്ശനങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
||
msgid "USB device selection"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_ഫയല്"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_സഹായം"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
||
msgid "_PrintScreen"
|
||
msgstr "_PrintScreen"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_കാഴ്ച"
|
||
|
||
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_വലുതാക്കുക"
|