mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-06 13:17:45 +03:00
Sending translation for Punjabi
This commit is contained in:
parent
34242ecf3c
commit
c27da6a8e4
96
po/pa.po
96
po/pa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:53+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 13:08+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -103,16 +103,18 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||||
"Unsupported authentication type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VNC ਸਰਵਰ ਨਾਲ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ\n"
|
||||
"ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt ਨੂੰ URI %s ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
@ -127,21 +129,23 @@ msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/about.glade.h:1
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ ਜੋ GTK-VNC ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:2
|
||||
msgid "About Glade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਗਲੇਡ ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:5
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,136 +163,150 @@ msgid ""
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
|
||||
"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\n"
|
||||
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ\n"
|
||||
"(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਂ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਵਰਜਨ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
|
||||
"ਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\n"
|
||||
"ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\n"
|
||||
"GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\n"
|
||||
"ਮਿਲਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\n"
|
||||
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virt-manager.org"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:1
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:2
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:3
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:4
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ਰੱਦ"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:5
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ਠੀਕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/auth.glade.h:6
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਲੇਬਲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
||||
msgid "Automatically resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
||||
msgid "_PrintScreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ-ਸਕਰੀਨ(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk-ਬੰਦ"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪੇਜ਼ 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪੇਜ਼ 2"
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user