mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-02-02 09:47:04 +03:00
Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 27.9% (50 of 179 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/id/ Signed-off-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com> Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 13.9% (25 of 179 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/id/ Signed-off-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com> Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 2.7% (5 of 179 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/id/ Signed-off-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com> Added translation using Weblate (Indonesian) Signed-off-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
c3a3f23968
commit
d2dca584c0
@ -33,3 +33,4 @@ tr
|
||||
uk
|
||||
zh_CN
|
||||
zh_TW
|
||||
id
|
||||
|
964
po/id.po
Normal file
964
po/id.po
Normal file
@ -0,0 +1,964 @@
|
||||
# Virt Viewer package strings.
|
||||
# Copyright (C) 2020 The Virt Viewer authors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the virt-viewer package.
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-viewer/virt-viewer/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Error: can't handle multiple URIs\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kesalahan: tidak dapat menangani banyak URI\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tidak ada ID|UUID|DOMAIN-NAME yang dinyatakan untuk '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Penggunaan: %s [OPSI] [ID|UUID|NAMA DOMAIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<subtitle> - <appname>"
|
||||
#. * Such as: "BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
|
||||
#.
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr "%s - %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s"
|
||||
msgstr "%s versi %s"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab accelerator> <subtitle> - <appname>"
|
||||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
|
||||
#.
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
|
||||
msgstr "(Tekan %s untuk melepas penunjuk) %s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
|
||||
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) - Virt Viewer"
|
||||
#.
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
|
||||
msgstr "(Tekan %s untuk melepas penunjuk) - %s"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:206
|
||||
msgid "<b>Loading...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Memuat...</b>"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2948
|
||||
msgid "<never|on-disconnect>"
|
||||
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:19
|
||||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klien desktop jarak jauh yang dibuat dengan GTK-VNC, SPICE-GTK, dan libvirt"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:8
|
||||
msgid "About Virt-Viewer"
|
||||
msgstr "Tentang Virt-Viewer"
|
||||
|
||||
#: data/remote-viewer.desktop.in:4
|
||||
msgid "Access remote desktops"
|
||||
msgstr "Akses desktop jauh"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
|
||||
msgstr "Alamat terlalu panjang untuk UNIX socket_path: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-file.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||||
msgstr "Setidaknya diperlukan %s versi %s untuk menyiapkan koneksi ini"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-file.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
|
||||
"details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setidaknya diperlukan %s versi %s untuk menyiapkan koneksi ini, lihat %s "
|
||||
"untuk detailnya"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:133
|
||||
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
||||
msgstr "Cantolkan ke tampilan lokal menggunakan libvirt"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:1056
|
||||
msgid "Authentication failed."
|
||||
msgstr "Otentikasi gagal."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-auth.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentikasi diperlukan untuk sambungan %s ke:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-auth.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
|
||||
msgstr "Autentikasi diperlukan untuk koneksi %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:7
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Autentikasi diperlukan"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:448 src/virt-viewer.c:1109
|
||||
msgid "Authentication was cancelled"
|
||||
msgstr "Autentikasi dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:96
|
||||
msgid "Available virtual machines"
|
||||
msgstr "Mesin virtual yang tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:134
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Sambung"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't connect to channel: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke saluran: %s"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:792
|
||||
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menentukan jenis koneksi dari URI"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menentukan jenis grafik untuk guest %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menentukan host untuk guest %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:928
|
||||
msgid "Cannot get guest state"
|
||||
msgstr "Tidak bisa memperoleh status guest"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:371
|
||||
msgid "Change CD"
|
||||
msgstr "Ubah CD"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:925
|
||||
msgid "Checking guest domain status"
|
||||
msgstr "Memeriksa status domain guest"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:8
|
||||
msgid "Choose a virtual machine"
|
||||
msgstr "Pilih mesin virtual"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:278
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1370
|
||||
msgid "Connect to SSH failed."
|
||||
msgstr "Sambungan ke SSH gagal."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1404
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Sambungkan ke saluran tidak didukung."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:135
|
||||
msgid "Connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "Hubungkan ke hypervisor"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1654
|
||||
msgid "Connected to graphic server"
|
||||
msgstr "Terhubung ke server grafis"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal menyambung ke soket UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1494
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr "Menghubungkan ke server grafis"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:24
|
||||
msgid "Connection _Address"
|
||||
msgstr "_Alamat Sambungan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:6
|
||||
msgid "Connection details"
|
||||
msgstr "Rincian sambungan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-display-vte.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console support is compiled out!"
|
||||
msgstr "Dukungan konsol telah disusun!"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hak Cipta (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Hak Cipta (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:691
|
||||
msgid "Couldn't open oVirt session: "
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka sesi oVirt: "
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuat soket UNIX: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1405
|
||||
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customise hotkeys"
|
||||
msgstr "Sesuaikan hotkeys"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:131
|
||||
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr "Koneksi langsung tanpa terowongan otomatis"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1294
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Putuskan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Display _%d"
|
||||
msgstr "Tampilan _ %d"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1469
|
||||
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
|
||||
msgstr "Tampilan hanya dapat dicantolkan melalui libvirt dengan --attach"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display debugging information"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi debugging"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display verbose information"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi verbose"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display version information"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi versi"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Jangan tanya saya lagi"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to close the session?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menutup sesi?"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable kiosk mode"
|
||||
msgstr "Aktifkan mode kios"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to change CD"
|
||||
msgstr "Gagal mengubah CD"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect: "
|
||||
msgstr "Gagal terhubung. "
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to initiate connection"
|
||||
msgstr "Gagal memulai koneksi"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read stdin: "
|
||||
msgstr "Gagal membaca stdin: "
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfers"
|
||||
msgstr "Transfer Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finding guest domain"
|
||||
msgstr "Menemukan domain tamu"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder sharing"
|
||||
msgstr "Berbagi folder"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
|
||||
msgstr "Misalnya, spice: //foo.example.org: 5900"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:68
|
||||
msgid "GUID:"
|
||||
msgstr "GUID:"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:627
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Guest '%s' is not reachable"
|
||||
msgstr "Tamu '%s' tidak dapat dihubungi"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Guest Details"
|
||||
msgstr "Rincian Pengunjung"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Guest domain has shutdown"
|
||||
msgstr "Domain tamu telah ditutup"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:782
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file %s: "
|
||||
msgstr "File tidak valid %s: "
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2925
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
||||
msgstr "Argumen keluar dari kios tidak valid: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Password tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1330 src/virt-viewer-window.c:1331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalkan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:129
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No ISO files in domain"
|
||||
msgstr "Tidak ada file ISO di domain"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connection was chosen"
|
||||
msgstr "Tidak ada koneksi yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-vm-connection.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No running virtual machine found"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan mesin virtual yang sedang berjalan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-vm-connection.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No virtual machine was chosen"
|
||||
msgstr "Tidak ada mesin virtual yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buka dalam mode layar penuh (sesuaikan resolusi tamu agar sesuai dengan "
|
||||
"klien)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Kata Sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please add an extension to the file name"
|
||||
msgstr "Harap tambahkan ekstensi ke nama file"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QEMU debug console"
|
||||
msgstr "Konsol debug QEMU"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QEMU human monitor"
|
||||
msgstr "Monitor manusia QEMU"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
||||
msgstr "Berhenti pada kondisi tertentu dalam mode kios"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Hanya baca"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent connections"
|
||||
msgstr "Koneksi terkini"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr "Sambungkan kembali ke domain saat memulai ulang"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Segarkan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release cursor"
|
||||
msgstr "Lepaskan kursor"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remap key format key = keymod + key misalnya F1 = SHIFT + CTRL + F1,1 = "
|
||||
"SHIFT + F1, ALT_L = Void"
|
||||
|
||||
#: data/remote-viewer.appdata.xml.in:6 data/remote-viewer.desktop.in:3
|
||||
#: src/remote-viewer-main.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote Viewer"
|
||||
msgstr "Penampil Jarak Jauh"
|
||||
|
||||
#: data/remote-viewer.appdata.xml.in:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote Viewer provides a graphical viewer for the guest OS display. At this "
|
||||
"time it supports guest OS using the VNC or SPICE protocols. Further "
|
||||
"protocols may be supported in the future as user demand dictates. The viewer "
|
||||
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
|
||||
"using SSL/TLS encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remote Viewer menyediakan penampil grafis untuk tampilan OS tamu. Saat ini "
|
||||
"mendukung OS tamu menggunakan protokol VNC atau SPICE. Protokol lebih lanjut "
|
||||
"mungkin didukung di masa depan sesuai permintaan pengguna. Penampil dapat "
|
||||
"terhubung langsung ke OS tamu lokal dan yang dihosting dari jarak jauh, "
|
||||
"secara opsional menggunakan enkripsi SSL / TLS."
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote viewer client"
|
||||
msgstr "Klien penampil jarak jauh"
|
||||
|
||||
#: data/remote-viewer.appdata.xml.in:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotely access virtual machines"
|
||||
msgstr "Akses mesin virtual dari jarak jauh"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:162 src/virt-viewer.c:200
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah yang "
|
||||
"tersedia\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save screenshot"
|
||||
msgstr "Simpan tangkapan layar"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot.png"
|
||||
msgstr "Screenshot.png"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select ISO"
|
||||
msgstr "Pilih"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr "Pilih perangkat USB yang akan dialihkan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
|
||||
msgstr "Pilih mesin virtual hanya dengan ID-nya"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
|
||||
msgstr "Pilih mesin virtual hanya dengan UUID-nya"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its name"
|
||||
msgstr "Pilih mesin virtual hanya dengan namanya"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send key combination"
|
||||
msgstr "Kirim kombinasi tombol"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:1019
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
msgstr "Serial"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set window title"
|
||||
msgstr "Judul jendela"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share clipboard"
|
||||
msgstr "Bagikan papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share folder"
|
||||
msgstr "Bagikan folder"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Tampilkan sandi"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smartcard insertion"
|
||||
msgstr "Penyisipan kartu pintar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smartcard removal"
|
||||
msgstr "Penghapusan kartu pintar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice"
|
||||
msgstr "Rempah-rempah"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-about.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||||
msgstr "Tim Penerjemah Fedora"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:152
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Transferring %u file of %u..."
|
||||
msgid_plural "Transferring %u files of %u..."
|
||||
msgstr[0] "Mentransfer %u file dari %u ..."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transferring 1 file..."
|
||||
msgstr "Mentransfer 1 file ..."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1310 src/virt-viewer-window.c:1311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USB device selection"
|
||||
msgstr "Pemilihan perangkat USB"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1731
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "USB redirection error: %s"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengalihan USB"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1709
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mengautentikasi dengan server desktop jarak jauh pada %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1723
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengautentikasi dengan server desktop jarak jauh: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:1048
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
|
||||
msgstr "Tidak dapat tersambung ke libvirt dengan URI: %s."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1683
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke server grafis %s"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:811
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung: %s"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connnect to oVirt"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke oVirt"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1059
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine image format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menentukan format gambar untuk file '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Unknown UUID"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Unknown name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:298
|
||||
#: src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Kesalahan tidak jelas"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-vnc.c:158
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported authentication type %u"
|
||||
msgstr "Jenis otentikasi tidak didukung %u"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1286
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
|
||||
msgstr "Jenis grafik '%s' tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nama Pengguna:"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-display-vnc.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VNC does not provide GUID"
|
||||
msgstr "VNC tidak menyediakan GUID"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-main.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>virt-viewer --connect "
|
||||
"qemu+ssh://root@<replaceable>server</replaceable>/system testkvm\n"
|
||||
"</userinput><computeroutput>root@server's password: \n"
|
||||
"root@server's password: </computeroutput>"
|
||||
|
||||
#: data/virt-viewer-mime.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
||||
msgstr "File koneksi Virt-Viewer"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:860
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual machine %s is not running"
|
||||
msgstr "Mesin virtual %s tidak berjalan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual machine graphical console"
|
||||
msgstr "Konsol grafis mesin virtual"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait for domain to start"
|
||||
msgstr "Tunggu domain dimulai"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1170
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for display %d..."
|
||||
msgstr "Menunggu tampilan %d ..."
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
||||
msgstr "Menunggu domain tamu dibuat"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
||||
msgstr "Menunggu domain tamu untuk memulai kembali"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
||||
msgstr "Menunggu domain tamu untuk dimulai"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
||||
msgstr "Menunggu libvirt dimulai"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Perbesar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Perkecil"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2122
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
||||
msgstr "Tingkat pembesaran harus dalam %d-% d\n"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:2938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr "Tingkat zoom jendela, dalam persentase"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer.c:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr "(tidak ada)"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "Tent_ang"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui:120
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:27 src/virt-viewer-window.c:1085
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui:25
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Ba_tal"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change CD"
|
||||
msgstr "_Ubah CD"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-session-spice.c:831
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Displays"
|
||||
msgstr "_Displays"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Full screen"
|
||||
msgstr "Modus layar-penuh"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Guest Details"
|
||||
msgstr "Detail _Guest"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Machine"
|
||||
msgstr "Mengelola Mesin Secara Utuh"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "Ukura_n Normal"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:42
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "_Jeda"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Power down"
|
||||
msgstr "_Power down"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferensi"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Keluar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Reset"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-window.c:1086
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Simpan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Screenshot"
|
||||
msgstr "Simpan tangkapan layar"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Send key"
|
||||
msgstr "_Kirim kunci"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_USB device selection"
|
||||
msgstr "_Pilihan perangkat USB"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pandangan"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer.ui:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "Perbesar"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to parse oVirt URI"
|
||||
msgstr "gagal untuk mengurai URI oVirt"
|
||||
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui:71
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:82
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui:96
|
||||
#: src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui:57
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:486
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt VM %s has no display"
|
||||
msgstr "oVirt VM %s tidak memiliki tampilan"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:512
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt VM %s has no host information"
|
||||
msgstr "oVirt VM %s tidak memiliki informasi host"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:523
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %u"
|
||||
msgstr "oVirt VM %s memiliki jenis tampilan yang tidak diketahui: %u"
|
||||
|
||||
#: src/remote-viewer.c:472
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "oVirt VM %s is not running"
|
||||
msgstr "oVirt VM %s tidak berjalan"
|
||||
|
||||
#: src/virt-viewer-app.c:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
|
||||
msgstr "hanya koneksi soket SSH atau UNIX yang didukung."
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user