Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 80.2% (146 of 182 strings)

Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/es/

Signed-off-by: Alejandro Lizama <alejandro.lizama@gmail.com>
This commit is contained in:
Alejandro Lizama 2024-03-01 23:36:06 +01:00 committed by Weblate
parent 4676c57486
commit db33b1401b

View File

@ -17,21 +17,22 @@
# Eduard Lucena <eduardlucena@gmail.com>, 2021.
# Eduardo Lima <elima@redhat.com>, 2022.
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2023.
# Alejandro Lizama <alejandro.lizama@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"viewer/virt-viewer/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Lizama <alejandro.lizama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-viewer/virt-viewer/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#, c-format
msgid ""
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt"
msgstr "No se pudo abrir la sesión oVirt: "
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
@ -234,17 +235,17 @@ msgstr "Falló la creación del socket UNIX: %s"
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr ""
msgstr "Actual: %s"
msgid "Cursor display mode: 'local' or 'auto'"
msgstr ""
msgstr "Modo de visualización del cursor: 'local' o 'auto'"
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personalizar teclas calientes"
msgstr "Personalizar teclas de acceso rápido"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos"
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Conexión directa sin túneles automáticos"
@ -278,7 +279,7 @@ msgid "Failed to change CD"
msgstr "No se pudo cambiar el CD"
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Falló al conectarse a:"
msgstr "Error al conectarse: "
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Por ejemplo, spice://foo.example.org:5900"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Pantalla Completa"
msgid "GUID:"
msgstr "GUID:"
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Dominio de huéspedes se ha apagado"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Guest input devices"
msgstr ""
msgstr "Dipositivos de entrada de invitado"
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
@ -337,10 +338,10 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Machine"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
msgid "More actions"
msgstr ""
msgstr "Mas acciones"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -349,7 +350,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "No ISO files in domain"
msgstr ""
msgstr "No hay archivos ISO en el dominio"
msgid "No connection was chosen"
msgstr "No se seleccionó ninguna conexión"
@ -369,10 +370,10 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
msgid "Please add an extension to the file name"
msgstr ""
msgstr "Por favor, agrege una extensión al nombre del archivo"
msgid "Power _down"
msgstr ""
msgstr "Apagado"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"