mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
635b91d5e4
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
311 lines
12 KiB
Plaintext
311 lines
12 KiB
Plaintext
# Virt Viewer package strings.
|
|
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2010,2012
|
|
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2010,2012,2014
|
|
# Sudheesh Singanamalla <sudheesh1995@outlook.com>, 2013
|
|
# Sudheesh Singanamalla <sudheesh1995@outlook.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://virt-manager.org/bugs/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 15:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
|
|
"language/te/)\n"
|
|
"Language: te\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s%s - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
|
msgstr "(సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి)"
|
|
|
|
msgid "<never|on-disconnect>"
|
|
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
|
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
|
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK మరియు libvirtతో నిర్మించబడిన వొక రిమోట్ డెస్కుటాప్ క్లైంట్"
|
|
|
|
msgid "Access remote desktops"
|
|
msgstr "దూరపు డెస్క్టాప్లు యాక్సెస్"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
|
msgstr "కనీసం% s వెర్షన్% s వద్ద ఈ కనెక్షన్ని సెటప్ చెయ్యడానికి అవసరం"
|
|
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr "libvirt వుపయోగించి స్థానిక ప్రదర్శనకు అనుబందించు"
|
|
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "ధృవీకరణము అవసరమైంది"
|
|
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "URI నుండి అనుసంధానం రకంను నిర్థారించలేము"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "అతిథి %s కొరకు గ్రాఫిక్ రకంను నిర్థారించలేక పోయింది"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "అతిథి %s కొరకు అతిథేయను నిర్ధారించలేదు"
|
|
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ స్థితి పరిశీలిస్తోంది"
|
|
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr "చానల్ అనుసంధానంకు తోడ్పాటులేదు."
|
|
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "హైపర్విజర్కు అనుసంధానమవ్వు"
|
|
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr "ssh క్షేత్రముకు అనుసంధానించు."
|
|
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవికకు అనుసంధానమైంది"
|
|
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది"
|
|
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
|
|
msgid "Customise hotkeys"
|
|
msgstr "అనుకూలీకరించి హాట్కీస్"
|
|
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "ఎటువంటి స్వయంచాలక టన్నెల్సు లేకుండా నేరుగా అనుసంధానము"
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "అననుసంధానించు"
|
|
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము"
|
|
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "వెర్బోస్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము"
|
|
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "వర్షన్ సమాచారం ప్రదర్శించు"
|
|
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
|
|
|
|
msgid "Do you want to close the session?"
|
|
msgstr "సెషన్ మూసివేయాలనుకుంటున్నారా ?"
|
|
|
|
msgid "Enable kiosk mode"
|
|
msgstr "kiosk రీతిని చేతనం చేయి"
|
|
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr "అనుసంధానం సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది"
|
|
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ కనుగొనుచున్నది"
|
|
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ మూసివేసింది"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
|
msgstr "చెల్లని kiosk-quit ఆర్గుమెంట్: %s"
|
|
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "నిండుతెర విడు"
|
|
|
|
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
|
msgstr "పూర్తి తెర రీతినందు తెరువుము (క్లైంట్కు అమరుటకు అతిథి రిజొల్యూషన్ సర్దుబాటుచేయి)"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "సంకేతపదము:"
|
|
|
|
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
|
msgstr "ఇచ్చిన నియమంపై kiosk రీతినందు నిష్క్రమించు"
|
|
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "పునఃప్రారంభముపై డొమైన్కు తిరిగిఅనుసంధానమవ్వు"
|
|
|
|
msgid "Release cursor"
|
|
msgstr "సూచీ విడుదలచేయి"
|
|
|
|
msgid "Remote Viewer"
|
|
msgstr "దూరస్థ దర్శని"
|
|
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలను యెంపికచేయి"
|
|
|
|
msgid "Send key combination"
|
|
msgstr "కీ జోడీను పంపు"
|
|
|
|
msgid "Set window title"
|
|
msgstr "విండోలో శీర్షిక సెట్ చెయ్యండి"
|
|
|
|
msgid "Smartcard insertion"
|
|
msgstr "స్మార్టుకార్డ్ చొప్పింత"
|
|
|
|
msgid "Smartcard removal"
|
|
msgstr "స్మార్టుకార్డ్ తీసివేత"
|
|
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "Fedora అనువాద సమూహం"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n"
|
|
"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n"
|
|
"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n"
|
|
"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
|
|
"\n"
|
|
"పవర్ నిర్వాహకి అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n"
|
|
"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n"
|
|
"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n"
|
|
"చూడండి.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n"
|
|
"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., Temple Place,\n"
|
|
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAకు వ్రాయండి.\n"
|
|
|
|
msgid "USB device selection"
|
|
msgstr "USB పరికర యెంపిక"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్ సేవికతో ధృవీకరించలేక పోయింది: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేక పోయింది"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "వినియోగదారినామము:"
|
|
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr "వర్ట్ వ్యూయర్"
|
|
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరకు వేచివుండుము"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr "ప్రదర్శన %d కొరకు వేచివుంది..."
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ సృష్టించబడుటకు వేచివుంది"
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ పునఃప్రారంభం కొరకు వేచివుంది"
|
|
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "అతిథి డొమైన్ ప్రారంభమగుటకు వేచివుంది"
|
|
|
|
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
|
msgstr "libvirt ప్రారంభించడానికి కోసం వేచి ఉన్నారు"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
|
msgstr "జూమ్ స్థాయి తప్పకుండా %d-%d మధ్యన వుండాలి\n"
|
|
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "విండో యొక్క జూమ్ స్థాయి, శాతంలో"
|
|
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[ఏదీకాదు]"
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ఫైలు (_F)"
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "సహాయము(_H)"
|
|
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "పంపు కీ(_S)"
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "దర్శించు (_V)"
|
|
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "జూమ్ (_Z)"
|
|
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "లేబుల్"
|
|
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|