mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-07 17:17:45 +03:00
317 lines
8.7 KiB
Plaintext
317 lines
8.7 KiB
Plaintext
# translation of ru.po to Russian
|
||
# Russian translations for fedora package.
|
||
# Copyright (C) 2010 THE fedora'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the fedora package.
|
||
#
|
||
# Automatically generated, 2010.
|
||
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 12:25+1100\n"
|
||
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s версия %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:52
|
||
msgid "Run '"
|
||
msgstr "Выполнить '"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:55
|
||
msgid "display version information"
|
||
msgstr "показать версию"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:57
|
||
msgid "display verbose information"
|
||
msgstr "показать подробную информацию"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:59
|
||
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
||
msgstr "прямое подключение без туннелей"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:61
|
||
msgid "connect to hypervisor"
|
||
msgstr "подключиться к гипервизору"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:63
|
||
msgid "wait for domain to start"
|
||
msgstr "ждать запуска домена"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:65
|
||
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
||
msgstr "заново подключиться к домену после перезапуска"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:67
|
||
msgid "display debugging information"
|
||
msgstr "показать информацию отладки"
|
||
|
||
#. Setup command line options
|
||
#: ../src/main.c:79
|
||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ИМЯ_ДОМЕНА|ID|UUID\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
||
msgstr "Не удалось определить порт VNC для гостевой системы %s"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
||
msgstr "Не удалось определить узел VNC для гостевой системы %s"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к VNC-серверу %s"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
||
"Retry connection again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s: %s\n"
|
||
"Повторить попытку подключения?"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||
"Unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось авторизоваться на VNC-сервере %s\n"
|
||
"Тип аутентификации %d"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти гостевой домен %s"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt через URI %s"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[нет]"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Local variables:
|
||
#. * c-indent-level: 8
|
||
#. * c-basic-offset: 8
|
||
#. * tab-width: 8
|
||
#. * End:
|
||
#.
|
||
#: ../src/about.glade.h:1
|
||
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
||
msgstr "Клиент удалённого рабочего стола включает GTK-VNC и libvirt"
|
||
|
||
#: ../src/about.glade.h:2
|
||
msgid "About Glade"
|
||
msgstr "О Glade"
|
||
|
||
#: ../src/about.glade.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
||
"© 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../src/about.glade.h:5
|
||
msgid "The Fedora Translation Team"
|
||
msgstr "Команда локализации Fedora"
|
||
|
||
#: ../src/about.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта программа является свободным программным обеспечением. \n"
|
||
"Разрешается её распространять и изменять в соответствии с условиями\n"
|
||
"лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии,\n"
|
||
"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, \n"
|
||
"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ИЛИ ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО,\n"
|
||
"ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ \n"
|
||
"ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений\n"
|
||
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Копия лицензии GNU GPL предоставляется вместе с этой программой. \n"
|
||
"Если лицензия отсутствует, отправьте письменный запрос по адресу:\n"
|
||
"Free Software Foundation, Inc., \n"
|
||
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
|
||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||
msgid "virt-manager.org"
|
||
msgstr "virt-manager.org"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:1
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:2
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:3
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:4
|
||
msgid "gtk-cancel"
|
||
msgstr "gtk-cancel"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:5
|
||
msgid "gtk-ok"
|
||
msgstr "gtk-ok"
|
||
|
||
#: ../src/auth.glade.h:6
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "метка"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:1
|
||
msgid "Automatically resize"
|
||
msgstr "Изменить размер автоматически"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:2
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:3
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:4
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:5
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:6
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:7
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:8
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:9
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:10
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:11
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:12
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:13
|
||
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:14
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:15
|
||
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:16
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "На весь экран"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:17
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Снимок экрана"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:18
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:19
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Справка"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:20
|
||
msgid "_PrintScreen"
|
||
msgstr "_PrintScreen"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:21
|
||
msgid "_Send key"
|
||
msgstr "Отправить _ключ"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Вид"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||
msgid "gtk-about"
|
||
msgstr "gtk-about"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||
msgid "gtk-quit"
|
||
msgstr "gtk-quit"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||
msgid "page 1"
|
||
msgstr "страница 1"
|
||
|
||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||
msgid "page 2"
|
||
msgstr "страница 2"
|
||
|