mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-02-01 05:47:06 +03:00
474 lines
13 KiB
Plaintext
474 lines
13 KiB
Plaintext
# translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.po to Gujarati
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
|
|
#. translators: <ungrab empty>
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:19+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gujarati\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
|
msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
|
msgid "Run '"
|
|
msgstr "ચલાવો '"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને દર્શાવો"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "વર્બોઝ જાણકારી ને દર્શાવો"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "સીધુ જોડાણ સ્વયંચાલિત ટનલો સાથે નથી"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામાં"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને દર્શાવો"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
|
msgid "Open in full screen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
|
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
|
msgid "- Remote viewer client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"વપરાશ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:198
|
|
msgid "Display disabled by controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller connection failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:452
|
|
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:462
|
|
msgid "Setting up Spice session..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
|
|
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
|
|
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "VNC સર્વર %s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
|
"Retry connection again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s\n"
|
|
"ફરીથી જોડાણનો પુન:પ્રયત્ન કરો?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "VNC સર્વર %s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "પુન:શરૂ કરવા પર ડોમેઇન સાથે પુન:જોડાવો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
|
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
|
msgstr "- વર્ચ્યુઅલ મશીન ગ્રાફિકલ કન્સોલ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"વપરાશ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનુ અસમર્થ\n"
|
|
"બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
|
|
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators:
|
|
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
|
|
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
|
|
#.
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: <space>
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
|
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC યજમાનને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
|
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
|
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
|
msgstr "URI %s સાથે libvirt ને જોડવાનું અસમર્થ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:625
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[કંઇ નહિં]"
|
|
|
|
#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
|
|
#~ msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ક્લાઇન્ટ GTK-VNC અને libvirt સાથે બિલ્ટ છે"
|
|
|
|
#~ msgid "About Glade"
|
|
#~ msgstr "Glade વિશે"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
|
#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
|
|
#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#~ msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
#~ msgstr "Fedora અનુવાદ જૂથ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
|
|
#~ "USA\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
|
|
#~ "USA\n"
|
|
|
|
#~ msgid "virt-manager.org"
|
|
#~ msgstr "virt-manager.org"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication required"
|
|
#~ msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "પાસવર્ડ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
|
|
|
|
#~ msgid "gtk-cancel"
|
|
#~ msgstr "gtk-cancel"
|
|
|
|
#~ msgid "gtk-ok"
|
|
#~ msgstr "gtk-ok"
|
|
|
|
#~ msgid "label"
|
|
#~ msgstr "લેબલ"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically resize"
|
|
#~ msgstr "આપમેળે માપ બદલો"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10 (_0)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1 (_1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2 (_2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3 (_3)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4 (_4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5 (_5)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6 (_6)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7 (_7)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8 (_8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9 (_9)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace (_B)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Del (_D)"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot"
|
|
#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
|
|
|
|
#~ msgid "_File"
|
|
#~ msgstr "ફાઇલ (_F)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Help"
|
|
#~ msgstr "મદદ (_H)"
|
|
|
|
#~ msgid "_PrintScreen"
|
|
#~ msgstr "સ્ક્રીનને છાપો (_P)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Send key"
|
|
#~ msgstr "કીને મોકલો (_S)"
|
|
|
|
#~ msgid "_View"
|
|
#~ msgstr "દૃશ્ય (_V)"
|
|
|
|
#~ msgid "gtk-about"
|
|
#~ msgstr "gtk-about"
|
|
|
|
#~ msgid "gtk-quit"
|
|
#~ msgstr "gtk-quit"
|
|
|
|
#~ msgid "page 1"
|
|
#~ msgstr "પાનું ૧"
|
|
|
|
#~ msgid "page 2"
|
|
#~ msgstr "પાનું ૨"
|
|
|
|
#~ msgid "_Zoom"
|
|
#~ msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
|