mirror of
https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer.git
synced 2025-01-10 01:17:47 +03:00
524 lines
18 KiB
Plaintext
524 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:637
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:638
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਦਾ ਸਰੋਤ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:652
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:653
|
|
msgid "The target of the binding"
|
|
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:668
|
|
msgid "Source Property"
|
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਪਰਾਪਰਟੀ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:669
|
|
msgid "The property on the source to bind"
|
|
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਪਰ ਪਰਾਪਰਟੀ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:684
|
|
msgid "Target Property"
|
|
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਪਰਾਪਰਟੀ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:685
|
|
msgid "The property on the target to bind"
|
|
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਉੱਪਰ ਪਰਾਪਰਟੀ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:699
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "ਫਲੈਗ"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:700
|
|
msgid "The binding flags"
|
|
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਫਲੈਗ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
|
msgstr "remote-viewer ਵਰਜਨ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
|
msgid "Run '"
|
|
msgstr "ਚਲਾਓ '"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟੰਨਲ ਡਾਇਰੈਕਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
|
|
msgid "Open in full screen mode"
|
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
|
|
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
|
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ ਵਰਤ ਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲੋ"
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
|
|
msgid "- Remote viewer client"
|
|
msgstr "- ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ 10-200 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:223
|
|
msgid "Display disabled by controller"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸ਼ਕ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller connection failed: %s"
|
|
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:708
|
|
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
|
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:722
|
|
msgid "Setting up Spice session..."
|
|
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:732
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "URI ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
|
msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#.
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
|
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ GTK-VNC, SPICE-GTK ਅਤੇ libvirt ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
|
msgid "About Glade"
|
|
msgstr "ਗਲੇਡ ਬਾਰੇ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\nGNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਜੋ ਫਰੀ\nਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਲਾਈਸੰਸ ਦਾ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ\n(ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਂ ਮੁਤਾਬਕ) ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਵਰਜਨ\n\nਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ,\nਪਰ ਕਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਪਾਰਿਕਤਾ ਵਾਰੰਟੀ\nਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ। ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਲਈ\nGNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਵੇਖੋ।\n\nਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ\nਮਿਲਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਈਊਨਡੇਸ਼ਨ,\nInc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
|
|
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
|
|
msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਦਿਸਣਯੋਗ ਝਲਕ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr "ਝਲਕ %d ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr "ssh ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
|
|
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸਿਰਫ SSH ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟ-ਡਾਊਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
|
"Retry connection again?"
|
|
msgstr "%s ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s\nਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੁਬਾਰਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#.
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "ਲੇਬਲ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s ਵਰਜਨ %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr "libvirt ਵਰਤ ਕੇ ਲੋਕਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr "Virt ਝਲਕਾਰਾ"
|
|
|
|
#. Setup command line options
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
|
|
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
|
msgstr "- ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "\nਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
|
|
|
|
#. Create the widgets
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ USB ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
|
|
msgid "USB device selection"
|
|
msgstr "USB ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
|
|
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
|
|
msgstr "(ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ Ctrl+Alt ਦੱਬੋ।"
|
|
|
|
#. translators:
|
|
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
|
#. <appname>"
|
|
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
|
#. Viewer"
|
|
#.
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s%s - %s"
|
|
|
|
#. translators: <space>
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:144
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਡਰੈੱਸ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਹੋਸਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:474
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:478
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਬਣਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:490
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:497
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:504
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start server"
|
|
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਦੁਆਰਾ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
|
msgstr "libvirt ਨੂੰ URI %s ਨਾਲ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:625
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#.
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
|
msgid "Automatically resize"
|
|
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "ਝਲਕ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
|
|
msgid "Release cursor"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਛੱਡੋ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
|
|
msgid "Smartcard insertion"
|
|
msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਜੋੜਨਾ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
|
|
msgid "Smartcard removal"
|
|
msgstr "ਸਮਾਰਡ-ਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣਾ"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
|
|
msgid "_PrintScreen"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟ-ਸਕਰੀਨ(_P)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੋ(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
|