virt-viewer/po/it.po
2012-02-14 17:57:15 +00:00

548 lines
13 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the virt-viewer package.
# Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010.
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2010.
#. translators: <ungrab empty>
#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Esegui '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#, fuzzy
msgid "Display verbose information"
msgstr "mostra informazioni dettagliate"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#, fuzzy
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "connessione diretta senza tunnel automatici"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#, fuzzy
msgid "Display debugging information"
msgstr "mostra informazioni di debug"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME-DOMINIO|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:198
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:398
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:452
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:462
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:472
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s"
#: ../src/remote-viewer.c:477
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "Un remote desktop client basato su GTK-VNC e libvirt"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "Informazioni su Glade"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
"Il team di traduzione di Fedora\n"
"Francesco Tombolini <tombo@fedoraproject.org>, 2010\n"
"Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Connessione a ssh fallita"
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Impossibile connettersi al canale, solo SSH è supportato."
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Connessione al canale non supportata"
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
#, fuzzy
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
"Impossibile autenticarsi con il server VNC %s: %s\n"
"Riprovare la connessione?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Richiesta autenticazione"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
#, fuzzy
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "connetti all'hypervisor"
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
#, fuzzy
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "attendi l'avvio del dominio"
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
#, fuzzy
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "riconnetti al dominio dopo il riavvio"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Console grafica della virtual machine"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME-DOMINIO|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
"Impossibile autenticarsi con il server VNC %s\n"
"Tipo di autenticazione non supportato: %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "attendi l'avvio del dominio"
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare l'host per il guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:474
#, fuzzy
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:478
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "attendi l'avvio del dominio"
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:490
#, fuzzy
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Impossibile trovare il dominio guest %s"
#: ../src/virt-viewer.c:497
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "attendi l'avvio del dominio"
#: ../src/virt-viewer.c:504
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "attendi l'avvio del dominio"
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "Impossibile connettersi a libvirt con la URI %s"
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[nessuno]"
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr "Ridimensiona automaticamente"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Screenshot"
msgstr "Cattura schermata"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_Stamp"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_Send key"
msgstr "_Manda tasto"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-about"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-quit"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pagina 1"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pagina 2"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "pagina 3"
#~ msgid "Cannot determine the graphic port for the guest %s"
#~ msgstr "Impossibile determinare la porta grafica per il guest %s"