docs-alt-virtualization-one/pot/desktop-software/instant-messaging-section-pidgin.pot

71 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2016-03-22 11:27:51 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ru-RU \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Publican v4.3.2\n"
msgid "Pidgin"
msgstr ""
msgid "<application>Pidgin</application> — мультипротокольная программа-клиент для мгновенного обмена сообщениями, позволяющая одновременно подключиться к нескольким сетям. Поддерживает наиболее популярные протоколы: AIM, Bonjour, Facebook (XMPP), Gadu-Gadu, Google-общение, GroupWise, ICQ, IRC, MSN, MXit, MySpaceIM, SIMPLE, Sametime, XMPP, Yahoo, Yahoo JAPAN и Zephyr."
msgstr ""
msgid "Функции Pidgin"
msgstr ""
msgid "Поддержка особенностей различных сетей (статус-сообщения, значки друзей, уведомление о наборе текста…);"
msgstr ""
msgid "Шифрованный чат;"
msgstr ""
msgid "Возможность установки модулей расширения;"
msgstr ""
msgid "Возможность «метаконтактов»;"
msgstr ""
msgid "Запись протокола событий;"
msgstr ""
msgid "Поддержка вкладок в окне разговора;"
msgstr ""
msgid "Одновременное подключение к нескольким аккаунтам;"
msgstr ""
msgid "Слежение за пользователями;"
msgstr ""
msgid "Многоязычный интерфейс."
msgstr ""
msgid "Первоначальная настройка"
msgstr ""
msgid "После запуска <application>Pidgin</application> необходимо произвести его первоначальную настройку. При первом запуске <application>Pidgin</application> из меню <menuchoice> <guimenu>Уч.записи</guimenu> <guimenuitem>Управление учётными записями</guimenuitem> </menuchoice> необходимо запустить диалоговое окно мастера создания учётной записи и создать учётную запись пользователя."
msgstr ""
msgid "Из списка поддерживаемых служб выберите ту, которую собираетесь использовать. Возможно, вы уже решили, какую службу <acronym>IM</acronym> будете использовать (потому что вы уже пользовались ею, либо потому что ею пользуются ваши друзья). Если вы ещё не остановили свой выбор на какой-то определённой службе <acronym>IM</acronym>, то выберите службу, основанную на открытых стандартах, например jabber."
msgstr ""
msgid "Если вы ещё не зарегистрированы ни в одной службе мгновенных сообщений, то предварительно необходимо создать аккаунт на соответствующем веб-сайте."
msgstr ""
msgid "После настройки учётной записи добавьте в список контактов ваших собеседников (кнопка <guibutton>Добавить собеседника…</guibutton>) и, при условии, что нужный вам собеседник подключён к службе мгновенных сообщений, можете начинать общение."
msgstr ""
msgid "Вы можете использовать <application>Pidgin</application> для общения в социальных сетях. Например, вы можете почитать о том, как настроить <application>Pidgin</application> для <ulink url=\"http://www.facebook.com/sitetour/chat.php\">Facebook</ulink>."
msgstr ""
msgid "За дополнительной информацией по использованию <application>Pidgin</application> можно обратиться к справке, вызываемой из меню <menuchoice> <guimenu>Помощь</guimenu> <guimenuitem>Помощь в сети</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""