2022-02-08 11:13:39 +03:00
# translation of dragonplayer.po to Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dmitriy Stepanov <demon370@gmail.com>, 2008.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2015.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
2022-02-08 11:47:47 +03:00
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
2022-02-08 11:13:39 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:17+0000\n"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "Дмитрий Степанов,Мария Шикунова"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "demon370@gmail.com,translation-team@basealt.ru"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: misc/dragonplayerui.rc:4
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Play"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Play"
msgstr "&Воспроизведение"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: misc/dragonplayerui.rc:15
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Settings"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройка"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: misc/dragonplayerui.rc:31
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Основная панель инструментов"
#: src/app/actions.cpp:24
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play"
msgctxt "@action"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
#: src/app/actions.cpp:25
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Pause"
msgctxt "@action"
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: src/app/actions.cpp:40
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgctxt "Volume of sound output"
#| msgid "Volume"
msgctxt "@option:check Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:39
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Preferred Scale"
msgctxt "@action:button"
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Предпочтительный масштаб"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:43
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Scale 100%"
msgctxt "@action:button"
msgid "Scale 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:50
#, kde-format
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Подобрать масштаб видео?</b>"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудиодиск"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Data CD"
msgstr "Диск с данными"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Select a Disc"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Disc"
msgstr "Выбор диска"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Выбрать диск для воспроизведения"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playFileButton)
#: src/app/loadView.ui:19
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play File"
msgctxt "@action:button"
msgid "Play File"
msgstr "Воспроизвести файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playDiskButton)
#: src/app/loadView.ui:31 src/app/playDialog.cpp:54
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play Disc"
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Disc"
msgstr "Воспроизвести диск"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: src/app/loadView.ui:43
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play Stream"
msgctxt "@action:button"
msgid "Play Stream"
msgstr "Воспроизвести поток"
#: src/app/main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:37
#, kde-format
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr ""
"Проигрыватель видео, ставящий своей первостепенной задачей удобство "
"использования"
#: src/app/main.cpp:38
#, kde-format
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"© Max Howell, 2006\n"
"© Ian Monroe, 2007"
#: src/app/main.cpp:42
#, kde-format
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Улучшения"
#: src/app/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Создатель Phonon"
#: src/app/main.cpp:44
#, kde-format
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Значок программы"
#: src/app/main.cpp:45
#, kde-format
msgid "Handbook"
msgstr "Руководство пользователя"
#: src/app/main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Great reference code"
msgstr "Отличный образец кода"
#: src/app/main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "Ятта (Yatta) просто попросила посмотреть видео на ноутбуке."
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#: src/app/main.cpp:48
#, kde-format
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Поддержка MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Port to KF5/Plasma 5"
msgstr "Перенос на KDE Frameworks 5 и Plasma 5"
#: src/app/main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Воспроизвести DVD"
#: src/app/main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Воспроизвести URL"
#: src/app/mainWindow.cpp:139
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Aspect &Ratio"
msgctxt "@title:menu"
msgid "Aspect &Ratio"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "Соотношение &сторон"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#: src/app/mainWindow.cpp:140
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Audio Channels"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Звуковые дорожки"
#: src/app/mainWindow.cpp:141
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Subtitles"
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Субтитры"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Determine &Automatically"
msgctxt "@option:radio aspect ratio"
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Определять &автоматически"
#: src/app/mainWindow.cpp:157
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&4:3"
msgctxt "@option:radio aspect ratio"
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:158
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgctxt "@option:radio aspect ratio"
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ана&морфотный (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:159
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Window Size"
msgctxt "@option:radio aspect ratio"
msgid "&Window Size"
msgstr "&Размер окна"
#: src/app/mainWindow.cpp:204
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Н е удалось инициализировать Phonon. Работа проигрывателя Dragon будет "
"завершена.</qt> "
#: src/app/mainWindow.cpp:267
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play &Media..."
msgctxt "@action"
msgid "Play &Media..."
msgstr "&Открыть..."
#: src/app/mainWindow.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Увеличить громкость"
#: src/app/mainWindow.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: src/app/mainWindow.cpp:297
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Stop"
msgctxt "@action"
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: src/app/mainWindow.cpp:303
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgctxt "Mute the sound output"
#| msgid "Mute"
msgctxt "@action Mute the sound output"
msgid "Mute"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "Выключить звук"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#: src/app/mainWindow.cpp:309
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Reset Video Scale"
msgctxt "@action"
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Сбросить масштаб видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:315
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Menu Toggle"
msgctxt "@action"
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Меню"
#: src/app/mainWindow.cpp:323 src/app/part.cpp:57
#, kde-format
msgid "Position Slider"
msgstr "Позиция проигрывания"
#: src/app/mainWindow.cpp:327
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Video Settings"
msgctxt "@option:check"
msgid "Video Settings"
msgstr "Параметры видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:336
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and "
#| "will be reused when the user tries to play another file."
#| msgid "One Instance Only"
msgctxt ""
"@option:check Whether only one instance of dragon can be started and will be "
"reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Только один экземпляр"
#: src/app/mainWindow.cpp:343
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Previous"
msgctxt "@action previous chapter"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая глава"
#: src/app/mainWindow.cpp:349
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Next"
msgctxt "@action next chapter"
msgid "Next"
msgstr "Следующая глава"
#: src/app/mainWindow.cpp:356
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, no-c-format, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Return 10% Back"
msgctxt "@action"
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Перейти на 10% назад"
#: src/app/mainWindow.cpp:363
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, no-c-format, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Go 10% Forward"
msgctxt "@action"
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Перейти на 10% вперёд"
#: src/app/mainWindow.cpp:369
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Return 10 Seconds Back"
msgctxt "@action"
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgctxt "@action"
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
#: src/app/mainWindow.cpp:465
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgctxt "Mute the sound output"
#| msgid "Mute"
msgctxt "@option:check Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
#: src/app/mainWindow.cpp:542
#, kde-format
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Невозможно открыть пустой адрес."
#: src/app/mainWindow.cpp:621
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Select File to Play"
msgctxt "@title:window"
msgid "Select File to Play"
msgstr "Выберите файл для воспроизведения"
#: src/app/mainWindow.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Поток для воспроизведения"
#: src/app/mainWindow.cpp:649
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Stream:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Stream:"
msgstr "Поток:"
#: src/app/mainWindow.cpp:790
#, kde-format
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Диск не найден"
#: src/app/mainWindow.cpp:840
#, kde-format
msgctxt "Notification inhibition reason"
msgid "playing a video"
msgstr "воспроизведение видео"
#: src/app/mainWindow.cpp:876
#, kde-format
msgid "No media loaded"
msgstr "Мультимедийный файл не выбран."
#: src/app/mainWindow.cpp:878
#, kde-format
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
#: src/app/playDialog.cpp:30
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play Media"
msgctxt "@title:window"
msgid "Play Media"
msgstr "Воспроизвести"
#: src/app/playDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Какой тип носителя следует воспроизвести?"
#: src/app/playDialog.cpp:50
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Play File..."
msgctxt "@action:button"
msgid "Play File..."
msgstr "Воспроизвести файл..."
#: src/app/playlistFile.cpp:37
#, kde-format
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Этот файл не является списком воспроизведения"
#: src/app/playlistFile.cpp:45
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Невозможно загрузить сетевой список воспроизведения: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:62
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Невозможно открыть список воспроизведения <i>%1</i>. Возможно, он пуст.</"
"qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:66
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Невозможно открыть файл «%1»"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:34
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgctxt "Copy the URL of the selected multimedia"
#| msgid "Copy URL"
msgctxt "@action Copy the URL of the selected multimedia"
msgid "Copy URL"
2022-02-08 11:47:47 +03:00
msgstr "Копировать URL"
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:39
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Clear List"
msgctxt "@action"
msgid "Clear List"
msgstr "Очистить список"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:44
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Remove Entry"
msgctxt "@action"
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:125
#, kde-format
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Н е удалось найти файл. Удалить е г о из списка воспроизведения?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:126
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "File not found"
msgctxt "@title:window"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/app/theStream.cpp:151
#, kde-format
msgid "Track %1/%2"
msgstr "Дорожка %1/%2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Brightness:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Contrast:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Contrast:"
msgstr "Контрастность:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Hue:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Saturation:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Restore Defaults"
msgctxt "@action:button"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "Close"
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/app/videoWindow.cpp:109
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgctxt "@option:radio"
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Выбор субтитров &DVD"
#: src/app/videoWindow.cpp:119
2022-02-08 11:47:47 +03:00
#, kde-format
2022-02-08 11:13:39 +03:00
#| msgid "&Auto"
msgctxt "@option:radio audio language"
msgid "&Auto"
msgstr "&Автоматически"
#~ msgid ""
#~ "IRC:\n"
#~ "irc.freenode.net #dragonplayer\n"
#~ "\n"
#~ "Feedback:\n"
#~ "imonroe@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ "IRC:\n"
#~ "irc.freenode.net #dragonplayer\n"
#~ "\n"
#~ "Отзывы (на английском языке):\n"
#~ "imonroe@kde.org"
#~ msgid "David Edmundson"
#~ msgstr "David Edmundson"
#~ msgid "Matthias Kretz"
#~ msgstr "Matthias Kretz"
#~ msgid "Eugene Trounev"
#~ msgstr "Евгений Трунев"
#~ msgid "Mike Diehl"
#~ msgstr "Mike Diehl"
#~ msgid "The Kaffeine Developers"
#~ msgstr "Разработчики Kaffeine"
#~ msgid "Greenleaf"
#~ msgstr "Greenleaf"
#~ msgid "Eike Hein"
#~ msgstr "Eike Hein"
#~ msgid "Next Chapter"
#~ msgstr "Следующий эпизод"
#~ msgctxt "Mute the sound output"
#~ msgid "Mute "
#~ msgstr "Без звука"
#~ msgid ""
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Невозможно инициализировать «xine». Работа приложения будет "
#~ "завершена. Вы можете попытаться определить проблему с установкой xine, "
#~ "используя команду <b>xine-check</b> в командной строке.</qt>"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Пауза"
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка модуля работы с диском..."
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
#~ msgstr "Показывать отладочную информацию"
#~ msgid "Play Disk"
#~ msgstr "Воспроизвести диск"