This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-07-22 17:59:14 +03:00
parent 66e679f36a
commit 74930e8954
4 changed files with 202 additions and 131 deletions

View File

@ -6,19 +6,20 @@
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2007.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011, 2018.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 00:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: index.docbook:20
#, no-c-format
msgid "&calligra;"
msgstr ""
msgstr "&calligra;"
#. Tag: subtitle
#: index.docbook:21
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Ivan</firstname><surname>Petrov</"
"surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</surname>"
"<affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></address>"
"</affiliation><contrib>Обновление перевода на русский язык</contrib><"
"/othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:32
@ -68,13 +74,13 @@ msgstr "3 января 2012 г."
#: index.docbook:33
#, no-c-format
msgid "2.4.0"
msgstr ""
msgstr "2.4.0"
#. Tag: para
#: index.docbook:36
#, no-c-format
msgid "&calligra; is a graphic art and office suite by &kde;."
msgstr ""
msgstr "&calligra; — это графический и офисный пакет &kde;."
#. Tag: keyword
#: index.docbook:42
@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#: index.docbook:43
#, no-c-format
msgid "Calligra"
msgstr ""
msgstr "Calligra"
#. Tag: title
#: index.docbook:50 index.docbook:270
@ -108,10 +114,13 @@ msgid ""
"calligra/index.html\">http://docs.kde.org</ulink> for updated versions of "
"this document."
msgstr ""
"Для получения обновлённой версии этой документации обратитесь к <ulink"
" url=\"http://docs.kde.org/development/en/calligra/calligra/index.html\""
">http://docs.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:57
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&koffice; is an integrated office suite for the K Desktop Environment "
#| "(&kde;). &koffice; currently consists of the following components:"
@ -119,54 +128,54 @@ msgid ""
"&calligra; is a graphic art and office suite by &kde;. &calligra; consists "
"of the following components:"
msgstr ""
"&koffice; - это интегрированный офисный пакет для K Desktop Environment "
"(&kde;). &koffice; в настоящее время состоит из следующих компонентов:"
"&calligra; — это графический и офисный пакет для &kde;. &calligra; состоит из"
" следующих компонентов:"
#. Tag: para
#: index.docbook:63
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kword; (a frames-based wordprocessor)"
msgid "&words; (a frames-based wordprocessor)"
msgstr "&kword; (текстовый процессор, основанный на врезках)"
msgstr "&words; (текстовый процессор, основанный на врезках)"
#. Tag: para
#: index.docbook:64
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kspread; (a spreadsheet application)"
msgid "&sheets; (a spreadsheet application)"
msgstr "&kspread; (программа для работы с электронными таблицами)"
msgstr "&sheets; (приложение для работы с электронной таблицей)"
#. Tag: para
#: index.docbook:65
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kpresenter; (screen and slide presentations)"
msgid "&stage; (screen and slide presentations)"
msgstr "&kpresenter; (программа для подготовки презентаций)"
msgstr "&stage; (приложение для подготовки презентаций)"
#. Tag: para
#: index.docbook:66
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kivio; (a flowchart application)"
msgid "&flow; (a flowchart application)"
msgstr "&kivio; (редактор схем и организационных диаграмм)"
msgstr "&flow; (приложение для работы со схемами и диаграммами)"
#. Tag: para
#: index.docbook:67
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&karbon14; (a vector drawing application)"
msgid "&karbon; (a vector drawing application)"
msgstr "&karbon14; (редактор векторной графики)"
msgstr "&karbon; (редактор векторной графики)"
#. Tag: para
#: index.docbook:68
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kspread; (a spreadsheet application)"
msgid "&plan; (a project management application)"
msgstr "&kspread; (программа для работы с электронными таблицами)"
msgstr "&plan; (приложение для управления проектами)"
#. Tag: para
#: index.docbook:71
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Because these components are based on the KParts component model, "
#| "&koffice; components are designed to work very well with each other. Any "
@ -181,12 +190,11 @@ msgid ""
"spreadsheet which you created in &sheets; directly into a &words; document. "
"In this way, complex, compound documents can be created using &calligra;."
msgstr ""
"Так как все компоненты построены на основе модели KParts, программы "
"&koffice; хорошо взаимодействуют друг с другом. Документ любого компонента "
"&koffice; можно встроить в документ другого компонента. Например, таблицу, "
"созданную в &kspread;, можно вставить прямо в документ &kword;. Таким "
"образом, используя программы &koffice; можно создавать сложные составные "
"документы."
"Так как эти компоненты используют технологию Flake, компоненты &calligra;"
" хорошо взаимодействуют друг с другом. Множество компонентов &calligra;"
" возможно встроить в другой документ &calligra;. Например, таблицу, созданную"
" в &sheets;, возможно вставить прямо в документ &words;. Таким образом, весь"
" комплекс программ &calligra; позволяет создавать сложные составные документы."
#. Tag: para
#: index.docbook:80
@ -222,10 +230,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:95
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Overview of &koffice; features"
msgid "Overview of &calligra; features"
msgstr "Обзор возможностей &koffice;"
msgstr "Обзор возможностей &calligra;"
#. Tag: title
#: index.docbook:97
@ -351,8 +359,6 @@ msgid ""
"exchange with other office suites. This also avoids vendor lock-in, which is "
"especially important for companies and also for individuals."
msgstr ""
"Одной из главнейших целей для разработчиков является поддержка всех "
"арспространённых стандартнов, особенно на уровне форматов файлов."
#. Tag: para
#: index.docbook:140
@ -394,10 +400,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:161
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Configuring &koffice; and Your System"
msgid "Configuring &calligra; and Your System"
msgstr "Настройка &koffice; и вашей системы"
msgstr "Настройка &calligra; и системы"
#. Tag: para
#: index.docbook:163
@ -422,14 +428,14 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: index.docbook:172
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Customizing the &koffice; &GUI;"
msgid "Customizing the &calligra; &GUI;"
msgstr "Настройка &GUI; &koffice;"
msgstr "Настройка графического интерфейса &calligra;"
#. Tag: para
#: index.docbook:174
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "While &koffice; comes out of the box with a &GUI; (graphical user "
#| "interface) that should suit most people's needs, there are good reasons "
@ -439,13 +445,13 @@ msgid ""
"interface) that should suit most people's needs, there are good reasons why "
"you may want to change the way the programs look."
msgstr ""
"Хотя &koffice; поставляется с &GUI; (графическим интерфейсом пользователя), "
"который удовлетворяет потребности большинства пользователей, могут быть "
"хорошие причины чтобы захотеть изменить вид программ."
"Несмотря на то, что &calligra; поставляется с графическим интерфейсом,"
" который удовлетворяет потребности большинства пользователей, может"
" возникнуть желание изменить внешний вид программ."
#. Tag: para
#: index.docbook:180
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "My mother, for example, is a bit afraid of buttons and menu entries she "
#| "doesn't understand. To tailor &koffice; to her needs, I reduced the &GUI; "
@ -459,11 +465,12 @@ msgid ""
"use certain templates, there is no need for much more functionality than "
"saving, loading, printing, &etc;"
msgstr ""
"Моя мама, например, немного опасается кнопок и пунктов меню которых она не "
"понимает. Чтобы приспособить &koffice; к её потребностям, я уменьшил &GUI; "
"до необходимого минимума функций. Так как ей нужно только писать письма и "
"использовать несколько шаблонов, нет необходимости для большей "
"функциональности чем сохранение, загрузка, печать и т.п."
"Некоторые пользователи, например, могут опасаться кнопок и пунктов меню,"
" которые они не понимают. Чтобы приспособить &calligra; к их потребностям,"
" возможно сократить функционал графического интерфейса до минимума. Например,"
" если требуется только писать письма и использовать несколько шаблонов, нет"
" необходимости для большей функциональности, чем сохранение, загрузка, печать"
" и им подобным функциям."
#. Tag: para
#: index.docbook:188
@ -523,13 +530,13 @@ msgstr ""
#: index.docbook:207
#, no-c-format
msgid "Here's a simple example of such an rc-file."
msgstr "Далее приведен простой пример такого rc файла."
msgstr "Далее приведён простой пример такого rc-файла."
#. Tag: title
#: index.docbook:212
#, no-c-format
msgid "An example of a simple rc-file"
msgstr "Пример простого rc файла"
msgstr "Пример простого rc-файла"
#. Tag: screen
#: index.docbook:213
@ -597,14 +604,14 @@ msgstr "Как получить дополнительную информаци
#. Tag: title
#: index.docbook:224
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Other &koffice; manuals"
msgid "Other &calligra; manuals"
msgstr "Другие руководства &koffice;"
msgstr "Другие руководства &calligra;"
#. Tag: para
#: index.docbook:226
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For detailed information on the different &koffice; applications, please "
#| "consult their respective manuals."
@ -612,8 +619,8 @@ msgid ""
"For detailed information on the different &calligra; applications, please "
"consult their respective manuals."
msgstr ""
"Для получения детальной информации по разным приложениям &koffice;, "
"пожалуйста обращайтесь к соответствующим руководствам."
"Для получения более подробной информации о разных приложениях &calligra;"
" обратитесь к соответствующим руководствам."
#. Tag: title
#: index.docbook:237
@ -623,20 +630,18 @@ msgstr "Ссылки"
#. Tag: para
#: index.docbook:239
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The following links should be useful if you're looking for more "
#| "information about &kde; or &koffice;."
msgid ""
"The following links should be useful if you're looking for more information "
"about &kde; or &calligra;."
msgstr ""
"Если вы ищете информацию о &kde; или &koffice;, вам могут быть полезны "
"следующие ссылки."
msgstr "Больше информации о &kde; и &calligra; доступно по ссылкам ниже."
#. Tag: para
#: index.docbook:246
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://koffice.org\">The &koffice; homepage</ulink>. Here "
#| "you can find information on how to get and install &koffice;, news about "
@ -646,13 +651,13 @@ msgid ""
"can find information on how to get and install &calligra;, news about "
"&calligra; development, screenshots &etc;"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://koffice.org\">Домашняя страница &koffice;</ulink>. Здесь "
"вы можете найти информацию о том как получить и установить &koffice;, "
"новости о разработке &koffice;, снимки экрана &etc;"
"<ulink url=\"http://calligra.org\">Домашняя страница &calligra;</ulink>."
" Здесь представлена информация о том, как получить и установить &calligra;,"
" новости о разработке &calligra;, снимки экрана и так далее."
#. Tag: para
#: index.docbook:251
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://www.kde.org\">The KDE Homepage</ulink>. KDE is the "
#| "most advanced and absolutely free desktop environment for unix-like "
@ -662,13 +667,13 @@ msgid ""
"most advanced and absolutely free desktop environment for unix-like "
"operating systems. &calligra; makes use of the &kde; libraries."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.kde.org\">Домашняя страница KDE</ulink>. KDE это "
"наиболее продвинутая и абсолютно свободная интерактивная среда для unix-"
"подобных операционных систем. &koffice; использует библиотеки &kde;."
"<ulink url=\"http://www.kde.org\">Домашняя страница &kde;</ulink>. &kde; —"
" это наиболее продвинутая и абсолютно свободная интерактивная среда для"
" UNIX-подобных операционных систем. &calligra; использует библиотеки &kde;."
#. Tag: para
#: index.docbook:257
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</ulink>. The creators "
#| "of the C++-toolkit &Qt;. &kde; and &koffice; make use of &Qt;."
@ -676,19 +681,19 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://qt-project.org/\">&Qt; page</ulink>. The creators of the "
"C++-toolkit &Qt;. &kde; and &calligra; make use of &Qt;."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</ulink>. Создатели "
"инструментария &Qt;. &kde; и &koffice; используют &Qt;."
"<ulink url=\"http://qt-project.org/\">Страница &Qt;</ulink>. Создатели"
" инструментария &Qt; на языке C++. &kde; и &calligra; используют &Qt;."
#. Tag: title
#: index.docbook:267
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Programming &koffice;"
msgid "Programming &calligra;"
msgstr "Программирование &koffice;"
msgstr "Программирование &calligra;"
#. Tag: para
#: index.docbook:271
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you want to do &koffice; development, the following resources might be "
#| "of interest:"
@ -696,12 +701,12 @@ msgid ""
"If you want to do &calligra; development, the following resources might be "
"of interest:"
msgstr ""
"Если вы хотите участвовать в разработке &koffice;, вам могут быть интересны "
"следующие ресурсы:"
"Если вы хотите участвовать в разработке &calligra;, вам могут быть интересны"
" следующие ресурсы:"
#. Tag: para
#: index.docbook:277
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "At <ulink url=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</"
#| "ulink> you'll find many documents about programming with &Qt; and &kde;. "
@ -714,9 +719,10 @@ msgid ""
"library documentation on <ulink url=\"http://api.kde.org/\">KDE API "
"Reference</ulink>"
msgstr ""
"На <ulink url=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</ulink> "
"вы найдёте много документации о программировании с &Qt; и &kde;. Здесь "
"находится полная интерактивная версия документации библиотек &kde;."
"На сайте <ulink url=\"http://techbase.kde.org/Development\""
">http://techbase.kde.org/Development</ulink> представлено много документации"
" о программировании с &Qt; и &kde;. <ulink url=\"http://api.kde.org/\">Здесь<"
"/ulink> находится полная онлайн-версия документации библиотеки &kde;."
#. Tag: para
#: index.docbook:283
@ -781,23 +787,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:310
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The other &koffice; manuals are copyrighted by their respective authors."
msgid ""
"The other &calligra; manuals are copyrighted by their respective authors."
msgstr ""
"Авторские права на другие руководства &koffice; принадлежат из авторам."
"Авторские права на другие руководства &calligra; принадлежат их авторам."
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:314
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Ivan</firstname><surname>Petrov</"
"surname><affiliation><address><email>pis00593@udmglzs.udmene.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
"<para>Перевод на русский язык — Иван Петров<email>pis00593@udmglzs.udmene.ru,"
" Мария Шикунова<email>translation-team@basealt.ru</email></para>"
#. Tag: chapter
#: index.docbook:314

View File

@ -4,19 +4,20 @@
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# <JCDenton@localhost.localdomain>, 2006.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread_advanced\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -58,13 +59,17 @@ msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Пётр</firstname><surname>Скляр</"
"surname><affiliation><address><email>deusextranslation@rambler.ru</email></"
"address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>"
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</surname>"
"<affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></address>"
"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
#. Tag: title
#: advanced.docbook:21
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Advanced &kspread;"
msgid "Advanced &sheets;"
msgstr "Расширенные возможности &kspread;"
msgstr "Расширенные возможности &sheets;"
#. Tag: title
#: advanced.docbook:23
@ -705,10 +710,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: advanced.docbook:235
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "Formulae"
msgid "Array Formulas"
msgstr "Формулы"
msgstr "Формулы массива"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:236

View File

@ -6,19 +6,20 @@
# Ivan S Petrov <pis00593@udmglzs.udmene.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread_basics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 17:05+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -48,10 +49,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: basics.docbook:14
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
#| msgid "&kspread; Basics"
msgid "&sheets; Basics"
msgstr "Основы &kspread;"
msgstr "Основы &sheets;"
#. Tag: para
#: basics.docbook:16

View File

@ -1,18 +1,19 @@
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-22 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -33,6 +34,10 @@ msgstr "pamroberts@blueyonder.co.uk"
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Мария</firstname><surname>Шикунова</surname>"
"<affiliation><address><email>translation-team@basealt.ru</email></address>"
"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
#. Tag: title
#: commands.docbook:14
@ -53,12 +58,14 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:28
#, no-c-format
msgid "Create a new document."
msgstr ""
msgstr "Создать новый документ."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:32
@ -67,18 +74,20 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Открыть...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:39
#, no-c-format
msgid "Open an existing document."
msgstr ""
msgstr "Открыть существующий документ."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:43
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Recent</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Последние файлы</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:47
@ -87,6 +96,8 @@ msgid ""
"<action>Open an existing document</action> by selecting it from a combo box "
"of recently used files."
msgstr ""
"<action>Открыть существующий документ</action>, выбрав его из раскрывающегося"
" списка с последними открытыми файлами."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:52
@ -95,18 +106,20 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:59
#, no-c-format
msgid "Save the document."
msgstr ""
msgstr "Сохранить документ."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:63
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сохранить как...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:67
@ -116,30 +129,32 @@ msgid ""
"keep the name and format of the document use <guimenuitem>Export...</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"Сохранить документ под новым именем или форматом. Чтобы сохранить формат и"
" имя документа, воспользуйтесь функцией <guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem>"
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:73
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Обновить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:77
#, no-c-format
msgid "Reloads the document."
msgstr ""
msgstr "Обновить документ."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:91
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Импорт...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:95
#, no-c-format
msgid "Import other documents."
msgstr ""
msgstr "Импортировать другие документы."
#. Tag: para
#: commands.docbook:97
@ -175,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:113
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Export...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Экспорт...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:117
@ -190,12 +205,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Mail...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Отправить по почте...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:127
#, no-c-format
msgid "Send the file as an email attachment."
msgstr ""
msgstr "Отправить файлы по почте как вложение."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:132
@ -204,6 +220,8 @@ msgid ""
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Create Template From Document...</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Создать шаблон из документа...<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:136
@ -212,6 +230,8 @@ msgid ""
"Create a &sheets; <link linkend=\"templates\">template</link> based on this "
"document."
msgstr ""
"Создать <link linkend=\"templates\">шаблон</link> &sheets; на основе текущего"
" документа."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:142
@ -220,36 +240,40 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Печать...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:149
#, no-c-format
msgid "Print the document."
msgstr ""
msgstr "Распечатать документ."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:153
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Предварительный просмотр...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:157
#, no-c-format
msgid "View the document as it will be printed."
msgstr ""
msgstr "Показать пример напечатанного документа."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:171
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Document Information</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Сведения о документе</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:175
#, no-c-format
msgid "View or enter information about the document and author."
msgstr ""
msgstr "Показать или изменить информацию о документе и авторе."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:181
@ -258,12 +282,14 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Закрыть</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:188
#, no-c-format
msgid "Close the current document but leave &sheets; running."
msgstr ""
msgstr "Закрыть текущий документ, но не закрывать &sheets;."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:193
@ -272,12 +298,14 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:200
#, no-c-format
msgid "<action>Quit</action> &sheets;."
msgstr ""
msgstr "<action>Закрыть</action> &sheets;."
#. Tag: title
#: commands.docbook:208
@ -292,12 +320,14 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Отменить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:220
#, no-c-format
msgid "Undo the last action."
msgstr ""
msgstr "Отменить последнее действие."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:224
@ -306,12 +336,15 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></"
"keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Повторить</"
"guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:231
#, no-c-format
msgid "Redo the last undone action."
msgstr ""
msgstr "Повторить последнее отменённое действие."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:236
@ -320,6 +353,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вырезать</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:243
@ -337,6 +372,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:258
@ -351,6 +388,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:270
@ -363,6 +402,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Special Paste...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Специальная вставка...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:280 commands.docbook:1173
@ -378,6 +418,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste with Insertion</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Вставить со сдвигом</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:292
@ -391,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:298
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Fill</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Правка</guimenu> <guisubmenu>Заполнить</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:302
@ -411,6 +452,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Найти...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:330
@ -425,6 +468,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keysym>F3</keysym> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Find Next</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keysym>F3</keysym> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> "
"<guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:342
@ -439,6 +484,9 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Find Previous</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> "
"</shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Найти предыдущее<"
"/guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:354
@ -453,6 +501,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Replace...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Заменить...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:366
@ -464,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:371
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Clear</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Правка</guimenu> <guisubmenu>Очистить</guisubmenu>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:375
@ -480,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:382
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Правка</guimenu> <guimenuitem>Удалить</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:386
@ -497,6 +547,8 @@ msgid ""
"<shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Modify Cell</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Правка</guimenu> "
"<guimenuitem>Изменить ячейку</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:409
@ -514,7 +566,7 @@ msgstr "Меню «Вид»"
#: commands.docbook:423
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>New View</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Воздать вид</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:427
@ -526,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:482
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Page Borders</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Границы страниц</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:486
@ -538,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:505
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вид</guimenu> <guisubmenu>Масштаб</guisubmenu>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:509
@ -552,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:521
#, no-c-format
msgid "The Go Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Переход»"
#. Tag: para
#: commands.docbook:522
@ -567,25 +619,25 @@ msgstr ""
#: commands.docbook:528
#, no-c-format
msgid "The Insert Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню «Вставка»"
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:542
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guisubmenu>Comment</guisubmenu>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вставка</guimenu> <guisubmenu>Комментарий...</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:546
#, no-c-format
msgid "Add or modify a comment."
msgstr ""
msgstr "Добавить или изменить комментарий."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:551
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Function...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Функция...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:555
@ -594,12 +646,14 @@ msgid ""
"<action>Insert a mathematical function.</action> See the section <link "
"linkend=\"formulas\">Formulae</link> for more details."
msgstr ""
"<action>Вставить математическую функцию.</action> Более подробная информация"
" содержится в разделе «<link linkend=\"formulas\">Формулы</link>»."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:561
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Series...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Ряд...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:565
@ -608,12 +662,14 @@ msgid ""
"<action>Insert a series.</action> See the section <link linkend=\"series"
"\">Series</link> for more details."
msgstr ""
"<action>Вставить ряд.</action> Более подробная информация содержится в"
" разделе «<link linkend=\"series\">Ряды</link>»."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:571
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Link...</guimenuitem>"
msgstr ""
msgstr "<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Ссылка...</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: commands.docbook:575
@ -622,6 +678,9 @@ msgid ""
"<action>Insert a link into the selected cell.</action> See the section <link "
"linkend=\"hyper\">Link Cells</link> for more details."
msgstr ""
"<action>Вставить ссылку в выбранную ячейку.</action> Более подробная"
" информация содержится в разделе «<link linkend=\"hyper\">Ссылки в ячейках<"
"/link>»."
#. Tag: menuchoice
#: commands.docbook:582
@ -629,6 +688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guimenu>Insert</guimenu> <guimenuitem>Special Character...</guimenuitem>"
msgstr ""
"<guimenu>Вставка</guimenu> <guimenuitem>Специальный символ...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#: commands.docbook:586