translations/digikam-doc/digikam_editor-cm-wkspace.po
2021-06-08 17:50:01 +03:00

593 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Мария <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:37+0300\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru_RU\n"
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:2
#, no-c-format
msgid "The Working Space"
msgstr "Рабочее пространство"
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:5
#, no-c-format
msgid ""
"So I told &digikam; where to find my monitor profile and I have a camera "
"profile that I applied to the image file produced by my raw processing "
"software. What's the next step in color management?"
msgstr ""
"&digikam; знает, где найти профиль монитора, а также пользователь применил"
" профиль камеры к файлу цифровых негативов. Каков следующий шаг в процессе"
" управления цветом?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:9
#, no-c-format
msgid ""
"You need to choose a working color space so you can edit your image. LCMS "
"will transform your image from your camera color space to your chosen "
"working space, via the PCS specified by your camera color profile."
msgstr ""
"Чтобы изменить изображение, следует выбрать рабочее цветовое пространство."
" LCMS преобразует изображение из цветового пространства камеры в выбранное"
" рабочее пространство с помощью PCS, указанного в цветовом профиле камеры."
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:16
#, no-c-format
msgid ""
"Why cannot I just edit my images in the color space described by the camera "
"profile?"
msgstr ""
"Почему нельзя просто редактировать изображения в цветовом пространстве,"
" указанном в профиле камеры?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:18
#, no-c-format
msgid ""
"After all, the camera profile should provide the best \"fit\" to the colors "
"recorded by my camera, as processed by my raw processing procedure, right? "
"Wikipedia says, \"Working spaces, such as sRGB or Adobe RGB, are color "
"spaces that facilitate good results while editing. For instance, pixels with "
"equal values of RGB should appear neutral.\" \"[P]ixels with equal values of "
"RGB should appear neutral\" just means that for any given pixel in an image "
"that has been converted to a suitable working space, if R=G=B you should see "
"grey or black or white on your screen. Many camera profiles violate this "
"\"neutral\" condition. I am not aware of a list of other technical "
"requirements for a suitable working space. However, I can think of another "
"good reason why you wouldn't want to edit your image in your camera profile "
"color space. If you look at the size of a typical camera profile, it is on "
"the order of a quarter to a half a megabyte or more. It's got a lot of "
"information about all the changes that need to be made at different regions "
"of color and tonality in the original scene, to get accurate color rendition "
"from the RGB values that come out of the raw processor. The camera profile "
"is accurate (at least for colors in the original target) but not "
"particularly mathematically smooth. Working space color profiles, on the "
"other hand, are very small in size (half a kilobyte instead of half a "
"megabyte) because they describe a color gamut in terms of smooth, continuous "
"mathematical functions. Working space profiles don't need to make allowances "
"for the \"messiness\" of real world sensors, so the mathematical "
"manipulations performed during image editing will go much more smoothly and "
"accurately than if you try to edit your image while it is still in the "
"camera color space."
msgstr ""
"Профиль камеры должен как можно более точно соответствовать цветам,"
" записанным самой камерой и обработанным процедурой обработки цифровых"
" негативов. В Википедии говорится: «Цветовые пространства, такие как sRGB,"
" Adobe RGB или proPhoto дают большее удобство при редактировании. Например,"
" пикселы с одинаковыми значениями R, G, B, будут отображены одинаково»."
" Последнее предложение означает, что для любого заданного пиксела в"
" изображении, которое было преобразовано в соответствующее рабочее"
" пространство, если R=G=B, на экране должен отображаться серый, чёрный или"
" белый цвет. Многие профили камеры нарушают это условие «одинаковости». Но не"
" только этот фактор может стать причиной, почему не рекомендуется работать с"
" изображением в цветовом пространстве профиля камеры. Размер стандартного"
" профиля камеры составляет от четверти до половины мегабайта, иногда даже"
" больше. В нём содержится много информации обо всех изменениях, которые"
" необходимо внести в различные области цвета и тональности в исходном"
" изображении, чтобы получить точную цветопередачу на основе значений RGB,"
" поступающих из необработанного файла. Профиль камеры точный (как минимум для"
" исходных цветов), но не особенно математически гладкий. Цветовые профили"
" рабочего пространства очень маленького размера (половина килобайта), потому"
" что они описывают цветовую гамму с точки зрения гладких непрерывных"
" математических функций. Профили рабочего пространства не должны учитывать"
" «беспорядок» датчиков реального мира, поэтому математические манипуляции,"
" выполняемые во время редактирования изображений, будут проходить гораздо"
" более плавно и точно, чем если бы предпринималась попытка отредактировать"
" изображение, пока оно все еще находится в цветовом пространстве камеры."
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:25
#, no-c-format
msgid "Which working space should I choose?"
msgstr "Какое рабочее пространство следует использовать?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:27
#, no-c-format
msgid ""
"Everyone has an opinion. I'm just going to lay out some of the bits of "
"information needed to make an informed choice. Working space profiles are "
"characterized by:"
msgstr ""
"По этому вопросу каждый фотограф имеет своё мнение, в этом руководстве"
" представлена лишь часть информации, необходимой для того, чтобы сделать"
" осознанный выбор. Профили рабочего пространства характеризуются:"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:33
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma (or other transfer function), which dictates how much the original "
"linear intensity values captured by the camera sensor (and subjected to the "
"in-camera A-to-D conversion, then interpolated by the raw processing program "
"to produce the image file) are altered to make editing easier or more "
"precise."
msgstr ""
"Гамма (или другая функция передачи), которая определяет, насколько исходные"
" значения линейной интенсивности фиксируются датчиком камеры (и подвергаются"
" аналого-цифровому преобразованию в камере, а затем интерполируются"
" программой обработки цифровых негативов для создания файла изображения)"
" изменены, чтобы сделать редактирование более простым или точным."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:37
#, no-c-format
msgid ""
"RGB primaries which dictate the range of colors, that is, the color gamut, "
"covered by a given profile."
msgstr ""
"Основные цвета RGB, которые определяют диапазон цветов, то есть цветовую"
" гамму, охватываемую данным профилем."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:41
#, no-c-format
msgid ""
"White point (usually D50 or D65 though other values may be used), which "
"specifies the color temperature of the white point of the working space."
msgstr ""
"Белая точка (обычно D50 или D65, хотя могут использоваться и другие"
" значения), которая определяет цветовую температуру белой точки рабочего"
" пространства."
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:50
#, no-c-format
msgid "What gamma should my working space have?"
msgstr "Какую гамму должно иметь используемое рабочее пространство?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:52
#, no-c-format
msgid ""
"The gamma of a color profile dictates what power transform needs to take "
"place to properly convert from an image's embedded color profile (perhaps "
"your working color space or your camera color profile) to another color "
"profile with a different gamma, such as your chosen working space, or the "
"display profile used to display the image on the screen or perhaps from one "
"working space to another, or perhaps from your working space to your "
"printer's color space. Dcraw outputs a 16-bit image with a linear gamma, "
"which means that a histogram of the resulting image file shows the actual "
"amount of light that each pixel on the camera sensor captured during the "
"exposure (paraphrasing <ulink url=\"http://www.guillermoluijk.com/tutorial/"
"dcraw/index_en.htm\">this page</ulink>). (Which is why at present applying a "
"camera profile to the dcraw output also requires applying an appropriate "
"gamma transform to get to the desired working space, unless the camera "
"profile also uses gamma=1.)"
msgstr ""
"Гамма цветового профиля определяет, какое преобразование мощности необходимо"
" для правильного преобразования из встроенного цветового профиля изображения"
" (возможно, используемого рабочего цветового пространства или цветового"
" профиля используемой камеры) в другой цветовой профиль с другой гаммой,"
" например, выбранное рабочее пространство или профиль, используемый для"
" отображения изображения на экране, или из одного рабочего пространства в"
" другое, или, возможно, из используемого рабочего пространства в цветовое"
" пространство принтера. Dcraw выводит 16-битное изображение с линейной"
" гаммой, что означает, что гистограмма выходного файла изображения показывает"
" фактическое количество света, которое каждый пиксел на датчике камеры"
" захватил во время экспозиции (цитируя <ulink"
" url=\"http://www.guillermoluijk.com/tutorial/dcraw/index_en.htm\">эту"
" страницу</ulink>). Вот почему в настоящее время применение профиля камеры к"
" выходу dcraw также требует применения соответствующего гамма-преобразования,"
" чтобы добраться до желаемого рабочего пространства, если только профиль"
" камеры также не использует гамма = 1."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:56
#, no-c-format
msgid ""
"One practical consequence of the gamma of a working space is that the higher "
"the gamma, the more discrete tones are available for editing in the shadows, "
"with consequently fewer tones available in the highlights. Changing the "
"gamma of an image redistributes the number of tones available in the lighter "
"and darker areas of an image. Theoretically, if you are working on a very "
"dark-toned (low key) image you might want a working space with a higher "
"gamma. And if you are working on a high key image, say a picture taken in "
"full noon sunlight of a wedding dress with snow as a backdrop, you might "
"want to choose a working space with a lower gamma, so you have more "
"available tonal gradations in the highlights."
msgstr ""
"Одним из практических последствий использования гаммы рабочего пространства"
" является то, что чем выше гамма, тем больше дискретных тонов доступно для"
" редактирования в тёмных участках, и, следовательно, меньше тонов доступно в"
" светлых участках. Изменение гаммы изображения перераспределяет количество"
" тонов, доступных в более светлых и тёмных областях изображения."
" Теоретически, если производится работа с изображением в очень тёмных тонах,"
" может понадобиться рабочее пространство с более высокой гаммой. Если же"
" производится работа над изображение в очень светлых тонах, например, снимок"
" свадебного платья на фоне снега, сделанный при полном солнечном свете,"
" возможно выбрать рабочее пространство с более низкой гаммой, чтобы было"
" больше доступных градаций тонов в основные моменты."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:60
#, no-c-format
msgid ""
"Theory aside, in the real world of real image editing, almost everyone uses "
"working spaces with either a gamma of either 1.8 or 2.2. sRGB and L*-RGB are "
"two notable exceptions."
msgstr ""
"Помимо теории, в реальном мире редактирования реальных изображений почти"
" каждый использует рабочие пространства с гаммой 1,8 или 2,2. sRGB и L*-RGB —"
" два заметных исключения."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:64
#, no-c-format
msgid ""
"sRGB uses a transfer function close to that of a CRT (and thus not "
"necessarily relevant to image editing or to display on an LCD). As Wikipedia "
"notes, \"Unlike most other RGB color spaces the sRGB gamma can not be "
"expressed as a single numerical value. The overall gamma is approximately "
"2.2, consisting of a linear (gamma 1.0) section near black, and a non-linear "
"section elsewhere involving a 2.4 exponent and a gamma (slope of log output "
"versus log input) changing from 1.0 through about 2.3\" (cited from <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SRGB\">this page</ulink>), which makes "
"for some complicated math during image processing."
msgstr ""
"sRGB использует передаточную функцию, близкую к таковой у ЭЛТ (и,"
" следовательно, не обязательно имеет отношение к редактированию изображения"
" или отображению на ЖК-дисплее). Как отмечает Википедия, «В отличие от"
" большинства других цветовых пространств RGB, гамма в sRGB не может быть"
" выражена одним числовым значением, так как функция коррекции состоит из"
" линейной части около чёрного цвета, где гамма равна 1,0, и нелинейной части"
" до значения 2,4 включительно. Приблизительно можно считать, что гамма равна"
" 2,2. Гамма может изменяться от 1,0 до 2,3» (цитата взята из <ulink"
" url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/SRGB\">этой статьи</ulink>), что"
" приводит к использованию сложных математических вычислений при обработке"
" изображения."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:68
#, no-c-format
msgid ""
"L*-RGB uses as its transfer function the same perceptually uniform transfer "
"function as the CIELab color space. \"When storing colors in limited "
"precision values\" using a perceptually uniform transfer function \"can "
"improve the reproduction of tones\" (cited from <ulink url=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Lab_color_space\">this page</ulink>)."
msgstr ""
"L*-RGB использует в качестве своей функции перевода ту же перцептуально"
" однородную функцию перевода, что и цветовое пространство CIELab. «При"
" сохранении цветов с ограниченными значениями точности» использование"
" воспринимаемой однородной функции перевода «может улучшить воспроизведение"
" тонов» (цитата из английской версии <ulink"
" url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/CIELAB_color_space\">этой статьи</ulink"
">)."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:72
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to gamma=1.8 and gamma=2.2, the only other gamma for a working "
"space that gets much mention or use is linear gamma, or gamma=1.0. As noted "
"above, dcraw outputs linear gamma files if you ask for 16-bit output. Linear "
"gamma is used in HDR (high dynamic range) imaging and also if one wants to "
"avoid introducing gamma-induced errors into one's regular low dynamic range "
"editing."
msgstr ""
"В дополнение к гамме = 1,8 и гамме = 2,2, единственная другая гамма для"
" рабочего пространства, которая часто упоминается или используется, это"
" линейная гамма или гамма = 1,0. Как отмечалось выше, dcraw выводит файлы с"
" линейной гаммы, если был запрошен 16-битный вывод. Линейная гамма"
" используется в создании изображений HDR (высокий динамический диапазон), а"
" также, если требуется избежать появления ошибок, вызванных гаммой, в обычном"
" редактировании с низким динамическим диапазоном."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:76
#, no-c-format
msgid ""
"\"Gamma-induced errors\" is a topic outside the scope of this tutorial. But "
"see \"Gamma errors in picture scaling\" (cited from <ulink url=\"http://"
"www.4p8.com/eric.brasseur/gamma.html\">this page</ulink>) for gamma-induced "
"tonality shifts; and of course see Timo Autiokari's informative (albeit "
"somewhat infamous) website for a whole-hearted endorsement of using linear "
"gamma working spaces (Timo's website seems to be down at present, though "
"archived copies of his articles are still available through google). Bruce "
"Lindbloom mentions a commonly-encountered gamma-induced error that is caused "
"by incorrectly calculating luminance in a nonlinear RGB working space (see "
"<ulink url=\"http://www.brucelindbloom.com/index.html?WorkingSpaceInfo.html"
"\">this page</ulink>, sidenote 1). And in a similar vein, the calculations "
"involved in mixing colors together to produce new colors (such as using a "
"digital filter to add warmth to an image) result in gamma errors unless the "
"new colors are calculated by first transforming all the relevant values back "
"to their linear values."
msgstr ""
"«Ошибки, вызванные гаммой», — это тема, выходящая за рамки этого руководства."
" Для получения информации о сдвигах тональности, вызванных гамма-коррекцией,"
" обратитесь к статье «<ulink url=\"http://www.4p8.com/eric.brasseur/gamma.html"
"\">Gamma errors in picture scaling</ulink>» , а также посетите информативный"
" (хотя и несколько печально известный) веб-сайт Timo Autiokari, объясняющий"
" тонкости использования рабочих пространств с линейной гаммой (сейчас он,"
" похоже, не работает, но архивные копии его статей доступны в Google). Bruce"
" Lindbloom упоминает о часто встречающейся гамма-ошибке, которая вызвана"
" неправильным вычислением яркости в нелинейном рабочем пространстве RGB"
" (подробнее на <ulink url=\"http://www.brucelindbloom.com/index.html?WorkingSp"
"aceInfo.html\">этой странице</ulink>, примечание 1). Аналогичным образом,"
" расчёты, связанные со смешиванием цветов для получения новых цветов"
" (например, использование цифрового фильтра для добавления теплоты"
" изображению), приводят к гамма-ошибкам, если только новые цвета не"
" вычисляются путём предварительного преобразования всех соответствующих"
" значений обратно в их линейные значения."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:80
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear "
"gamma working spaces have so few tones in the shadows that (in my opinion) "
"they are impossible to use for editing if one is working in 8-bits, and "
"still problematic at 16-bits. When the day comes when we are all doing our "
"editing on 32-bit files produced by our HDR cameras on our personal "
"supercomputers, I predict that we will all be using working spaces with "
"gamma=1. Adobe Lightroom is already using a linear gamma working space "
"\"under the hood\", CS2 allows the option of using linear gamma for mixing "
"colors, and Lightzone has always used a linear gamma working space."
msgstr ""
"К сожалению, несмотря на их неоспоримые математические преимущества, рабочие"
" пространства с линейной гаммой имеют так мало оттенков в тенях, что их"
" невозможно использовать для редактирования, если производится работа в"
" 8-битном редиме, и они всё ещё проблематичны для работы в 16-битном. При"
" работе с 32-битными форматами вероятнее всего возможно использовать рабочие"
" пространства с гаммой = 1. Adobe Lightroom уже использует рабочее"
" пространство с линейной гаммой, CS2 уже позволял использовать линейную гамму"
" для смешивания цветов, а Lightzone всегда использует рабочее пространство с"
" линейной гаммой."
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:87
#, no-c-format
msgid "How many discrete tonal steps are there in a digital image?"
msgstr "Сколько дискретных тональных шагов в цифровом изображении?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:89
#, no-c-format
msgid ""
"In an 8-bit image, you have 256 tonal steps from solid black to solid white. "
"In a 16-bit image theoretically you have 65536 steps. But remember, those 16-"
"bits started out as either 10 bits (=1024 steps), 12 bits (=4096 steps), or "
"14 bits (=16384 steps) as produced by the camera's A-to-D converter - the "
"extra bits to reach 16-bits start out as just padding. The available tones "
"are not distributed evenly from light to dark. In linear gamma mode (as the "
"camera sensor sees things), there's a whole lot more tones in the highlights "
"than in the shadows. Hence the advice, if you shoot raw, to \"expose to the "
"right but don't blow the highlights\". See Ron Bigelow's <ulink url=\"http://"
"www.ronbigelow.com/articles/articles.htm\">articles on \"why raw\"</ulink>, "
"for a full discussion of the distribution of available tones in a raw image."
msgstr ""
"В 8-битном изображении есть 256 тональных шагов от сплошного чёрного до"
" сплошного белого. В 16-битном изображении теоретически есть 65536 шагов."
" Следует помнить, что эти 16 бит начинались как 10 бит (= 1024 шага), 12 бит"
" (= 4096 шагов) или 14 бит (= 16384 шага), создаваемые аналого-цифровым"
" преобразователем камеры — дополнительные биты для достижения 16-битного"
" варианта. Доступные тона неравномерно распределяются от светлого к тёмному."
" В режиме линейной гаммы (когда датчик камеры всё видит) в светлых участках"
" гораздо больше тонов, чем в тенях. Отсюда совет, если съёмка производится с"
" созданием цифровых негативов, выставляйте экспозицию вправо, но не"
" выдвигайте блики. Смотрите <ulink url=\"http://www.ronbigelow.com/articles/ar"
"ticles.htm\">статьи Ron Bigelow «Почему цифровой негатив»</ulink>, где"
" подробно обсуждается распределение доступных тонов в цифровом негативе."
#. Tag: title
#: editor-cm-wkspace.docbook:96
#, no-c-format
msgid "Should I use a large-gamut or a small-gamut working space?"
msgstr "Что следует использовать: большую или маленькую гамму?"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:98
#, no-c-format
msgid ""
"One major consideration in choosing a working space is that some working "
"spaces are bigger than others, meaning they cover more of the visible "
"spectrum (and as a consequence include some imaginary colors - mathematical "
"constructs that don't really exist). These bigger spaces offer the advantage "
"of allowing you to keep all the colors captured by your camera and preserved "
"by the LCMS conversion from your camera profile to the super-wide-gamut "
"profile connection space and out again to your chosen working space."
msgstr ""
"Одним из основных соображений при выборе рабочего пространства является то,"
" что некоторые рабочие пространства больше других, что означает, что они"
" покрывают большую часть видимого спектра (и, как следствие, включают"
" некоторые воображаемые цвета — математические конструкции, которых на самом"
" деле не существует). Эти большие пространства предлагают преимущество в том,"
" что возможно сохранить все цвета, захваченные камерой и сохранённые"
" преобразованием LCMS из профиля камеры в профиль объединённого пространства"
" сверхширокой гаммы и снова в выбранное рабочее пространство."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:102
#, no-c-format
msgid ""
"But keeping all the possible colors comes at a price, as explained below. "
"And it seems that any given digital image likely only contains a small "
"subset of all the possible visible colors that your camera is capable of "
"capturing. This small subset is easily contained in one of the smaller "
"working spaces (an exception requiring a larger color gamut would be a "
"picture of a highly saturated object such as yellow daffodil)."
msgstr ""
"Но сохранение всех возможных цветов имеет свою цену, как объясняется ниже."
" Кажется, что любое данное цифровое изображение, вероятно, содержит только"
" небольшое подмножество всех возможных видимых цветов, которые способна"
" уловить камера. Это небольшое подмножество легко содержится в одном из"
" меньших рабочих пространств (исключением, требующим большей цветовой гаммы,"
" будет изображение очень насыщенного объекта, такого как жёлтый нарцисс)."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:106
#, no-c-format
msgid ""
"Using a very large working space means that editing your image (applying "
"curves, increasing saturation, &etc;) can easily produce colors that your "
"eventual output device (printer, monitor) simply cannot reproduce (you "
"cannot see these colors while you're editing, either). So the conversion "
"from your working space to your output device space (say your printer) will "
"have to remap the out-of-gamut colors in your edited image, some of which "
"might even be totally imaginary, to your printer color space with its much "
"smaller color gamut. This remapping process will lead to inaccurate colors "
"and loss of saturation at best. Even worse, the remapping can easily lead to "
"banding (posterization - gaps in what should be a smooth color transition, "
"say, across an expanse of blue sky) and clipping (&eg; your carefully "
"crafted muted transitions across delicate shades of red, for example, might "
"get remapped to a solid block of dull red after conversion to your printer's "
"color space). Also, the experts say that 8-bit images just don't have enough "
"tones to stretch across a wide gamut working space without banding and loss "
"of saturation, even before conversion to an output space. So if you choose a "
"large gamut working space, make sure you start with a 16-bit image."
msgstr ""
"Использование очень большого рабочего пространства значит, что редактирование"
" изображения (применение кривых, увеличение насыщенности и так далее) может"
" легко создавать цвета, которые конечное устройство вывода (принтер, монитор)"
" просто не может воспроизвести (эти цвета также не получится увидеть во время"
" редактирования). При преобразовании из используемого рабочего пространства в"
" пространство устройства вывода (например, принтера) следует переназначить"
" цвета вне гаммы в отредактированном изображении, некоторые из которых могут"
" быть даже полностью воображаемыми, в цветовое пространство принтера с его"
" большим количеством маленькой цветовой гаммы. Этот процесс переназначения"
" приведёт в лучшем случае к появлению неточных цветов и потере насыщенности."
" Хуже того, повторное переназначение может легко привести к появлению полос"
" (постеризация — пробелы в тех местах, где должны быть плавные переходы"
" цвета, например, на небе) и обрезке (например, тщательно продуманные"
" приглушённые переходы через нежные оттенки красного могут быть преобразованы"
" в сплошной потом тускло-красного цвета после преобразования в цветовое"
" пространство используемого принтера)."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:110
#, no-c-format
msgid ""
"To summarize, large gamut working spaces, improperly handled, can lead to "
"lost information on output. Small gamut working spaces can clip information "
"on input. Medium-sized gamut working spaces try to strike a happy medium. "
"Like Wikipedia says, it's a trade-off."
msgstr ""
"Подводя итог, можно сказать, что неправильное обращение с рабочими"
" пространствами большого диапазона может привести к потере информации на"
" выходе. Рабочие пространства с небольшой гаммой могут обрезать информацию"
" при вводе. Рабочие пространства средней гаммы пытаются найти золотую"
" середину. Как говорит Википедия, это компромисс."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:114
#, no-c-format
msgid "Here are some oft-repeated bits of advice on choosing a working space:"
msgstr ""
"Ниже представлено несколько распространённых советов по выбору рабочего"
" пространства:"
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:121
#, no-c-format
msgid ""
"For images intended for the web, use (or at least convert the final image "
"to) sRGB."
msgstr ""
"Для изображений, предназначенных для использования в Интернете, рекомендуется"
" использовать (или хотя бы преобразовать перед использованием) sRGB."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:125
#, no-c-format
msgid ""
"For the most accuracy in your image editing (that is, making the most of "
"your limited \"bits\" with the least risk of banding or clipping when you "
"convert your image from your working space to an output space), use the "
"smallest working space that includes all the colors in the scene that you "
"photographed, plus a little extra room for those new colors you "
"intentionally produce as you edit."
msgstr ""
"Для наибольшей точности при редактировании изображения (то есть для"
" максимального использования ограниченных «битов» с наименьшим риском"
" образования полос или обрезки при преобразовании изображения из рабочего"
" пространства в пространство вывода) используйте наименьшее рабочее"
" пространство, которое включает в себя все цвета в сцене, которая была"
" сфотографирована, а также немного дополнительного места для тех новых"
" цветов, которые были намеренно созданы при редактировании."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:129
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working in 8-bits rather than 16-bits, choose a smaller rather "
"than a larger working space to avoid clipping and banding."
msgstr ""
"При работе в 8-битном формате, а не в 16-битном, выберите меньшее, а не"
" большее рабочее пространство, чтобы избежать обрезки и полос."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:133
#, no-c-format
msgid ""
"For archival purposes, convert your raw file to a 16-bit tiff with a large "
"gamut working space to avoid loosing color information. Then convert this "
"archival tiff to your medium-gamut or large-gamut working space of choice "
"(saving the converted working tiff under a new name, of course)."
msgstr ""
"Для архивирования преобразуйте необработанный файл в 16-битный формат TIFF с"
" большим рабочим пространством гаммы, чтобы избежать потери информации о"
" цвете. Затем преобразуйте этот архивный TIFF в используемое рабочее"
" пространство со средней или большой гаммой (сохраните преобразованный"
" рабочий TIFF под новым именем)."
#. Tag: para
#: editor-cm-wkspace.docbook:140
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on choosing a working space, see <ulink url=\"http://"
"www.brucelindbloom.com/\">this page</ulink>, Information about RGB Working "
"Spaces for a visual comparison of the gamut (array of included colors) of "
"the various working color spaces. See <ulink url=\"http://www.luminous-"
"landscape.com/tutorials/prophoto-rgb.shtml\">here</ulink> and <ulink url="
"\"http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/sRGB-AdobeRGB1998.htm\">here</"
"ulink> for a pro- and con- presentation, respectively, of the merits of "
"using large gamut working spaces. And while you are on the cambridgeincolour."
"com website, check out the tutorial on color management."
msgstr ""
"Для более подробной информации о выборе рабочего пространства обратитесь к <"
"ulink url=\"http://www.brucelindbloom.com/\">этой странице</ulink>, статье"
" «Информация о рабочих пространствах RGB», демонстрирующей сравнение гаммы"
" (массива включённых цветов) различных цветовых рабочих пространств. <ulink"
" url=\"http://www.luminous-landscape.com/tutorials/prophoto-rgb.shtml\""
">Здесь</ulink> и <ulink url=\"http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/sRGB-"
"AdobeRGB1998.htm\">здесь</ulink> возможно узнать больше о достоинствах и"
" недостатках рабочих пространств с большой гаммой. На сайте"
" cambridgeincolour.com также ознакомьтесь с руководством по управлению цветом."