2006-11-28 16:05:37 +03:00
# translation of hi.po to Hindi
2007-06-06 11:22:02 +04:00
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
2006-11-28 16:05:37 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006, 2007.
2007-06-06 11:22:02 +04:00
# hi <rranjan@redhat.com>, 2007.
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# Ravi Sagar<ravisagar@gmail.com>,2007-09-21 13:55+0530.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006.
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 00:11+0100\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
"\n"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
"\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/libvirt.c:534 src/hash.c:666
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocating connection"
msgstr "संबंधन दे रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/libvirt.c:541
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "%s से जुड़ नहीं सका"
#: src/virterror.c:245
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "warning"
msgstr "चेतावनी"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:248
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "error"
msgstr "त्रुटि"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:371
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "No error message provided"
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:426
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "आंतरिक त्रुटि %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:428
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "internal error"
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:431
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "out of memory"
msgstr "स्मृति के बाहर"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:435
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "यह प्रकार्य हाइपरविजर से समर्थित नही है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:437
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "यह प्रकार्य हाइपरविजर: %s से समर्थित नही है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:441
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ नहीं सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:443
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s से जुड़ नहीं सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:447
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "इसमें अवैध संबंधन संकेतक"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:449
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s में अवैध संबंधन संकेतक"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:453
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:455
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:459
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "invalid argument in"
msgstr "इसमें अवैध तर्क"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:461
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s में अवैध तर्क"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:465
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:467
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "operation failed"
msgstr "ऑपरेशन विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:471
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:473
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET ऑपरेशन विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:477
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST ऑपरेशन विफल: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:479
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "POST operation failed"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "उत्तर ऑपरेशन विफल"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:482
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "अज्ञात HTTP त्रुटि कोड %d पाया"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:486
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:488
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unknown host"
msgstr "अज्ञात मेजबान"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:492
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:494
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:498
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि का प्रयोग नहीं कर सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:500
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि %s का प्रयोग नहीं कर सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:504
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen भंडार में जोड़ नहीं जा सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:506
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen भंडार %s में जोड़ नहीं जा सका"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:509
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen syscall %s %d विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:513
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unknown OS type"
msgstr "अज्ञात OS प्रकार"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:515
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:518
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing kernel information"
msgstr "गुम कर्नेल सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:522
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing root device information"
msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:524
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s में गुम रूट युक्ति सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:528
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing source information for device"
msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:530
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:534
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing target information for device"
msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:536
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:540
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing domain name information"
msgstr "गुम डोमेन नाम सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:542
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s मे गुम डोमेन नाम सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:546
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing operating system information"
msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:548
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s के लिये गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:552
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing devices information"
msgstr "गुम युक्ति सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:554
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:558
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "too many drivers registered"
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:560
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s में कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:564
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "लाइब्रेरी कॉल विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:566
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "लाइब्रेरी कॉल %s विफल रहा, संभवतः समर्थित नहीं"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:570
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML विवरण सही स्वरूप में नहीं है या अवैध है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:572
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML विवरण %s के लिये अच्छे रूप में नहीं है या अवैध है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:576
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "this domain exists already"
msgstr "यह डोमेन पहले से मौजूद है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:578
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:582
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन मना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:584
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन %s मना"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:588
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "पढ़ने के लिये विन्यास खोलने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:590
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "%s को पढ़ने के लिये खोलने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:594
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:596
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:600
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:602
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:606
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:608
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:612
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:614
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:618
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "parser error"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:624
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "invalid network pointer in"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:626
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "invalid network pointer in %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:630
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "this network exists already"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:632
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "network %s exists already"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:636
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgid "system call error"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "सिस्टम आह्वान त्रुटि"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:642
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "RPC error"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "RPC त्रुटि"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:648
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "GNUTLS call error"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "GNUTLS कॉल त्रुटि"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:654
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "Failed to find the network"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल धुंडने में विफल"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:656
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "Failed to find the network: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:660
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgid "Domain not found"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन नही मिला"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:662
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgid "Domain not found: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन नही मिला: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:666
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgid "Network not found"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल नही मिला"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:668
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-07-09 15:24:52 +04:00
msgid "Network not found: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल नही मिला: %s"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:672
2007-07-13 12:26:57 +04:00
msgid "invalid MAC adress"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अमान्य MAC पता"
2007-07-13 12:26:57 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:674
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-07-13 12:26:57 +04:00
msgid "invalid MAC adress: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अमान्य MAC पता: %s"
2007-07-13 12:26:57 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/virterror.c:678
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "ऑपरेशन विफल"
#: src/virterror.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
#: src/xmlrpc.c:65
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "copying node content"
msgstr "नोड सामग्री कॉपी कर रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:166
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocate value array"
msgstr "मान सरणी संभाजित कर रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:200
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unexpected dict node"
msgstr "अप्रत्याशित डिक्ट नोड"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:272
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unexpected value node"
msgstr "अप्रत्याशित मान नोड"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:435
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "send request"
msgstr "आग्रह भेजें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:441
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unexpected mime type"
msgstr "अप्रत्याशित mime प्रकार"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:448
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocate response"
msgstr "अनुक्रिया संभाजित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:456 src/xmlrpc.c:518
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "read response"
msgstr "अनुक्रिया पढ़े"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:488 src/xml.c:682
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocate string array"
msgstr "स्ट्रिंग सरणी संभाजित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:610
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "parse server response failed"
msgstr "विश्लेषण सर्वर अनुक्रिया विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xmlrpc.c:674
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocate new context"
msgstr "नया संदर्भ दें"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:773 src/hash.c:778
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocating domain"
msgstr "डोमेन संभाजित कर रहा है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:789
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "संबंधन हैश तालिका में डोमेन जोड़ने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:841
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "संबंधन हैश तालिका से डोमेन गुम"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:906 src/hash.c:911
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "allocating network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल संभाजित कर रहा है"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:921
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "failed to add network to connection hash table"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संबंधन हैश तालिका में संजाल जोड़ने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/hash.c:973
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "network missing from connection hash table"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संबंधन हैश तालिका से संजाल गुम"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:238 src/test.c:603 src/test.c:1264
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "getting time of day"
msgstr "दिन का समय ले रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:244 src/test.c:376 src/test.c:402 src/test.c:1539
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain"
msgstr "डोमेन"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:250 src/test.c:436 src/test.c:709
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath संदर्भ बना रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:256
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain name"
msgstr "डोमेन नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:262 src/test.c:266
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain uuid"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "डोमेन uuid"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:274
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain memory"
msgstr "डोमेन स्मृति"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:283
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgid "domain current memory"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "डोमेन मौजूदा स्मृति"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:293
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain vcpus"
msgstr "डोमेन vcpus"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:302
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "डोमेन रिबूट व्यवहार"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:312
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "डोमेन पावरऑफ व्यवहार"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:322
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "डोमेन क्रैश व्यवहार"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:395
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "load domain definition file"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:430 src/test.c:554 src/test.c:579
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "network"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:442 src/virsh.c:2768
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "network name"
msgstr "संजाल नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:450 src/test.c:454 src/virsh.c:2659
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "network uuid"
msgstr "संजाल uuid"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:462
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "network forward"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अग्रस्थ"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:471 src/test.c:481 src/test.c:486
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "ip address"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "ip पता"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:476
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "ip netmask"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "ip netmask"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:572
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "load network definition file"
msgstr "डोमेन परिभाषा फाइल लोड करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:688
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "loading host definition file"
msgstr "मेजबान परिभाषा फाइल लोड करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:695
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "host"
msgstr "मेजबान"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:703
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node"
msgstr "नोड"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:727
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "नोड cpu न्यूमा नोड"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:735
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node cpu sockets"
msgstr "नोड cpu सॉकेट"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:743
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node cpu cores"
msgstr "नोड cpu कोर"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:751
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node cpu threads"
msgstr "नोड cpu थ्रेड"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:762
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node active cpu"
msgstr "नोड सक्रिय cpu"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:769
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node cpu mhz"
msgstr "नोड cpu mhz"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:784
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node memory"
msgstr "नोड स्मृति"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:790
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node domain list"
msgstr "नोड डोमेन सूची"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:800
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "resolving domain filename"
msgstr "डोमेन फाइलनाम हल कर रहा है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:825
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "resolving network filename"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:912
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1048
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "too many domains"
msgstr "कई डोमेन"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1559
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgid "Domain is already running"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1574
2007-01-22 18:31:00 +03:00
msgid "Domain is still running"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "डोमेन अभी भी चल रहा है"
2007-01-22 18:31:00 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1775 src/test.c:1800
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "too many networks"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कई सारें संजाल"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1819
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "Network is still running"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अभी भी चल रहा है"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/test.c:1833
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "Network is already running"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल पहले से चल रहा है"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xml.c:164 src/xml.c:408 src/xml.c:438
2007-10-23 19:45:03 +04:00
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xml.c:297
2007-10-23 19:45:03 +04:00
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xml.c:398
2007-10-23 19:45:03 +04:00
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "एक नोड संभाजित करने में विफल"
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "एक स्ट्रिंग कॉपी करने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xend_internal.c:287 src/xend_internal.c:290
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:601 src/xend_internal.c:821 src/xend_internal.c:1554
#: src/xend_internal.c:1573 src/xend_internal.c:1975
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नया बफर संभाजित करें"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xend_internal.c:1028
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xend_internal.c:1069
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xend_internal.c:1075
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xend_internal.c:1080 src/xend_internal.c:1127
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1119 src/xend_internal.c:1400 src/xend_internal.c:1407
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1326
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1388
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "domain information incomplete, missing id"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1523
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1538
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1547
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1566
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:1949
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, fuzzy
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:2030
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/xend_internal.c:3469
2006-12-20 17:54:25 +03:00
#, c-format
2006-12-14 12:54:36 +03:00
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
2006-12-14 12:54:36 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:317
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "print help"
msgstr "छपाई मदद"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:318
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "वैश्विक मदद या कमांड विशेष मदद छापें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:324
2007-06-13 13:32:44 +04:00
msgid "name of command"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कमांड का नाम"
2007-06-13 13:32:44 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:336
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
2006-12-04 20:34:48 +03:00
"कमांड:\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:350
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "autostart a domain"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:352
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:357 src/virsh.c:458 src/virsh.c:657 src/virsh.c:694
#: src/virsh.c:751 src/virsh.c:818 src/virsh.c:1098 src/virsh.c:1142
#: src/virsh.c:1332 src/virsh.c:1377 src/virsh.c:1416 src/virsh.c:1455
#: src/virsh.c:1494 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1652 src/virsh.c:1739
#: src/virsh.c:1867 src/virsh.c:1924 src/virsh.c:1981 src/virsh.c:2102
#: src/virsh.c:2242 src/virsh.c:2943 src/virsh.c:3021 src/virsh.c:3084
#: src/virsh.c:3138 src/virsh.c:3192 src/virsh.c:3308 src/virsh.c:3429
#: src/virsh.c:3594
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:2306
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "disable autostarting"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:379
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:382
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल "
2007-04-17 13:33:51 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:389
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:391
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr ""
"%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
"\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:402
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:404
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:409
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "hypervisor connection URI"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "हाइपरविजर संबंधन URI"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:410
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "read-only connection"
msgstr "सिर्फ पठन के लिये संबंधन"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:422
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर से विसंबंधित होने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:441
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर से जुड़ने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:451
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "connect to the guest console"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:453
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:500
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "No console available for domain\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "डोमेन के लिये कोई कंसोल उपलब्ध नहीं\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:518
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/virsh.c:529
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "list domains"
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:530
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Returns list of domains."
msgstr "डोमेन की सूची देता है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:535
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "list inactive domains"
msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:536
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:558 src/virsh.c:565
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:585
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:595
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:595 src/virsh.c:2591
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Name"
msgstr "नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:595 src/virsh.c:2591
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:608 src/virsh.c:630 src/virsh.c:4375 src/virsh.c:4391
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "no state"
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:651
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain state"
msgstr "डोमेन स्थिति"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:652
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में स्थिति लौटायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:688
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "get device block stats for a domain"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:689
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "Get device block stats for a running domain."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कार्यशील डोमेन के बारे में युक्ति ब्लॉक स्थिति पाएं"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:695
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "block device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "ब्लॉक युक्ति"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:716
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "Failed to get block stats %s %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:745
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "get network interface stats for a domain"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:746
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "Get network interface stats for a running domain."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:752
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "interface device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अंतरफलक युक्ति"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:773
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:812
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "suspend a domain"
msgstr "एक डोमेन स्थगित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:813
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:836
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:838
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:851
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:852
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Create a domain."
msgstr "एक डोमेन बनायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:857 src/virsh.c:965
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "file containing an XML domain description"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:872
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Failed to open '%s': %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "'%s' खोलने में विफल: %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:892
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "'%s' खोलने में विफल: पढ़ें: %s"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:910
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Error allocating memory: %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "स्मृति आबंटन में त्रुटि: %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:944
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:948
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:959
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:960
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Define a domain."
msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:992
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:996
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1007
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन अपरिभाषित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1008
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1013 src/virsh.c:2171
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain name or uuid"
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1031
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1033
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1047
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1048
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Start a domain."
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1053
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1070
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Domain is already active"
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1076
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1079
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1092
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1093
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Save a running domain."
msgstr "एक कार्यशील डोमेन सहेजें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1099
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "where to save the data"
msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1121
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1123
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1136
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "show/set scheduler parameters"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1137
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Show/Set scheduler parameters."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1143
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "weight for XEN_CREDIT"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1144
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "cap for XEN_CREDIT"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1176
2007-11-07 16:40:19 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1186
2007-11-07 16:40:19 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1228 src/virsh.c:1232
2007-06-13 13:32:44 +04:00
msgid "Scheduler"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "नियोजक"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-10-01 01:09:29 +04:00
# done by Ravi
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1232
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Unknown"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अज्ञात"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1288
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1289
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Restore a domain."
msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1294
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "the state to restore"
msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1313
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1315
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1326
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1327
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Core dump a domain."
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "एक डोमेन का कोर डंप"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1333
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "where to dump the core"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1355
2006-12-20 17:54:25 +03:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "डोमेन %s को %s में डंप किया गया\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1357
2006-12-20 17:54:25 +03:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
2006-12-20 17:54:25 +03:00
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1371
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "resume a domain"
msgstr "एक डोमेन बहाल करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1372
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1395
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1397
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1410
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1411
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1434
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1436
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1449
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "reboot a domain"
msgstr "एक डोमेन रिबूट करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1450
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1473
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1475
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1488
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "destroy a domain"
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1489
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1512
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1514
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1527
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information"
msgstr "डोमेन सूचना"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1528
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1554 src/virsh.c:1556
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1557
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1560
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1563
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "OS Type:"
msgstr "OS प्रकार:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1568 src/virsh.c:1696
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "State:"
msgstr "स्थिति:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1571 src/virsh.c:2053
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU(s):"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "CPU:"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1578 src/virsh.c:1703
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU समय:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1582 src/virsh.c:1585
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Max memory:"
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1586
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgid "no limit"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "कोई सीमा नहीं"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1588
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Used memory:"
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1604
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1605
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1610
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA सेल:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1634
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgid "Total"
msgstr ""
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1646
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain vcpu information"
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1647
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "डोमेन वर्चुअल सीपीयू के बारे में मौलिक सूचना देता है "
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1694
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1695
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1705
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU जुड़ाव:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1717
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन बंद, आभासी CPU मौजूद नहीं."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1733
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "कंट्रोल डोमेन vcpu जुड़ाव"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1734
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में."
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1740
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu संख्या"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1741
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "मेजबान cpu संख्या (कोमा से अलग)"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1796
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "cpulist: अवैध प्रारूप. खाली स्ट्रिंग."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1806
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रारूप. %d ('%c' के नजदीक) स्थिति पर अंक प्रत्याशित."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1816
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
2007-10-01 01:09:29 +04:00
"cpulist: %s: अवैध प्रारूप. %d स्थिति (near '%c') पर अंक या कौमा की आशा कर रहा है."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1823
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रारूप. स्थिति %d पर कौमा पीछे है."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1837
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-03-28 12:48:52 +04:00
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "भौतिक CPU %d मौजूद नहीं है."
2007-03-28 12:48:52 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1861
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1862
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "अतिथि डोमेन में सक्रिय वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1868
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1888
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "वर्चुअल CPU की अवैध संख्या"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1900
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Too many virtual CPUs."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "बहुतेके वर्चुअल CPU"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1918
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "change memory allocation"
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1919
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1925
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "number of kilobytes of memory"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "स्मृति के किलोबाइट की संख्या"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1946 src/virsh.c:1958 src/virsh.c:2003
2007-03-28 12:48:52 +04:00
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
2007-03-28 12:48:52 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1952
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "MaxMemorySize जांचने में असमर्थ"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1975
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1976
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:1982
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "किलोबाइट में अधिकतम स्मृति सीमा"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2009
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Unable to verify current MemorySize"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2016
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "मौजूदा MemorySize सिकोड़ने में असमर्थ"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2022
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2035
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "node information"
msgstr "नोड सूचना"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2036
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2049
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to get node information"
msgstr "नोड सूचना पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2052
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU मॉडल:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2054
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU आवृति:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2055
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU सॉकेट:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2056
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "प्रति सॉकेट कोर:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2057
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "प्रति कोर थ्रेड:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2058
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA सेल:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2059
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Memory size:"
msgstr "स्मृति आकार:"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2069
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgid "capabilities"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "क्षमता"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2070
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है."
2007-03-16 21:33:53 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2083
2007-03-16 21:33:53 +03:00
msgid "failed to get capabilities"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "क्षमता पाने में विफल"
2007-03-16 21:33:53 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2096
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2097
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2136
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "एक डोमेन id या UUID को डोमेन नाम में बदलें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2141
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain id or uuid"
msgstr "डोमेन id या uuid"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2166
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "डोमेन नाम या UUID को डोमेन id में बदले"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2201
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "डोमेन नाम या id को डोमेन UUID में बदले"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2206
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "domain id or name"
msgstr "डोमेन id या नाम"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2225
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2235
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "migrate domain to another host"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2236
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है. लाइव उत्प्रवास के लिए --live जोड़ें."
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2241
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "live migration"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "जीवंत उत्प्रवासन"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2243
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "connection URI of the destination host"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "गंतव्य मेजबान का कनेक्शन URI"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2244
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "migration URI, usually can be omitted"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2266
2007-08-21 18:59:47 +04:00
msgid "migrate: Missing desturi"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "उत्प्रवासित करें: अनुपस्थित desturi"
2007-08-21 18:59:47 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2298
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "autostart a network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2300
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें."
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2305 src/virsh.c:2730
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "network name or uuid"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल नाम या uuid"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2327
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2330
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2337
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2339
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n"
2007-04-17 13:33:51 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2349
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "create a network from an XML file"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2350
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Create a network."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल बनायें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2355 src/virsh.c:2403
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "file containing an XML network description"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2382
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Network %s created from %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2385
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to create network from %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2397
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2398
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Define a network."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2430
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Network %s defined from %s\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2433
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to define network from %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2445
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "destroy a network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल खत्म करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2446
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Destroy a given network."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "दिये संजाल को खत्म करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2451 src/virsh.c:2491
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "network name, id or uuid"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल नाम, id या uuid"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2469
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Network %s destroyed\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2471
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to destroy network %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2485
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "network information in XML"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "XML में संजाल सूचना"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2486
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें."
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2526
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "list networks"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल सूची दें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2527
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Returns list of networks."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल की सूची देता है"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2532
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "list inactive networks"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2533
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "list inactive & active networks"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:2561
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to list active networks"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2572 src/virsh.c:2581
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to list inactive networks"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2591
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "Autostart"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2606 src/virsh.c:2629
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "no autostart"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2612
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "active"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "सक्रिय"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2635
2007-03-14 16:14:50 +03:00
msgid "inactive"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "निष्क्रिय"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2654
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "convert a network UUID to network name"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2685
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "start a (previously defined) inactive network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2686
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Start a network."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक संजाल आरंभ करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2691
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "name of the inactive network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल का नाम"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2708
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Network %s started\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2711
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to start network %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2724
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "undefine an inactive network"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2725
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2748
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Network %s has been undefined\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2750
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "Failed to undefine network %s"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2763
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "convert a network name to network UUID"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2788
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "failed to get network UUID"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "संजाल UUID पाने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2799
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "show version"
msgstr "संस्करण दिखायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2800
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "Display the system version information."
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2823
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2832
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "लाइब्रेरी के बरक्स कंपाइल: libvir %d.%d.%d\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2837
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to get the library version"
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2844
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "लाइब्रेरी का प्रयोग कर रहा है: libvir %d.%d.%d\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2851
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2856
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2861
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2868
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2879
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "print the hypervisor hostname"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2893
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "failed to get hostname"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2908
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "print the hypervisor canonical URI"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2922
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "failed to get URI"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "URI पाने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2937
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "vnc display"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "vnc प्रदर्शन"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:2938
2007-04-17 13:33:51 +04:00
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3015
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "tty console"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "tty कंसोल"
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3016
2007-08-14 09:57:07 +04:00
msgid "Output the device for the TTY console."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
2007-08-14 09:57:07 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3078
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "attach device from an XML file"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3079
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Attach device from an XML <file>."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3085 src/virsh.c:3139
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "XML file"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XML फाइल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3117
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Failed to attach device from %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3132
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "detach device from an XML file"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3133
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Detach device from an XML <file>"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3171
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgid "Failed to detach device from %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3186
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "attach network interface"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3187
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Attach new network interface."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3309
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "network interface type"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3194
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "source of network interface"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3195
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "target network name"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3196 src/virsh.c:3310
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "MAC adress"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "MAC पता"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3197
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "script used to bridge network interface"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3229
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "%s कोई समर्थन 'attach-interface' कमांड में नहीं"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3302
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "detach network interface"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3303
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Detach network interface."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3353
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Failed to get interface information"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3361
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3383
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका MAC पता %s है"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3389 src/virsh.c:3667
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Failed to allocate memory"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3672
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Failed to create XML"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "XML बनाने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3423
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "attach disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3424
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Attach new disk device."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3430
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "source of disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3431 src/virsh.c:3595
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "target of disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3432
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "driver of disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3433
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "subdriver of disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3434
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "target device type"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3435
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "mode of device reading and writing"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3466 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3482
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कोई समर्थन %s 'attach-disk' कमांड में"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3588
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "detach disk device"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3589
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Detach disk device."
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3635 src/virsh.c:3642
2007-06-27 03:48:46 +04:00
msgid "Failed to get disk information"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3661
2007-06-27 03:48:46 +04:00
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "कोई ज्ञात डिस्क नहीं जिसका लक्ष्य %s है"
2007-06-27 03:48:46 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3701
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "quit this interactive terminal"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3842
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3843
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3870
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "कमांड '%s' मौजूद नहीं है"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3878
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid " NAME\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr " नाम\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3882
2007-06-13 13:32:44 +04:00
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
" सारांश\n"
2007-06-13 13:32:44 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3889
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
" विवरण\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3893
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
" विकल्प\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3900
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:3902
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4021
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "अपरिभाषित डोमेन नाम या id"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4053
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4066
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "undefined network name"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "अपरिभाषित संजाल नाम"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4090
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-02-14 20:19:18 +03:00
msgid "failed to get network '%s'"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल"
2007-02-14 20:19:18 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4118
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
"(समय: %.3f ms)\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4192
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "missing \""
msgstr "गुम \""
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4253
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "अप्रत्याशित टोकेन (कमांड नाम): '%s'"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4258
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4265
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4280
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4283
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "number"
msgstr "संख्या"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4283
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "string"
msgstr "स्ट्रिंग"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4289
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4311
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "OPTION"
msgstr "विकल्प"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4311
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "DATA"
msgstr "आंकड़ा"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4361 src/virsh.c:4387
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "running"
msgstr "कार्यशील"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4363 src/virsh.c:4385
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "blocked"
msgstr "ब्लॉक किया"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4365
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "paused"
msgstr "ठहराया गया"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4367
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "in shutdown"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "बंद स्थिति में"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4369
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "shut off"
msgstr "बंद करें"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4371
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "crashed"
msgstr "क्रेश"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4383
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "offline"
msgstr "ऑफलाइन"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4402
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "no valid connection"
msgstr "कोई विधिक संबंधन नहीं"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4449
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: त्रुटि: "
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4451
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "error: "
msgstr "त्रुटि: "
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4473 src/virsh.c:4485 src/virsh.c:4498
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4512
2007-06-06 11:22:02 +04:00
#, c-format
2007-03-28 12:48:52 +04:00
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल"
2007-03-28 12:48:52 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4552
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4583
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "failed to get the log file information"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लॉग फाइल सूचना पाने में विफल"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4588
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "the log path is not a file"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लॉग पथ फाइल नहीं है"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4594
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4662
2007-06-08 13:36:43 +04:00
msgid "failed to write the log file"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4677
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4873
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
2007-03-14 16:14:50 +03:00
" -r | --readonly connect readonly\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
2007-06-08 13:36:43 +04:00
" -l | --log <file> output logging to file\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
"%s [options] [commands]\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
" options:\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
" -l | --log <file> output logging to file\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
" -v | --version program version\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
2007-06-06 11:22:02 +04:00
" commands (non interactive mode):\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4891
2007-10-01 01:09:29 +04:00
#, c-format
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"\n"
2007-07-09 15:24:52 +04:00
" (specify help <command> for details about the command)\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
" (कमांड के बारे में विस्तार के लिए <command> मदद निर्दिष्ट करें)\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:4987
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help."
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:5073
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n"
"\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/virsh.c:5076
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
2006-12-04 20:34:48 +03:00
"प्रकार: 'help' कमांड के साथ मदद के लिये\n"
" 'quit' छोड़ने के लिये\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
"\n"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:157 src/conf.c:206 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "allocating configuration"
msgstr "विन्यास संभाजित कर रहा है"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:341
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unterminated number"
msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:375 src/conf.c:392 src/conf.c:404
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "unterminated string"
msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:432 src/conf.c:485
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "expecting a value"
msgstr "एक मान प्रत्याशित"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:452
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:475
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ] "
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:521
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "expecting a name"
msgstr "एक नाम प्रत्याशित"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:584
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "expecting a separator"
msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:616
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "expecting an assignment"
msgstr "एक कार्य प्रत्याशित"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
2007-07-05 20:04:11 +04:00
msgid "failed to allocate buffer"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "बफर संभाजित करने में विफल"
2007-07-05 20:04:11 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:902
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to open file"
msgstr "फाइल खोलने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/conf.c:910
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to save content"
msgstr "सामग्री सहेजने में विफल"
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xs_internal.c:353
2006-11-28 16:05:37 +03:00
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:196
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "%s निष्पादन में विफल\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:290
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "%d सॉकेट बंद करने में विफल\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:323
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "सॉकेट %d पढ़ने में विफल\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:357
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "सॉकेट %d में लिखने में विफल\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:449 src/proxy_internal.c:470 src/proxy_internal.c:490
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट %d का पाया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:457
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट प्रत्याशित %d पाया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:479
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: %d बाइट पैकेट पाया\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:503
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "प्रॉक्सी के साथ संचार त्रुटि: विरूपित पैकेट\n"
2007-12-18 02:20:12 +03:00
#: src/proxy_internal.c:509
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2006-12-04 20:34:48 +03:00
msgstr "अतुल्यकालित पैकेट संख्या %d\n"
2006-11-28 16:05:37 +03:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xen_internal.c:1323
2007-07-24 12:15:03 +04:00
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "क्रेडिट नियोजक भार पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (1-65535)"
2007-07-24 12:15:03 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xen_internal.c:1333
2007-07-24 12:15:03 +04:00
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
2007-10-01 01:09:29 +04:00
msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65535)"
2007-07-24 12:15:03 +04:00
2007-12-06 17:43:41 +03:00
#: src/xen_internal.c:2483
2006-11-28 16:05:37 +03:00
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d डोमेन सूचना दे रहा है"