2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-22 18:22:55 -05:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
2013-06-19 18:37:21 -04:00
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
#: ../virtManager/host.py:581
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:05+0000\n"
"Last-Translator: catborise <muhammetalisag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-manager:58
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-install:48
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n"
"(%(methods)s)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-install:50
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"--disk depolama alanı belirtilmesi zorunludur(override yapmak için "
"kullanı lack parametre --nodisks)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:138
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:148
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gözlemci aygı t parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:157
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Dosya sistemi aygı tı parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:175 ../virtinst/cli.py:768
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format, python-format
msgid "Error with storage parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama parameterleriyle ilgili hata oluştu: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:228
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
"run unmodified operating systems."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:253
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s hı zlandı rması kullanmak ister misiniz? (yes yada no)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:267
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:290 ../virt-install:291
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "varsayı lan"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:339
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum konumu doğrulanı rken hata oluştu: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:344
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:346
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "What is the install URL?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum URL adresi ne?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:420
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:424
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:430
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsı nı z"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:432
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"--nonetworks parametresi ile birlikte --bridge parametresini kullanamazsı nı z"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:434
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"--nonetworks parametresiyle birlikte --network parametresini kullanamazsı nı z."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:440
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sadece bir kurulum yöntemi kullanı labilir(%(methods)s)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:446
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:451
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:454
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:459
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:462
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "--extra-args sadece --location parametresi kullanı lmı şken çalı şı r."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:464
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:477
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "--pxe parametresi --nonetworks parametresiyle kullanı lamı yor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:484
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"--import parametresi ile birlikte bir disk aygı tı belirtmek zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:578
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makinenin ağ yapı landı rması PXE desteğine sahip değil"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:604
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Grafiksel konsola bağlanı lamı yor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:670
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
"Kurulum başlatı lı yor..."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:688
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:692
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine kurulumu tamamlandı ... konuk makine yeniden başlatı lı yor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:699
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan kurulumu yarı da kesildi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:721
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan çöktü."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:758
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:763
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "%d minutes "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%d dakika"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:765
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
"complete."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:771
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan kapatı ldı . Devam ediliyor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:778
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:785
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:810
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:816
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:826
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:830
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:851 ../virt-clone:140 ../virt-image:61
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "General Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Genel Ayarlar"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:853 ../virt-image:63
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the guest instance"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:855 ../virt-image:65
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:859
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:862
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapı landı rması nı ayarla."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:864
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikası nı iyileştir."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:867
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları "
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:870
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CD-ROM kurulum medyası "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:872
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:875
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:877
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:879
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:883
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CD-ROM medyası na Live CD medyası ymı ş gibi davran"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:886
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:890
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:892 ../virt-image:71
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "OS tipi yüklendi, ör: 'linux', 'unix', 'windows'"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:895
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
"'win2k'"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:898
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
"etc."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:902 ../virt-clone:156
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage Configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama Yapı landı rması "
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:904
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk path=/my/existing/disk\n"
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:909
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine için herhangi bir disk ayarlamayı n."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:926
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine için ağ arayüzü oluşturmayı n."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:932
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:936
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t Ayarları "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:945
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanallaştı rma Platformu Ayarları "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:947 ../virt-convert:61
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine tamamiyle sanallaştı rı lmı ş olmalı dı r"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:949 ../virt-convert:63
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:952
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:955
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kullanı labilir hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:959
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:961
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:964 ../virt-convert:78
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:968 ../virt-convert:82
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:971 ../virt-image:68
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "UUID for the guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine için UUID."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:974 ../virt-clone:179 ../virt-image:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:977
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:979
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:982
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:985 ../virt-image:104
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:987
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Time to wait (in minutes)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bekleme süresi(dakika)"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:989
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:992
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:998 ../virt-clone:190
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Print debugging information"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Debug bilgisini yazdı r"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:1022 ../virt-clone:216
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen parametre '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:1037
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "--print-step için 1, 2, 3, 4 yada all gibi bir değer belirtin"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virt-install:1059 ../virt-clone:269 ../virt-image:215
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum kullanı cı isteği üzerine iptal edildi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-clone:43
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonlanmı ş sanal makinenin adı ne olacak?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-clone:44
msgid "A name is required for the new virtual machine."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni sanal makine için bir isim gereklidir."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:62
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Orjinal sanal makinenin adı nedir?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:63
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "An original machine name or xml file is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir orjinal makine adı yada xml dosyas gereklidir."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:113
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:145
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:147
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:150
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni konuk makine için isim"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:152
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:158
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:161
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:165
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:169
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ Yapı landı rması "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:175
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:181
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:184
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the "
"new clone"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:194
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
"other prompts"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:225
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-clone:259
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-image:43
#, c-format
msgid "The image requires %i network interface."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:74
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:78
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Full Virtualization specific options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tam Sanallaştı rmaya özgü ayarlar"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:81
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:84
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:95
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:98
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:101
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:107
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Skip disk checksum verification process"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:123
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:143
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot parse"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:148
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-image:198
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Creating guest %s..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makine %s oluşturuluyor..."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:51
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Girdi biçemi, örnek: 'vmx'"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:54
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çı ktı biçemi, örneğin 'virt-image'"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:56
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Output disk format"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çı ktı disk formatı "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:69
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine Mimarisi Tipi(i686/x86_64/ppc)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:71
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:74
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
"'solaris10', 'win2k', 'vista'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run, don't make any changes"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:102
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "You need to provide an input VM definition"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:104
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Too many arguments provided"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çok fazla argüman verildi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:108
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen çı ktı diski biçemi \"%s\""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:123
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Unknown output format \"%s\")"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen çı ktı biçemi \"%s\")"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:125
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "No output handler for format \"%s\")"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "\"%s\" biçeminde çı ktı için denetimci yok"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "\"%s\" girdi argümanı na erişilemiyor\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:136
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "\"%s\": %s için girdi biçemine karar verilemiyor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:141
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Unknown input format \"%s\")"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen girdi biçemi \"%s\")"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:143
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "No input handler for format \"%s\""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "\"%s\" biçeminde girdi için denetimci yok"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:176
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:194 ../virt-convert:197
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:235
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:255
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:263 ../virt-convert:266
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't convert disks: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk dönüştürülemiyor: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:279
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virt-convert:291
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Aborted at user request"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/create.py:495
#: ../virtManager/create.py:597 ../virtinst/Storage.py:1076
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Connection does not support storage management."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:376
#: ../virtManager/addhardware.py:379 ../virtManager/addhardware.py:383
#: ../virtManager/addhardware.py:387 ../virtManager/addhardware.py:404
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı , makine aygı tları numaralandı rmayı desteklemiyor"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:401
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt sürümü video aygı tları nı desteklemiyor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:410
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu hypervizör/libvirt kombinasyonu desteklenmiyor."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:527
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "IDE disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IDE disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:528
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "IDE CDROM"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IDE CDROM"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:530
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Floppy disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disket"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:534
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "SCSI disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "SCSI disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:536
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "USB disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "USB disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:539
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "SATA disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "SATA disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:541
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Virtio disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Virtio disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:543
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Virtio lun"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Virtio lun"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:545
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Virtio SCSI disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Virtio SCSI disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:547
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Virtio SCSI lun"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Virtio SCSI lun"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:550
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Xen virtual disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Xen sanal disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Generic USB Mouse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Jenerik USB Fare"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:559
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "VNC server"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VNC sunucu"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:560
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Spice server"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Spice sunucu"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:561
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Local SDL window"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:583
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "No Devices Available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uygun Aygı tlar Yok"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:884
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Donanı m girdisi doğrulanı rken yakalanmamı ş bir hata oluştu: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:896
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to add device: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s: aygı tı eklenemiyor"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:988
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hata"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:990 ../ui/vmm-create.ui.h:50
#: ../ui/vmm-host.ui.h:50
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:992
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Girdi"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:996
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Graphics"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafikler"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:998
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Sound"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ses"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1000
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Video Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Video Aygı tı "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1002
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Watchdog Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gözlemci Aygı t"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1004
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Smartcard"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Akı llı Kart"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1008
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB Redirection"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "USB Yönelendirme"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Te_mplate:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ş_ablon:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1079
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Source path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Kaynak yolu:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1136
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating Storage File"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama Dosyası Yaratı mı "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk depolama tahsis etme işleminin bitmesi bir kaç dakika sürebilir."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1175
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu aygı tı eklemek istediğinize emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1178
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bu aygı t çalı şmakta olan bir makineye takı lamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
"kapanması ndan sonra aygı tı kullanı labilir kı lmak ister misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1194
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Error adding device: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t eklenirken hata: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1275 ../virtManager/create.py:1702
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#, python-format
msgid ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"Would you like to reuse this storage?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Belirtilen depolama zaten mevcut, \n"
"fakat herhangi bir sanal makine tarafı ndan kullanı lmı yor:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bu depolamayı yeniden kullanmak ister misiniz?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Storage parameter error."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama parametresi hatası "
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2009-04-09 12:30:20 -04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1320 ../virtManager/create.py:1730
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Not Enough Free Space"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yetersiz Boş Alan "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1326 ../virtManager/create.py:1736
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Diskin \"%s\"'lik alanı başka bir istemci tarafı ndan kullanı lmaktadı r"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1328 ../virtManager/create.py:1738
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1363
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Network selection error."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ seçim hatası ."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1364
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "A network source must be selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1367
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid MAC address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz MAC adresi"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1368
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "A MAC address must be entered."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir MAC adresi girmek zorunludur."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1400
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Graphics device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafik aygı tı parametre hatası "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1408
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Sound device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ses aygı tı parametre hatası "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1416
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Physical Device Required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Fiziksel Aygı t Zorunlu "
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1417
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "A device must be selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir aygı t seçmek zorunludur."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1426
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "USB aygı tı bulunamadı (vendorId: %s, productId: %s)"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1440
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Host device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Host parametre hatası "
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1485
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "%s device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s aygı tı parametre hatası "
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1496
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Video device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Video aygı tı parametre hatası "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1508
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Watchdog parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gözlemci parametre hatası "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1521
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1523
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1526
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1544
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Filesystem parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1562
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Akı llı kart aygı tı parametre hatası "
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1577
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:241
#, fuzzy
msgid "Cancel the job?"
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:257
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cancelling job..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:3
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Processing..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İşleniyor..."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:362
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Completed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tamamlandı "
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:106 ../virtManager/choosecd.py:112
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid Media Path"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz Medya Yolu"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:107
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "A media path must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir medya yolu belirtmek zorunludur."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:152
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy D_rive"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disket Sü_rücü"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:153
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy _Image"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disket _Imajı "
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:73
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No storage to clone."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:79
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Yönetimdeki depolama klonlama eylemi bağlantı tarafı ndan desteklenmiyor."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:83
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönetim altı na alı nmamı ş uzak depolama klonlanamaz."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:86
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access to parent directory."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Path does not exist."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yol bulunamamaktadı r."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:114
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Removable"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çı karı labilir"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Read Only"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Salt Okunur"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:119
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yazma erişimi yok"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:122
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Shareable"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Paylaşı labilir"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:284 ../virtManager/clone.py:531
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Details..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ayrı ntı lar..."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:315
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Usermode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kullanı cı Modu"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:327
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Virtual Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Ağ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:399
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Nothing to clone."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:523
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Clone this disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu diski klonla"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:527
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Diski %s ile paylaş"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:539
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama paylaşı lamı yor yada kopyalanamı yor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:595
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Klonlanma yada paylaşı m eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:686
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:712
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:714
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:726
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:777
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:778
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s girdisi doğrulanı rken yakalanmamı ş bir hata ortaya çı ktı "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:802
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:815
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:108
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Locate or create storage volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:109
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:116
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Locate ISO media volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:117
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Locate ISO media"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "ISO medyası yerleştir"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:122
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:123
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disket medyası yerleştir"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/config.py:128 ../virtManager/config.py:129
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connect.py:361
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uzaktan bağlantı lar için bir host adı girilmesi gereklidir."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:146
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt aracı lı ğı ile fiziksel arayüz oluşturulamı yor: %s"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:149
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:168
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt aracı lı ğı ile medya listesi oluşturulamı yor: %s"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:171
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt sürümü medya listelemeyi desteklemiyor."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:601
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Disconnected"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı kesildi"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:603
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Connecting"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlanı yor"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:606
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Active (RO)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aktif(RO)"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:608 ../virtManager/host.py:543
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:878 ../virtManager/host.py:1134
#: ../ui/vmm-host.ui.h:41
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Active"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aktif"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:610 ../virtManager/host.py:543
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:638 ../virtManager/host.py:878
#: ../virtManager/host.py:917 ../virtManager/host.py:1134
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:563
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Inactive"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İnaktif"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933
#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145
#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Unknown"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:803
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:363
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:365
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s kimlik bilgileri tipi desteklenmiyor"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:367
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to authenticate"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kimlik denetlemesi yapı lamı yor"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:374
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unsupported console authentication type"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen konsoldan kimlik denetleme tipi"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:422
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:427
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:689
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tam ekrandan çı k"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:710
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Send key combination"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Virtual Machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:732
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Göstericiyi serbest bı rakmak için %s ye bası nı z."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Guest not running"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk çalı şmı yor"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:906
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Guest has crashed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk çöktü"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1035
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Hata: Hypervizör makineye görüntüleyici bağlantı ya reddedildi yada bağlantı "
"düştü!"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1115
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapı landı rı lmadı "
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1122
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' grafiksel konsol tipi görüntülenemiyor"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1130
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel konsol konuk için henüz aktifleştirilmemiş"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1135
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanı lı yor"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1161
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel konsola bağlanı rken hata oluştu"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:360
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No active connection to install on."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum yapı lacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:422
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Connection is read only."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı salt okunur."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:425
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:430
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmaması dı r."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:445
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Host sanallaştı rmayı tamamen desteklemekte, fakat ilgili kurulum seçenekleri "
"mevcut değil. Bunun anlamı sanallaştı rma desteği sistem BIOS undan "
"kapatı lmı ş olması dı r. "
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:452
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Host, donanı m sanallaştı rma desteğine sahip gözükmüyor. Kurulum seçenekleri "
"kı sı tlı kalabilir."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:458
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"KVM mevcut değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamı ş, yada KVM çekirdek "
"modülleri yüklenmemiş olması dı r. Sanal makinelerinizin performansı düşük "
"olabilir."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:492
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumları nı desteklemiyor"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:499
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:511
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No install methods available for this connection."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:559
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanı labilir durumda"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:573
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hipervizör sadece %d adet sanal CPU destekliyor."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:582
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%(numcpus)d 'ya kadar uygun"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:670
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790
#: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Generic"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Jenerik"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#. Add action option
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:782 ../virtManager/create.py:810
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Show all OS options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:859
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:861
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "URL Install Tree"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "URL Kurulum Ağacı "
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:863
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "PXE Install"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "PXE Kurulumu"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:865
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:867 ../ui/vmm-create.ui.h:13
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:869 ../ui/vmm-create.ui.h:14
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:881
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host filesystem"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine dosya sistemi"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642
#: ../virtManager/details.py:2708
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "None"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yok"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/create.py:888
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Linux"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Linux"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1106
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ seçimi PXE desteğine sahip değil"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1371 ../virtManager/createinterface.py:876
2009-04-09 12:30:20 -04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Adı m %(current_page)d / %(max_page)d"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1453
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "UUID ayarlanı rken hata: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1467
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varsayı lan aygı tlar ayarlanı rken hata oluştu:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905
2009-04-09 12:30:20 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanı rken, ele alı nmayan bir hata oluştu: %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1497
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Geçersiz Sistem Adı "
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1519
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "An install media selection is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir kurulum medyası seçilmesi gereklidir."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1529
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "An install tree is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1543
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "A storage path to import is required."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1550
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An application path is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1557
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1568
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanı rken hata oluştu"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1597
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Error setting install media location."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum medya konumu ayarlanı rken hata oluştu."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1606
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Error setting OS information."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "OS bilgi ayarları nda hata"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1640
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Error setting CPUs."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU ayarları nda hata"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1647
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Error setting guest memory."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Guest belleği ayarlanı rken hata oluştu."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1710
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A storage path must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1770
2009-04-09 12:30:20 -04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum için %s ağ aygı tı gereklidir."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1850
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting installation: "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kurulum başlarken hata"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1887
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1888
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanı nda diske yer ayrı lması ve kurulum "
"imajları nı n getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1900
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamı yor."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1974
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/create.py:2043
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid "Detecting"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tespit Ediliyor"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:193 ../virtManager/uihelpers.py:449
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bridge"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Köprü"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:195
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:197
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Ethernet"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:199
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "VLAN"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743
#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:15
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ad"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:215
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Type"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tip"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:216
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "In use by"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "tarafı ndan kullanı mda"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:254 ../virtManager/createinterface.py:264
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "System default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sistem varsayı lanı "
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:503
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:505
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:560
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz seçilmedi"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface name is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir arayüz adı gereklidir."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface must be selected"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:952
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:991
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface parameters."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz parametreleri ayarları nda hata"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1067
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s IP konfigurasyonu doğrulaması nda hata"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Creating virtual interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1113
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "The virtual interface is now being created."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal arayüz yaratı ldı ."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1121
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:120
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Any physical device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygı t"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:123
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Physical device %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s fiziksel aygı tı "
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "NAT"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "NAT"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:26
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Routed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönlendirilen"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Private"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gizli/Özel"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Other/Public"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:333
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Reserved"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Rezerve"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:335
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Unspecified"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Belirtilmemiş"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64
msgid "Network Address / prefix:"
msgstr "Ağ Adresi / ön ek:"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:723
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "DHCPv4 Status:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv4 Durumu:"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787
#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742
#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574
#: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgid "Disabled"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Devre Dı şı "
2009-09-29 14:35:20 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:767
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "IPV6 Network:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IPV6 Ağı :"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:768
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Not Defined"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tanı mlanmamı ş"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:786
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "DHCPv6 Status:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv6 Durumu:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1013
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "% sanal ağı oluşturulurken hata"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid Network Name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adı "
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1024
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ adı 50 karakterden az olmalı ve boş olmamalı "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1030
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ adı sadece alfa nümerik ve '_' karakterini içerebilir"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043
#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118
#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid Network Address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The network address could not be understood"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1044
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadı r"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1048
msgid "The network must address at least 16 addresses."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Check Network Address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ adresini kontrol et"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalı dı r. Yinede bu özel olmayan ağ "
"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065
#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1063
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCP başlangı ç adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1066
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1069
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1073
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108
#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187
msgid "Invalid static route"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Ağ adresi doğru değil."
#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
#: ../virtManager/createnet.py:1123
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadı r"
#: ../virtManager/createnet.py:1127
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144
#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1142
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1145
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1148
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1152
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Invalid Domain Name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz Alan Adı "
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1197
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Domain name must be less than 17 characters"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan adı nı n 17 karakterden az olması zorunludur"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1200
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan adı sadece alfa nümerik ve '_' karakterini içerebilir"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1208
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid forwarding mode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz yönlendirme modu"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:1209
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Lütfen trafiğin nereye yönlendirililebileceğini seçin"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:402
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Choose source path"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:408
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Choose target directory"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef dizini seçin"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:440
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating storage pool..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama havazu yaratı lı yor..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:441
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama havuzunun yaratı lması biraz zaman alabilir..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:450
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:510 ../virtManager/createpool.py:535
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Pool Parameter Error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuz Parametresi Hatası "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:541
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygı tı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:573
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Format the source device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak aygı tı biçimlendir"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:575
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:235
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating storage volume..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:236
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:245
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:280
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Volume Parameter Error"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:97
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Delete"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sil"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:140
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Bütün depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:142
#, fuzzy
msgid "All selected storage will be deleted."
msgstr "Bir aygı t seçmek zorunludur."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:150
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:188
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yolu siliniyor "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:199
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:215
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:219
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:296
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage Path"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama Yolu"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:297
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Target"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:347
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "iSCSI paylaşı mı silinemiyor"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:350
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:356
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönetilmeyen blok aygı tı silinemiyor."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:377
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is read-only."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama salt okunur"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:379
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No write access to path."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:382
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama paylaşı labilir olarak işaretlenmiş."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:392
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/details.py:203
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s:%s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/details.py:207
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
msgid "Redirected %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönlendirilen %s "
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:644
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Don_anı m Ekle"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:652
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Donanı m Si_l"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:744
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Version"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sürüm"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:805
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:807
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:815
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt NUMA yeteneklerini tespit edemedi."
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:823
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "VCPU"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VCPU"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:824
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "On CPU"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU üzerinde"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:825
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Pinning"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Pinleniyor"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1100
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "No text console available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1173
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "No graphical console available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1179
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Graphical Console %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel konsol %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1258
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uygulanmamı ş değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1260
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Beni bidaha uyarma."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1339
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Donanı m sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
#. Build VM context menu
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344
#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Run"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çalı ştı _r"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1516
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1594
#, fuzzy, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Seçenekler açı lı rken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/details.py:1620
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1810
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU yapı landı rması oluşturulurken hata oluştu"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1845
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error copying host CPU: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine CPU su kopyalanı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1969
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Medya ayı rma işlemi gerçekleştiriliyorken hata oluştu: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1988
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2040
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Değişikliklerin uygulanması nda hata: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2174
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error building pin list"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2180
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error pinning vcpus"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2229
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2247
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2250
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2257
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2410
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2483
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2490
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s aygı tı silinirken hata oluştu"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2507
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çalı şmakta olan makineden bu aygı t kaldı rı lamaz"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2509
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2563
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s ye ait VM konfigürasyonu değiştirilirken hata oluştu"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2573
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için guest yeniden başlatı lmalı dı r."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2576
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Değişiklikler bir sonraki kapanma işleminden sonra aktifleşecek."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "unknown"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "bilinmeyen"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Same as host"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Host ile aynı "
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2806
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "VCPU info only available for running domain."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2811
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2814
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makine çalı şma zamanı nda VCPU bilgisini desteklemiyor."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3067
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Xen Mouse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Xen Fare"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3069
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "PS/2 Mouse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "PS/2 Fare"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3074
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Absolute Movement"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3076
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Relative Movement"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3111
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Automatically allocated"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Otomatik olarak tahsis edilmiş"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3119
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3142
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Local SDL Window"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3229
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Serial Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Seri Aygı t"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3231
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Parallel Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Paralel Aygı t"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3233
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Console Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konsol Aygı tı "
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3235
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Channel Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kanal Aygı tı "
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3237
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "%s Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s Aygı tı "
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3242
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Primary Console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Birincil Konsol"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347
#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varsayı lan"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3532
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Tablet"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tablet"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3535
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Mouse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Fare"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3544
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ekran %s"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3550
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ses: %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3590
2013-04-01 07:36:57 -04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Video %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3595
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Watchdog"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gözlemci"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3606
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Controller %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3613
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Dosya Sistemi %s"
#: ../virtManager/domain.py:260
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:369
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İnaktif VM yapı landı rması nda belirtilen aygı t bulunamı yor: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:427
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot rename an active guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aktif konuk makinenin adı değiştirilemez"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1201
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1226
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1246
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Saving domain to disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1281
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1495
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Running"
msgstr "Çalı şı yor"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1497
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatı ldı "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1499
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Shutting Down"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kapatı lı yor"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1502
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Saved"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaydedildi"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1504
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Shutoff"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kapat"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1506
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Crashed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çöktü"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1509
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Suspended"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Beklemede"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Manager fail message
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:183
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"virt-manager will connect to libvirt on the next\n"
"application start up."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:214
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"will need to be started."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:222
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt service must be started"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt servisinin başlatı lmı ş olması zorunludur"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:318
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:521
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen bağlantı URI'si %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:534
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'Hakkı nda' diyalog kutusu açı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:548
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Seçenekler açı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:570
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:596
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:641
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching details: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ayrı ntı lar çalı ştı rı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönetici çalı ştı rı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:722
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:738
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonlama parametreleri ayarlanı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:778
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:785
2010-08-24 17:14:36 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:791
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Kaydet"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:804
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:805
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:810
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:822
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:838
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:843
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error restoring domain"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:863
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:865
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgid ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 15:33:47 -05:00
"cause data loss."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error shutting down domain"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan kapatı lı rken hata oluştu"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:879
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:885
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan duraklatı lı rken hata oluştu"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:893
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error unpausing domain"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:908
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:922
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:926
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Onarı lı yor"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:927
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#. Regular startup
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:933
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting domain"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan başlatı lı rken hata oluştu"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:942
2009-04-09 12:30:20 -04:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:956
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Raise the original error message
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan yeniden başlatı lı rken hata oluştu: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:995
2013-04-01 07:36:57 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yi zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:997
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1003
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan sı fı rlanı rken hata"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/error.py:109
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input Error"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Girdi Hatası "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ayrı ntı lar"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:180
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Copy Volume Path"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:377
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:391 ../virtManager/host.py:392
#: ../virtManager/host.py:393
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Connection not active."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı aktif değil."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:398
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt bağlantı sı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:403
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt bağlantı sı depolama yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:407
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt bağlantı sı arayüz yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:422
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s ağı nı kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:429
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' ağı nı silerken hata oluştu"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:438
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' ağı başlatı lı rken hata oluştu"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:447
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:456
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ sihirbazı başlatı lı rken hata oluştu: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:468
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtManager/host.py:558
#: ../virtManager/host.py:831 ../virtManager/host.py:880
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "On Boot"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Başlangı çta"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:476 ../virtManager/host.py:558
#: ../virtManager/host.py:644 ../virtManager/host.py:832
#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/host.py:919
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:3
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Never"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Asla"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:510
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No virtual network selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:521 ../virtManager/host.py:527
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Routed network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:614
msgid "Isolated network, internal routing only"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:617
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dı şı "
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:654 ../virtManager/host.py:661
msgid "Isolated network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İzole ağ"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:694
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:703
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu başlatı lı rken hata oluştu"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:710
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s havuzunu kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:717
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:739
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:746
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s volümünü kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:760
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:769
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuz sihirbazı başlatı lı rken hata oluşu: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:786 ../virtManager/storagebrowse.py:294
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:824
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:844
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No storage pool selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:854
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting pool: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1002
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1008
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1017
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1023
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzü başlatı lı rken hata oluştu"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1030
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s arayüzünü kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1038
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1047
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatı lı rken hata oluştu"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1080
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz başlatma modu ayarlanı rken hata oluştu: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1099
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz seçilmedi."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1109
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "_Pause"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Duraklat"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:346
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "R_esume"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "D_evam Et"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229
#: ../virtManager/uihelpers.py:905
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Shut Down"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Kapat"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#. Shutdown menu
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Reboot"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Yeniden Başlat"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:911
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "_Force Reset"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Force Off"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Zorla Kapat"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Sa_ve"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kay_det"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:361
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Clone..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Klonla..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Migrate..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Göç Et..."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:363
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Delete"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Sil"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:377
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "D_etails"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "A_yrı ntı lar"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:453
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "CPU usage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU kullanı mı "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:457
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Host CPU kullanı mı "
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:461
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Disk I/O"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk I/O"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:465
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Network I/O"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ I/O"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:590
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bu işlem bağlantı yı silecektir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:694
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:709
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bu makineye bağlanmak için openssh-askpass \n"
"ya da benzeri bir yazı lı m kurmanı z gereklidir."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:713
2007-03-20 12:42:24 -04:00
msgid ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:717
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:723
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:729
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:732
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt e bağlanı lamı yor."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:744
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:781
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Double click to connect"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlanmak için çift tı klayı n"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:788
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Not Connected"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlı Değil"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:790
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Connecting..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlanı yor..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:1189
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:1193
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid " (disabled)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "(devre dı şı )"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/mediadev.py:112
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No media detected"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Medya tespit edilemedi"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/mediadev.py:114
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Media Unknown"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Medya Bilinmiyor"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:127
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Migrate"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Göç"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:155
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:171
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt sürümü tünellenmiş göç işlemini desteklememektedir."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:188
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2010-01-27 10:34:10 -05:00
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:269
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:344
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "No connections available."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı lar mevcut değil."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:413
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:415
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Connection is disconnected."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı kesildi."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:434
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "max kapalı kalma süresinin 0'dan büyük olması zorunludur."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:437
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "An interface must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir arayüz belirtilmesi zorunludur."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:440
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Transfer oranı 0 dan büyük olması zorunludur."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:443
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Port must be greater than 0."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Port numarası 0 dan büyük olması zorunludur."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:480
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:481
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:491
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:523
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/network.py:32
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s e NAT"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/network.py:37
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s ye yönlendirme"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:58
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uygun hypervizörler aranı yor..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid "Checking for installed package '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yüklenmiş paketler kontrol ediliyor '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:89
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Belirtilen paketler yüklü değil:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bu paketler yerel olark bir KVM konuk oluşturmak için gerekli.\n"
"Paketleri şimdi yüklemek ister misiniz?"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:92
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Packages required for KVM usage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "KVM kullanı mı için gerekli paketler"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:94
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:96
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Recommended package installs"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tavsiye edilen paket kurulumları "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:107
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:216
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:225
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:228
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:203
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Cannot open a device with no alias name"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:275
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:278
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:280
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' aygı t tipi için konsol desteği henüz yok"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:285
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:388
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Metin konsola bağlanı rken hata oluştu: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:141
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Size"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Boyut"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:149 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:18
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Format"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Biçem"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:157
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Used By"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tarafı ndan Kullanı lı yor"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:197
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:153 ../ui/vmm-manager.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:180
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Resume"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:364 ../virtManager/systray.py:416
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No virtual machines"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makineler yok"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:77
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space. \n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:126
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Default pool is not active."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varsayı lan havuz aktif değil"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:127
2010-08-24 17:14:36 -04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:138
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. [xml value, label]
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:331 ../virtinst/VirtualWatchdog.py:54
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Hypervisor default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hypervizör varsayı lanı "
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:445 ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:143
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Usermode networking"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:451
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Virtual network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal ağ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:581
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "No virtual networks available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:603
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "(Empty bridge)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "(Boş köprü)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:610
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "macvtap"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "macvtap"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:613
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Not bridged"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Köprülenmemiş"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:615
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:653
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No networking"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ yok"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:658
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Specify shared device name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Paylaşı lan aygı t adı nı belirtin"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:679
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Virtual Network is not active."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal ağ aktif değil"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:680
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:692
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' sanal ağı başlatı lamadı : %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:720
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Error with network parameters."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:725 ../virtManager/uihelpers.py:727
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Mac address collision."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC adres çakı şması ."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:728
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:783
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No device present"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:957
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:959
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Do you want to correct this now?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:960 ../virtManager/uihelpers.py:984
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Don't ask about these directories again."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu dizinler hakkı nda artı k soru sorma."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/uihelpers.py:973
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/util.py:372
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Don't ask me again"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tekrar bana sorma"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/diskcfg.py:272
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Cannot convert to disk format %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk biçemi dönüştürülemiyor %s"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/diskcfg.py:285
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Cannot convert disk with absolute path %s"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown format"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen biçem"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'path' or 'func' is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'path' ya da 'func' gereklidir."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:217
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't find parent bus for disk '%s'"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:231 ../virtconv/parsers/ovf.py:247
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:240
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:404
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Couldn't import file '%s': %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:234
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No Name defined in '%s'"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:259
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown disk format '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen disk biçemi '%s'"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:288
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VM must have a memory setting"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:140
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"%d satı rı nda söz dizimi hatası : %s\n"
"%s"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:178
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:181
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:310
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/vmcfg.py:71
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VM name is not set"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VM adı girilmemiş"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/vmcfg.py:77
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VM type is not set"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VM tipi ayarlanmamı ş"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/vmcfg.py:79
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VM arch is not set"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtconv/vmcfg.py:83
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk %s:%s storage does not exist"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk %s:%s depolama mevcut değil"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:105
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen CPU modeli '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:389
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ", domain type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ", alan tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:391
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ", machine type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ", makine tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:743
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "sanallaştı rma tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:745
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:747
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:758
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:326
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must be root to create Xen guests"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:474
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:486
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:565
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A yes or no response is required"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:591
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:640
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gerçekten bu diski kullanmak istiyor musunuz(yes yada no)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:653
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A disk path must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir disk yolu belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk olarak ne kullanmak isterdiniz(dosya yolu)?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:661
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
"have size %sGB."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:675
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni oluşturulacak diskler için bir boyut belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:676
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Diskinizi(%s) ne kadar genişletme istiyorsunuz(gigabyte olarak)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:701
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:714
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
msgstr ""
#. ######################
#. Validation wrappers #
#. ######################
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:790
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--name is required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "--ad gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:791
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--ram amount in MB is required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "--ram parametresiyle MB olarak bir boyut belirtmek gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:795
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "What is the name of your virtual machine?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makineninizin ismi nedir?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:804
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:810
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:849
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:852
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Are you sure? (yes or no)"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:894
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:925
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in network device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ aygı tı parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:951
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:955
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:999
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel aygı t parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1039
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Akı llı kart aygı tı parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1050
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in controller device parameters: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1061
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1072
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error in memballoon device parameters: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek balonlama aygı tı parametrelerinde hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1084
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1089
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1094
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1096
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU modeli ve özellikleri. Ör: --cpu coreduo, +x2apic"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1108
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Graphics Configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafik Yapı landı rması "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1144
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1152
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1155
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1157
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1159
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1161
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1164
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1167
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1169
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1171
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1173
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1176
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1179
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1185
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1194
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413
#: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700
#: ../virtinst/cli.py:1746 ../virtinst/cli.py:1801 ../virtinst/cli.py:1836
#: ../virtinst/cli.py:1863 ../virtinst/cli.py:1900 ../virtinst/cli.py:1927
#: ../virtinst/cli.py:1949 ../virtinst/cli.py:2023 ../virtinst/cli.py:2054
#: ../virtinst/cli.py:2074 ../virtinst/cli.py:2093
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1451
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1551
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1560
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1584
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1624
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1772
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1891
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1894
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1992
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:124
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:174
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:189
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:199
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:202
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' UUID i başka bir konuk makinesi tarafı ndan kullanı mda"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:229
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:367
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:400
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:425
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:450
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:485
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:497
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk '%s' does not exist."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk '%s' mevcut değil."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:589
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CloneManager.py:630
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' alanı bulunamadı ."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/CPU.py:206
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:64
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz NFS biçemi: Yol belirtilmedi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:120
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:135
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aktarı lı yor %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:203
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid 'location' type %s."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçesiz 'konum' tipi %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:209
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:248
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:251
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
"or an existing file/device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:258
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Privilege is required for NFS installations"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "NFS kurulumları için yetki gereklidir"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:46
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "cpuset must be string"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "cpuset in karakter olması zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:48
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:62
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "cpuset contains invalid format."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "cpuset in pCPU sayı sı nı n pCPU sayı sı ndan az olması zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:130
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No topology section in capabilities xml."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Yetenekler bilgisini içeren xml dosyası nda topoloji bölümü yer almı yor. "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:161
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:186
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hipervizöre bağlanı lamı yor, kurulum iptal ediliyor!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:295
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:307
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Guest adı '%s' zaten kullanı mda."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:318
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek değerinin 0 dan büyük bir tam sayı olması zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:336
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Max Bellek değerinin 0 dan büyük bir tam sayı olması zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:367
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VCPU sayı sı nı n pozitif bir tam sayı olması zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:369
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:423
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "OS type must be a string."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Os tipi bir metin olmalı dı r."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:432
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' OS tipi sözlüğünüzde yer almı yor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:441
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "OS variant must be a string."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "OS varyantı metin olması zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:448
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:463
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown OS variant '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen OS varyantı '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:504
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:645
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find device %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t bulunamadı %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1003
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1006
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1010
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1091
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s olarak adlandı rı lmı ş alan zaten var!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1162
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Creating domain..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1164
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Starting domain..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan başlatı lı yor..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1239
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain has not existed. You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Guest.py:1242
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:88
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:90
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:207
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:47
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:54
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:59
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "boot_index out of range."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:66
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme tipi: '%s' '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:126
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "System disk %s does not exist"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sistem diski %s mevcut değil"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:87
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:92
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk entry for '%s' not found"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' için disk girdisi bulunamadı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek değerinin bir tam sayı olması zorunludur, fakat şu an '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:246
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s için disk biçemi '%s' 'den biri olması zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:280
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Checking disk signature for %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s için disk imzası kontrol ediliyor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:292
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s için disk imzası uyuşmuyor. Beklenen: %s , Alı nan: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:295
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s için disk imzası uyuşmuyor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/ImageParser.py:337
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Root element is not 'image'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Installer.py:204
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Installer.py:434
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A connection must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir bağlantı belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:114 ../virtinst/Storage.py:152
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:116
msgid "Passed connection is not libvirt interface capable"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:126
msgid "Interface name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz adı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:131
msgid "Name for the interface object."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz nesnesi için ad"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:138
msgid "Maximum transmit size in bytes"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Byte olarak maksimum aktarı m boyutu"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:146
msgid "Interface MAC address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz MAC adresi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:152
#, python-format
msgid "Unknown start mode '%s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen başlatma modu '%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:155
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:162
msgid "Network protocol configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ protokolü yapı landı rması "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:181
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' adı halihazı rda diğer bir arayüz tarafı ndan kullanı lmakta."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:242
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz tanı mlanamı or: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:249
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz oluşturulamı yor: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:334
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:341
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:403
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:414
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Availability monitoring mode for the bond device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:423
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:430
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:438
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "ARP monitörü doğrulama modu"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:446
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "MII monitoring method."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MII monitörleme yöntemi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:453
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:460
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:468
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:550
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VLAN device tag number"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VLAN aygı tı tag numarası "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:562
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:566
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:641
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:654
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network gateway address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ geçidi adresi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:661
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Static IP addresses"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Statik IP adresleri"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:704
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:726
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IPv6 address prefix"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IPv6 adres ön eki"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Interface.py:733
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IP address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IP adresi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "System"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sistem"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s arayüzü"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı , makine aygı tları numaralandı rmayı desteklemiyor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not determine format of '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' nin biçemi saptanamı yor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:229
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:113
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
"The location must be the root directory of an install tree."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid install location: "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geçersiz kurulum konumu:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:290
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:307
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:470
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:479
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:799
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:801
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:812
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Building initrd"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:1180
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/OSDistro.py:1218
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage object type: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:154
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:164
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage object"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:169
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the storage object."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama objesi için ad"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:176
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:179
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İzinler 'mod', 'sahip', 'grup' anahtarları nı içermek zorundadı r."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:186
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "'%s' is not an absolute path."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:254
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:255
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:256
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:257
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:258
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Fiziksel Disk Aygı tı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:259
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "iSCSI Hedefi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:260
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:261
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:271 ../virtinst/Storage.py:362
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage pool type: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen depolama havuzu tipi: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:386
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:405
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host name must be a string"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine adı metin olmalı dı r"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:424
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafı ndan kullanı lı yor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:465
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama havuzu tanı mlanamı yor: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:472
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:478
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama havuzu başlatı lamı yor: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:484
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:511
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Directory to use for the storage pool."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:548
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The existing device to mount for the pool."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:551 ../virtinst/Storage.py:613
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Location to mount the source device."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:572
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen Dosya sistemi biçemi: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem type of the source device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak aygı t dosya sistemi tipi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:588
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device path is required"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:608 ../virtinst/Storage.py:861
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Path on the host that is being shared."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine üzerindeki yol paylaşı lı yor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:610 ../virtinst/Storage.py:832
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the host sharing the storage."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:634
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen Ağ Dosya Sistemi biçemi: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:637
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Type of network filesystem."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ dosya sistemi tipi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:649 ../virtinst/Storage.py:879
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hostname is required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine adı gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:651 ../virtinst/Storage.py:808
#: ../virtinst/Storage.py:881
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host path is required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine yolu gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:670
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Location of the existing LVM volume group."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:700
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:723
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:754
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:771
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Path to the existing disk device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varolan disk aygı tı na yol"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:774 ../virtinst/Storage.py:835
#: ../virtinst/Storage.py:903 ../virtinst/Storage.py:948
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:794
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown Disk format: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen disk formatı : %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:797
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Format of the source device's partition table."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:820
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Eğer disk aygı tı nı biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundası n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:839
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI volume creation is not supported."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:868
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:907
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "SCSI volume creation is not supported."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:925
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:936
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Adapter name is required"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağdaştı rı cı adı gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:952
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Multipath volume creation is not supported."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:997
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "bir havuz yada pool_name belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1000 ../virtinst/Storage.py:1074
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1070
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "pool_object yada pool_name belirtilmesi zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1081
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1085
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1099
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Capacity must be a positive number"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kapasite değeri pozitif bir sayı olmalı dı r"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1120
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Allocation must be a non-negative number"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1140
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1142
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadı r."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1158
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1162
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1170
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid format."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' geçerli bir biçem değil."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1180
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1234
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1298
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1304
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:133
msgid "UUID must be a string."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "UUID nin karakteri dizisi olmak zorundadı r."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:141
msgid ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:153
#, python-format
msgid "%s name must be a string"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s adı karakter dizisi olmak zorundadı r"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:157
#, python-format
msgid "%s name must be less than 50 characters"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s adı 50 karakterden daha az olmak zorundadı r"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:160
#, python-format
msgid "%s name can not be only numeric characters"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s adı sadece sayı sal karakterlerden oluşamaz"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:163
#, python-format
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s adı sadece alfa nümerik, '_', '.', or '-' karakterler içerebilir"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:172
msgid "MAC address must be a string."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:176
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC adresi AA:BB:CC:DD:EE:FF biçeminde olmak zorundadı r"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/util.py:295
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/util.py:411
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/util.py:413
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:48 ../virtinst/VirtualMemballoon.py:47
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "'model' must be a string, was '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'model' bir karakter olmak zorundadı r, '%s' şeklinde olamaz."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:51
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported sound model '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen ses modeli '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:95
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:97
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Standard input/output"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Standart girdi/çı ktı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:99
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Named pipe"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:101
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Output to a file"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir dosyaya çı ktı al"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal konsol"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:105
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Null device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "NULL aygı t"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:107
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "TCP net console"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:109
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "UDP net console"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:111
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unix socket"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Unix soket"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:113
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Spice agent"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Spice ajanı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:125
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Client mode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İstemci modu"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:127
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Server mode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sunucu modu"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:169
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:181 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:251
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:255
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown character mode '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen karakter modu '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:321
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown protocol '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen protokol '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:331
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:335 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:370
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:343
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:351
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:359
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:366
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: "
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "A source path is required for character device type '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "PTY allocated to the guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:519
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host character device to attach to guest."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:527
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Named pipe to use for input and output."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:535
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "File path to record device output."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:544 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:555
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Target connect/listen mode."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef bağlantı /dinleme modu."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:547
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unix socket path."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:558
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Address to connect/listen to."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı /dinleme için adres."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:561
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı /dinleme için hedef makine portu."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:564
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Format used when sending data."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Veri gönderiminde kullanı lacak biçem"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:568
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A host and port must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir makine ve port belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:581
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host address to bind to."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:584
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host port to bind to."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:587
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host address to send output to."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çı ktı ları n gönderileceği makine adresi."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:590
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Host port to send output to."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çı ktı ları n gönderileceği makine portu."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:595
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A connection port must be specified."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir bağlantı portu belirtilmesi zorunludur."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:92
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:95
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen sanal aygı t tipi '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
#. Since there is no error, no pool was ever found
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:226
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
"host."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:231
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:243
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:455
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:548
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:552
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'volName' requires a passed connection."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:554
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support storage lookup."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:560
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:719
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:730
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:757
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error validating clone path: %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:773
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'size' must be a number greater than 0."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'boyut' 0 dan büyük olmak zorundadı r."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:786
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen depolama tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:796
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen aygı t tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:877
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown cache mode '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen ön bellek modu '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:890
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown io mode '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen io modu '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:902
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown error policy '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:922
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:935
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune read iops per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:948
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:961
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune total iops per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:974
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:987
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IOTune write iops per second value must be an integer"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1073
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage type does not support format parameter."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1079
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1250
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1260
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection doesn't support remote storage."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı uzak depolamayı desteklemiyor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1295
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1303
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1306
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No write access to directory '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' dizinine yazma izni yok"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1327
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%(srcfile)s klonlanı yor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1330
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Creating storage file %s"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1343
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "varolan bir vdiskine kopyalama desteklenmiyor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1346
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "failed to clone disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "disk klonlama işi başarı sı z"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1357
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error creating vdisk %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s vdiski oluşturulması nda hata meydana geldi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1392
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s diskimajı oluşturulurken hata: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1447
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%s diskimajı , %s ye klonlanı rken hata oluştu: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1494
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanı labilir"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot determine device bus/type."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No more space for disks of type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' tipinde diskler için daha fazla alan yok"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:97
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:105
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi modu '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:113
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi yazma politikası '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi sürücüsü '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:167
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:194
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A filesystem source and target must be specified"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir dosya sistemi kaynak ve hedefi belirtmek zorunludur"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:148
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown graphics type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen grafik tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:185
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Keymap must be a string"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:189
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown graphics type"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen grafik tipi"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:47
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'name' or 'nodedev' required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'name' yada 'nodedev' gerekli."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:68
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:216
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:240
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:261
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:270
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:66
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown input type '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen girdi tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown input bus '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen girdi veri hattı '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualMemballoon.py:50
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported memballoon model '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen bellek balonlama modeli '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:139
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Shared physical device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Paylaşı lan fiziksel aygı t"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:141
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual networking"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal ağ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:182
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A network name was not provided"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir ağ adı sağlanmadı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:248
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown network type %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen ağ tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:278
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' sanal ağı mevcut değil: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:281
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' sanal ağı başlatı lmamı ş"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafı ndan kullanı mda"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported bus '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen veri hattı '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:77
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:86
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid host value"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen akı llı kart modu '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bilinmeyen akı llı kart tipi '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:44
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:46
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makineyi düzgün bir şekilde kapat"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:48
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:50
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pause the guest"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konuk makineyi duraklat"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:52
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No action"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:78
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmeyen gözlemci modeli '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:484
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "'%s' must be True or False"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:488
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
msgstr ""
#: ../ui/vmm-about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "libvirt tarafı ndan destekleniyor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/vmm-about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni Sanal Donanı m Ekle"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:2
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../ui/vmm-create.ui.h:47
msgid "_GB"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_GB"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../ui/vmm-create.ui.h:48
msgid "_Allocate entire disk now"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Bütün diski şimdi ayı r"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../ui/vmm-create.ui.h:49
msgid "Select _managed or other existing storage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yönetilen ya da varolan diğer depolamayı seç"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../ui/vmm-create.ui.h:19
msgid "Bro_wse..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Göz _At..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:8
msgid "Device Type Field"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t Tipi Alanı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:9
msgid "_Device type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Aygı t Tipi:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cac_he mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ön B_ellek modu:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:11
msgid "S_torage format:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Dep_olama biçemi:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13
msgid "_MAC address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_MAC adresi:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:14
msgid "D_evice model:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t mod_eli:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:15
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:16
msgid "MAC Address Field"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC Adres Alanı "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:17
msgid "_Host device:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Host aygı tı :"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:145
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Bridge name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Köprü adı :"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:19
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr ""
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6
msgid "_Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Tip:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Lütfen sanal ekranı nası l görmek istediğinizi belirtin."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10
msgid "_Address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Adres:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../ui/vmm-migrate.ui.h:11
msgid "_Port:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Port:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:24
msgid "Pa_ssword:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Pa_rola:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:25
msgid ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Keymap:"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Other:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Diğer:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_TLS port:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_TLS portu:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Lütfen sanal makineye bağlayacağı nı z ses aygı tı nı n tipini belirtin."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Model:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Model:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Lütfen sanal makineye bağlamak\n"
"istediğiniz fiziksel aygı tı belirtin."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Host _Device:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device _Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t _Tipi:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Ad:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:40
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "Use Te_lnet:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Telnet Kul_lan"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Bind Host:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Yol:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "H_ost:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Po_rt:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Po_rt:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Mod:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Device Parameters</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Aygı t Parametreleri</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:65
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "label"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "etiket"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Lütfen sanal makineye bağlayacağı nı z \n"
"video aygı tı nı n tipini belirtin."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Lütfen gözlemci aygı t tipini ve gerçekleştirilmesi\n"
" istenen varsayı lan eylemi belirtin."
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ac_tion:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:53
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Lütfen konuk makineden erişilebilecek \n"
"makinede(fiziksel sunucu) yer alan dizini belirtin."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Driver:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Sürücü:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:57
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Write Policy:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Yazma Politikası :"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:58
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ta_rget path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "He_def yol:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:2
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Browse..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Gözat..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Lütfen sanal makineye bağlayacağı nı z akı llı kartı aygı tı nı n modunu belirtin."
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Lütfen yönlendirilmiş aygı t için parametreleri belirtin."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Host:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Makine:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Finish"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Bitir"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose Media"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Medya Seç"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:3
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "CD-_ROM or DVD"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CD-_ROM yada DVD"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_ISO Image Location"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_ISO Imaj Konumu"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Location:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Konum:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Device Media:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Kaynak Aygı t ya da Dosya seçin</b>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Change MAC address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC adresi değiştir"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New _MAC:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni _MAC:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Tip:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Change storage path"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Boyut:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:7
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Hedef:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Yol:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Existing disk"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varolan disk"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _Yol:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Makine Klonla"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Sanal Makineyi Klonla:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a clone based on:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No networking devices"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ aygı tları yok"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No storage to clone"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Klonanacak depolama yok"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:19 ../ui/vmm-create.ui.h:55
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>_İsim:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:23
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_lone"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "K_lonla"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bond monitor mode:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bond mode:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef adres:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Interval:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aralı k:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:6 ../ui/vmm-preferences.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "seconds"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "saniye"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Validate mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Modu Geçerle:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>ARP ayarları </b>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Frequency:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Frekans:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Up delay:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Down delay:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Carrier type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Taşı yı cı Tipi:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>MII ayarları </b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bridge configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Köprü Yapı landı rması "
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Forward delay:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable STP:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "STP aktifleştir:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Köprü konfigürasyonu</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IP Configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IP Yapı landı rması "
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Arayüz yapı landı rması nı belirtilen yerden kopyala:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ma_nually configure:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Elle yapı la_ndı r:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:23
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Static configuration:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Statik yapı landı rma:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:25
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Gateway:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Ağ geçidi:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv4"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IPv4"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconf"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Addresses:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Adresler:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv6"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IPv6"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>IP Yapı landı rması </b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Configure network interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ arayüzünü konfigüre et"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Ağ arayüzü Konfigurasyonu</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konfigure etmek istediğini arayüz tipini seçin."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Interface type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Arayüz tipi:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Start mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Başlama modu:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Activate now:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Şimdi aktifleştir:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_VLAN tag:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_VLAN etiketi:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bridge settings:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Köprü ayarları :"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_onfigure"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "K_onfigüre et"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IP settings:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IP ayarları :"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Configure"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Konfigure et"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Insert list desc:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Yeni bir sanal "
"yaratma</span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<small>●</small> A <b>name</b> for the new virtual network interface"
msgstr "<small>●</small> Yeni sanal ağ arayüzü için bir <b>ad</b> "
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> An <b>IPv4</b> and/or <b>IPv6</b> network address and "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"prefix (netmask) to assign to this network interface"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
"<small>●</small> The network address range which the <b>DHCPv4</b> and/or "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<b>DHCPv6</b> server will use to assign addresses to virtual machines"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> Whether to <b>forward</b> traffic to a physical network"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>●</small> Optionally, to not specify any <b>IPv4</b> or <b>IPv6</b> "
2013-04-15 13:27:23 -04:00
"network address. If neither is specified, this will be a valid definition "
"for an isolated network with <b>no</b> DHCP or DNS support."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> By default, the <b>Domain</b> name will be the same as the "
"network/interface name."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>●</small> Varsayı lan olarak, <b>Alan</b> adı ağ/arayüz adı yla aynı "
"olacaktı r."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>●</small> Optionally, a <b>static route</b> to a different network "
"can be specified. This network traffic is routed to the specified "
"<b>gateway</b> on the primary network."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Intro"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Sanal ağı nı z için lütfen bir ad belirleyin:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Net Name Field"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Örnek:</b> network1"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Ağ _Adı :"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The following information may help you with defining your networks."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> A<b> network</b> must be specified as the network "
"<b>address</b> and the <b>prefix</b> for that network."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> A network mask cannot be used for the network "
"specification. Instead, the prefix must be used."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> A <b>host address</b> such as that used for the dhcp "
"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a "
"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 "
"prefix=32 and for IPv6 prefix=128."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> If IPv6 is to be routed, some form of routing must be "
"specified for the interface."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>●</small> For the <b>primary network</b>, the prefix must be <b>64</"
"b>. However, for the <b>static route network</b>, the prefix can be <b>64 "
"or less</b>."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv4 "
"addresses</span>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25
msgid ""
"You will need to choose an <b>IPv4</b> address space for the virtual network."
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ Geçidi:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28
msgid "Network Type:"
msgstr "Ağ Tipi:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Start:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "End:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36
msgid "Enable Static Route Definition"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi <b>aracı lı ğı yla</b>:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv6 "
"addresses</span>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"You will need to choose an <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "fd00:100::1"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "fd00:100::1"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be <b>64</b>.\n"
"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:"
"beef:55::/64"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Enable DHCPv6"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Miscellaneous "
"Settings</span>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
2013-04-15 13:27:23 -04:00
"<b>physical network</b>."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Destination:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "He_def:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Isolated virtual network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_İzole sanal ağ"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "For_warding to physical network"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Physical Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Fiziksel Ağ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Domain Name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Alan Adı :"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
"Optionally, specify the DNS <b>Domain Name</b> to be used for the networks "
"on this network interface."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Misc"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çeşitli"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ağ yaratmak "
"için hazı r</span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61
msgid "<b>IPv4 Network</b>"
msgstr "<b>IPv4 Ağı </b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62
msgid "<b>Domain</b> Name:"
msgstr "<b>Alan</b> Adı :"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "192.168.10.128"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "192.168.10.128"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65
msgid "DHCPv4 Start Address:"
msgstr "DHCPv4 Başlangı ç Adresi:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66
msgid "DHCPv4 End Address:"
msgstr "DHCPv4 Bitiş Adresi:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Özet</b>"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68
msgid "<b>Network</b> Name:"
msgstr "<b>Ağ</b> Adı :"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70
msgid "Forwarding/Connectivity:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72
msgid "<b>IPv6 Network</b>"
msgstr "<b>IPv6 Ağı </b>"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "DHCPv6 End Address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv6 Bitiş Addresi:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "DHCPv6 Start Address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCPv6 Başlangı ç Addresi:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "FD00:100::100"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "FD00:100::100"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "FD00:100::1FF"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "FD00:100::1FF"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78
msgid "FD00:100::/64"
msgstr "FD00:100::/64"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79
msgid "FD00:100::1"
msgstr "FD00:100::1"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80
msgid "Static Route <b>to</b> network:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Complete"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bütün"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Step 1 of 2"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Adı m 1/2"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Step 2 of 2"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Adı m 2/2"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "B_uild Pool:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bro_wse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "G_öz At"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "B_rowse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gö_z At"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Target Path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Hedef Yolu:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "F_ormat:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Biçe_m:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Host Na_me:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Makine Adı :"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:15
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Source Path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Kaynal Yolu:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_IQN:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_IQN:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Format:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Biçem"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "available space:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "kullanı labilir alan:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:108
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MB"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MB"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:9
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Allocation:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Tahsi Etme:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Max Ca_pacity:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Max Ka_pasite:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New VM"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni VM"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enter your virtual machine details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makinenizin detayları nı girin"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_onnection:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağl_antı :"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Error message"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hata mesajı "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İşletim sistemini nası l kurmak istediğinizi seçin"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Import _existing disk image"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose the container type"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Locate your install media"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CD_ROM yada DVD kullan"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Use _ISO image:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_ISO imajı kullan:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "ISO"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "ISO"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "URL:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "URL:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:23
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Kickstart URL:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Kernel options:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çekirdek ayarları :"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:25
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "URL Options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "URL Ayarları "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "URL"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "URL"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "PXE"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "PXE"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Provide the existing storage path:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "B_rowse..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Göza_t"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Provide the _application path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Takı lı medyayı temel alarak otomatik olarak işletim sistemini tespit et"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bir işletim sistemi tipi ve sürümünü seç"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Version:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Sürüm:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "OS _type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "OS _tipi:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Install"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kur"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek ve İşlemci ayarları nı seç"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_PUs:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "C_PUs:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Memory (RAM):"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Bellek(RAM):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "(Insert host mem)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Memory"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:53
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:54
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>CPU lar:</span>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kur_ulumdan önce konfigürasyonu kişiselleştir"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:57
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<small>En iyi performans için bir işletim sistemi belirtilmesi gereklidir</"
"small>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sabit bir _MAC adresi ayarla"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Architecture:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Mimari:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:61
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virt Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Virt Tipi:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:62 ../ui/vmm-migrate.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Advanced options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Finish"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bitir"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Delete Confirmation"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Silme Onayı "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:2
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyaları nı sil"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:2 ../ui/vmm-host.ui.h:2 ../ui/vmm-manager.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_File"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Dosya"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:3 ../ui/vmm-host.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View Manager"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Görünüm Yöneticisi"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual _Machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal _Makine"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "S_hut Down"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ka_pat"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:9
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Clone"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Klonla"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:13
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil"
#: ../ui/vmm-details.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Take Screenshot"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Görünüm"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Konsol"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Detaylar"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Fullscreen"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Tam Ekran"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Resize to VM"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Scale Display"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Always"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Herzam_an"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Sadece Tam Ekran iken"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:23
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Never"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Asla"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Text Consoles"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Metin Konsolları "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:25
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "T_oolbar"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "A_raç Çubuğu"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Send _Key"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the graphical console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Console"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konsol"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal donanı m ayrı ntı ları nı göster"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Run"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause the virtual machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Duraklat"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makineyi kapat"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut Down"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kapat"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Begin Installation"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kuruluma Başla"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Begin Installation"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kuruluma _Başla"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Cancel"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_İptal"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Password:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Parola:"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Username:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Kullanı cı Adı :"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Login"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Giriş Yap"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Don_anı m Ekle"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:47
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Status:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Durum"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kapat"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Description:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tanı m:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Temel Ayrı ntı lar</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hypervizör:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Mimari:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:55
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Hypervisor Ayrı ntı ları </b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hostname:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine adı :"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:58
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Product name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ürün adı :"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>İşletim Sistemi</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:61
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable A_CPI:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "A_CPI aktifleştir:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:62
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable A_PIC:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "A_PIC aktifleştir:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_lock Offset:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Machine _Type: "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Makine _Tipi:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:66
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Makine Ayarları </b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:67
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Label:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Etiket:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:68
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "relabel"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "yeniden etiketle"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:69
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "D_ynamic"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Di_namik"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:70
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Static"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Statik"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:71
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_odel:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "M_odel:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:72
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tip:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:73
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Security</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Güvenlik</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:74
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"CPU\n"
"kullanı mı :"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:76
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Bellek\n"
"kullanı mı :"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:78
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Disk\n"
"I/O:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:80
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Ağ\n"
"I/O:"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:82
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"0 KBytes/s⏎\n"
"0KBytes/s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Performance</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Başarı m</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:85
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:86
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Maximum allocation:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:87
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:88
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual CPU Select"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal CPU Seçimi"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:89
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:90
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>MİB'ler</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:91
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Model:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Model:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:92
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Copy host CPU configuration"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Host CPU yapı landı rması nı kopyala"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:93
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPU Features</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>CPU Özellikleri</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:94
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Yapı landı rma</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:95
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Manually set CPU topology"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU topolojisini el ile ayarla"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:96
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Threads:"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:97
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Cores:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Çekirdekler:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:98
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Sockets:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:99
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Topology</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Topoloji</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:100
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Default _pinning:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:101
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:102
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:103
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "R_untime pinning:"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:104
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:105
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:106
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Toplam host belleği:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:107
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Memory Select"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:109
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Max Memory Select"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:110
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:111
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:112
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:113
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Enable boot me_nu"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:114
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:115
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Kernel path:"
msgstr "Çekirdek yolu:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:116
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Initrd path:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:117
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:118
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Kernel arguments:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:119
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:120
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Init path:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:121
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>Container init</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:122
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:123
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşı la_bilir:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:124
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Target device:"
msgstr "Hedef aygı t:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:125
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yolu:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:126
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Connect or disconnect media"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:127
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:128
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
#: ../ui/vmm-details.ui.h:129
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:130
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Serial num_ber:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Seri n_umarası :"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:132
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_IO mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_IO modu:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:133
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Performance options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Performans ayarları "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:134
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Read:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Okuma:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:135
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Write:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yazma:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:136
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Total:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Toplam:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:137
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "KBytes/Sec"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "KBytes/Sn"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:138
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "IOPS/Sec"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IOPS/Sn"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:139
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "IO _Tuning"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:140
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Advanced _options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:141
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:142
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source device:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak aygı t:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:143
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC adresi:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:144
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device m_odel:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t m_odeli:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:146
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak modu:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:147
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:148
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Instance id:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:149
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Typeid version:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:150
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Typeid:"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:151
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Managerid:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:152
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual port"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal port"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Mod:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:154
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:155
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Port:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Port:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Address:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Adres:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:158
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "TLS Port:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "TLS Port:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:159
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Ses Aygı tı </b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:160
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t tipi:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:161
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bind host:"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:162
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef tip:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:163
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef adı :"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:164
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source host:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak makine:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:165
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Aygı t:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:167
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "RAM:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "RAM:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:168
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Heads:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:169
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Video</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:170
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_ction:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:171
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:172
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Driver:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sürücü:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:173
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Write Policy:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yazma Politikası :"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:174
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Kaynak:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:175
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Hedef:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:176
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Readonly Filesystem:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Salt Okunur Dosya Sistemi:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:177
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:178
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_ode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "M_od:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:179
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr " <b>Akı llı Kart Aygı tı </b> "
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:180
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "T_ype:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ti_p:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:181
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "foo:12"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:182
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı Detayları "
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Memory:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical CPUs:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Mantı ksal CPUlar:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı :"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basit detaylar</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:14
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "CPU usage:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "CPU kullanı mı :"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Memory usage:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bellek kullanı mı :"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Overview"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Genel Bakı ş"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ad:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "State:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Durum:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:22
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DNS Alan Adı :"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:23
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "IPv4 Forwarding:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "IPv4 Yönlendirme:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:24
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "NAT to any device"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:25
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:27
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:28
msgid "DHCP start:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCP başlangı ç:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:29
msgid "DHCP end:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "DHCP bitiş:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:30
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Static Route:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/vmm-host.ui.h:31
msgid "<network-addr> via <gateway-addr>"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>IPv4 yapı landı rması </b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:33
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>IPv6 yapı landı rması </b>"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ Ekle"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağı Başlat"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağı Durdur"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Network"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağı Sil"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual Networks"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal Ağlar"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pool Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuz Tipi:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Location:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Konum:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Pool"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuz Ekle"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Pool"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuzu Başlat"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Pool"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuzu Durdur"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Pool"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Havuzu Sil"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:48 ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_New Volume"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Delete Volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Name</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Ad</b>"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MAC:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:53
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Start mode:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Başlatma Modu:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:54
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "In use by:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tarafı ndan kullanı mda:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:57
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>IPv4 Yapı landı rması </b>"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:58
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>IPv6 Yapı landı rması </b>"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüz Ekle"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:61
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüzü Başlat"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:62
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüzü Durdur"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Interface"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Arayüzü Sil"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-04-15 13:27:23 -04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Network Interfaces"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Ağ Arayüzleri"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:3
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Add Connection..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "B_ağlantı Ekle..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Edit"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Düzenle"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Connection Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı Det_ayları "
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Sanal Makine Detayları "
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:8
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Graph"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Grafik"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:9
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Konuk makine CPU Kullanı mı "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:10
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Disk I/O"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:12
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "_Network I/O"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Ağ I/O"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Help"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Yardı m"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrı ntı ları nı göster"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Open"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Aç"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:23
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Shutdown"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Kapat"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ad:</span>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Orjinal host:</span>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:4
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Yeni host:</span>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:7
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Max downtime:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "ms"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "ms"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:9
2012-08-07 22:55:21 -04:00
msgid "MB/s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "MB/s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Bandwidth:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Bantgenişliği:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "SSH"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "SSH"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "SSL/TLS with certificates"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sertifikalı SSL/TLS"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Xen"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Xen"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "QEMU/KVM"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "QEMU/KVM"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "LXC (Linux Containers)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "LXC (Linux Containers)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Connection"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağlantı Ekle"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Co_nnect"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Bağ_lan"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor Select"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Hypervisor:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Hipervizör:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Select"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Generated URI:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connect to _remote host"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uzak ma_kineye bağlan"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Me_thod:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yön_tem:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "H_ostname:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Maki_ne Adı :"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Autoconnect:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "VNC"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VNC"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Spice"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Spice"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Fullscreen only"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Sadece tam ekran"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Always"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Her zaman"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Preferences"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Tercihler"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Genel</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "General"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Genel"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:11
msgid "_Update status every"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:12
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:13
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>İstatistik Ayarları </b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stats"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "İstatistikler"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Grab keys:"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:18
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Desteklenmiyor"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Change..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Değiştir..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Don't disable console shortcuts:"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23
msgid "Graphics type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Grafik tipi:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yeni disk imajları için varsayı lan depolama biçemi."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:25
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Default storage format:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Varsayı lan depolama biçemi:"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Inst_all sound device:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>New VM</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Yeni VM</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "VM Details"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "VM Detayları "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Pause:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Duraklat:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Unapplied changes:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Uygulanmamı ş değişiklikler:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:35
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Deleting storage:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Silinen depolama alanı :"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:36
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Feedback"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Geri Bildirim"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:1
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Operation in progress"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Operasyon sürüyor"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:2
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Please wait a few moments..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Browse Local"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "Yerele _Gözat"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose _Volume"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#~ msgid "Cancel the job before closing window?"
#~ msgstr "Pencereyi kapatmadan önce işi iptal et?"
#~ msgid "This will delete all selected storage data."
#~ msgstr "Seçilen depolama alanı ndaki tüm veri silinecek."
#~ msgid ""
#~ "The screenshot has been saved to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ekran görüntüsü buraya kaydedildi:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Screenshot saved"
#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedildi."