2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2008-10-22 16:48:15 -04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009
2014-09-07 16:22:04 -04:00
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2014
2015-08-11 18:02:00 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2020-09-14 09:54:43 -04:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
2021-04-13 09:02:23 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 06:05+0000\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/as/)\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language: as\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
2021-04-13 09:02:13 +02:00
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2020-09-14 10:30:20 +02:00
#: ui/about.ui:18
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "translator-credits"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
"com)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "নতুন ভাৰচুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/addhardware.ui:157
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/addhardware.ui:188
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Type:"
msgstr "ধৰণ (_T):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Model:"
msgstr "আৰ্হি (_M):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:347
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ctrl"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_D):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:746
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Path:"
msgstr "পথ (_P):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:760
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_T):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:786
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_ype:"
msgstr "ধৰণ (_y): "
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Name:"
msgstr "নাম :(_N)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:837
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Auto socket:"
msgstr "স্ব চকেট (_A):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:865
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Channel:"
msgstr "চেনেল (_C):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কাৰ্য্য (_t):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Mode:"
msgstr "অৱস্থা: (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device _Path:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1224
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Backend:"
msgstr "বেকএণ্ড _B:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1273
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্কৰণ (_V):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "panic"
msgstr "পেনিক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:829 ui/createpool.ui:487
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Finish"
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "GiB (_G)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: ui/addstorage.ui:259
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):"
#: ui/addstorage.ui:290
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:321
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:352
msgid "R_eadonly:"
msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)"
#: ui/addstorage.ui:366
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)"
#: ui/addstorage.ui:407
msgid "Removab_le:"
msgstr "আতৰাব পৰা (_l):"
#: ui/addstorage.ui:435
msgid "Seria_l:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:461
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:51
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Processing..."
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..."
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ক্লোন কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:53
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "সংযোগ (_o):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "বিৱৰণ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:354
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি "
"আপোনাক\n"
"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-"
"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:409
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_lone"
msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:447
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Change storage path"
msgstr "উৎসৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰক"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Size:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:601
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:640
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Existing disk"
msgstr "উপস্থিত ডিস্ক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:671
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New _Path:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/clone.ui:685
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বাবে নতুন ডিস্ক (ক্লোন) নিৰ্মাণ কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:63
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Browse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..."
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ui/console.ui:128
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
#: ui/console.ui:177
msgid "_Login"
msgstr "লগিন (_L)"
#: ui/console.ui:192
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
#: ui/console.ui:196
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/console.ui:292
#, fuzzy
#| msgid "TCP net console"
msgid "_Connect to console"
msgstr "TCP নেট কনচৌল"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "হস্টৰ নাম:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU ব্যৱহাৰকাৰীঅৱস্থা অধিবেশন virt-manager\n"
"অবিকল্পিত নহয়। সম্ভবত কোনো পূ্ৰ্ব-স্থায়ী QEMU/KVM\n"
"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n"
"সীমিত। </small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "সৃজন কৰা URl:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createnet.ui:60
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createnet.ui:156
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Fo_rward to:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createnet.ui:170
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device _List:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:248
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "De_vice:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:291
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:334 ui/createnet.ui:552
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Network:"
msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:426 ui/createnet.ui:642
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start:"
msgstr "আৰম্ভণি:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:438 ui/createnet.ui:654
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "End:"
msgstr "সমাপ্তি:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:447
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:484 ui/hostnets.ui:358
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:509
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:663
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:700 ui/hostnets.ui:485
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:747
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:765
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:23 +02:00
#: ui/createnet.ui:786
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:50
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "F_ormat:"
msgstr "বিন্যাস (_o):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:175
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "হস্টৰ নাম (_m):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:203
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:214
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "B_rowse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:234
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "নতুন VM"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:71
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:173
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:194
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virtual machine"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:212
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:255
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "কাৰ্য্যকৰ চিস্টেম ইনস্টল কৰাৰ পদ্ধতি বাছক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:276
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ছবি বা CDROM) (_L)"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:294
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "স্থায়ী ডিস্কৰ ছবি ইমপোৰ্ট কৰক (_e)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:330
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:372
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "ধাৰকৰ ধৰণ বাছক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:393
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা (_A)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:411
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "O_perating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা (_p)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:460
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "সংযোগ (_o):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:671
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:685
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য (_A):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:699
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr "মেচিনৰ ধৰণ (_M):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:724
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt ধৰণ (_V):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:752
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Architecture options"
msgstr "স্থাপত্য বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name"
msgstr "নাম"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:801
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:831
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:862
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvm.ui:879
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:944
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:979
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL _Options"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1010
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1042
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1066
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)..."
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1154
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "এপ্লিকেচন পথ প্ৰদান কৰক (_a):"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1280
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদান কৰক (_d):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1401
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1420
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1450
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source URI:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1466
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1493
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1519
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Username:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1530
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Password:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1576
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1603
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Root password:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1670
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1713
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1738
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1767
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1816
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1840
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1861
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1876
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:1911
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2404
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2010
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1002 virtManager/clone.py:277
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage"
msgstr "ভঁৰাল"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2072
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2190
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Install:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2207
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory:"
msgstr "মেমৰি:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2224
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2258
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2387
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/createvm.ui:2407
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvol.ui:71
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvol.ui:127
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createvol.ui:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>সংৰক্ষণ ভলিউম কুটা</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:294
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:310
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:322
#, fuzzy
#| msgid "Max Ca_pacity:"
msgid "Ca_pacity:"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Pa_th:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/createvol.ui:435
#, fuzzy
#| msgid "Backing store"
msgid "_Backing store"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "বেকিং সংৰক্ষণ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ মচি পেলাওক"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/delete.ui:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব</small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/delete.ui:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:127
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "অৱস্থা:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:211
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:262
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_itle:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:292
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut down"
msgstr "বন্ধ"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:324
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "D_escription:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:410
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:461
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Emulator:"
msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:473
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): "
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:486
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপছেট (_t):"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:501
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Firm_ware:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:656
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:730
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:780
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:842
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Refresh"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1060
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1077
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1142
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1233
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1246
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1263
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "2"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1304
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1335
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
#: ui/details.ui:3978
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "M_odel:"
msgstr "আৰ্হি (_o):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1382
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1423
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1444
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1474
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1501
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Thread_s:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1515
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cor_es:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1529
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "1"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1606
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1669
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
#: ui/details.ui:1684
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1699
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "50"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:204
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1827
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমৰি</b>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1878
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1894
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1940
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পথ (_p):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1954
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init args (_g):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:1983
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধাৰক init</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2013
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2045
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ke_rnel path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2061
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পথ (_I):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2167
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2197
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2273
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2304
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2435
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2502
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage size:"
msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2526
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source _path:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2594
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Browse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2638
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2675
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "disk-bus-label"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2718
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2921
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Link _state:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2932
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "active"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:2996
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3013
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3088
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Mode:"
msgstr "ধৰণ:"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3283
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3419
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3444
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source host:"
msgstr "উৎস হস্ট:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3456
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bind host:"
msgstr "বাইন্ড হস্ট:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3468
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target type:"
msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3480
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target name:"
msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "State:"
msgstr "অৱস্থা:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3504
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসৰ পথ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3519
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইচ:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3604
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3721
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3749
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:3994
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Devices:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4045
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4091
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:391
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "M_ode:"
msgstr "অৱস্থা (_o):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4188
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4256
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকনা:"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4268
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4295
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Version:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4463
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4555
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host Device:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4570
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4619
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Model:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4631
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "panic-model"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: ui/details.ui:4646
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/fsdetails.ui:30
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ফাইলচিস্টেমক কেৱলপঢ়িবপৰা মাউণ্ট হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/fsdetails.ui:115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Driver:"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ (_D):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/fsdetails.ui:143
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "লক্ষ্য পথ (_r):"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/fsdetails.ui:223
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Format:"
msgstr "পুনৰাকৃতি (_F):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:74
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show passwor_d"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:120
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr "ঠিকনা (_e):"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:136
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "পাছৱৰ্ড (_s):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Port:"
msgstr "প'ৰ্ট (_P):"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_uto"
msgstr "স্বচালিত (_u)"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "5900"
msgstr "5900"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:260
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "খোলক (_O)"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:274
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "L_isten type:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:363
2020-09-14 10:30:39 +02:00
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/gfxdetails.ui:379
2020-09-14 10:30:39 +02:00
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_View Manager"
msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)"
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ (_u):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "অভাৰভিউ (_O)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ (_u):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain:"
msgstr "ডমেইন:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:302
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "NAT to any device"
msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network:"
msgstr "নেটৱৰ্ক:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP বিস্তাৰ:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Routed"
msgstr "পথিত"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:565
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:592
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:619
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Stop Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hostnets.ui:646
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "পুল যোগ কৰক"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:396
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "অৱস্থান:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:476
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>আয়তন</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:521
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/hoststorage.ui:547
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete volume"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক (_A)..."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন (_N)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ (_C)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ বিৱৰণসমূহ (_V)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "ৰেখাচিত্ৰ (_G)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "অতিথি CPU ব্যৱহাৰ (_G)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ (_H)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ (_M)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O (_D)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "নতুন (_N)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বিৱৰণ দিয়ক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:380
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Run"
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
#: virtManager/vmwindow.py:421
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Pause"
msgstr "স্থগিত (_P)"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating VM:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Original host:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:139
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New _host:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:234
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকনা: (_A)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:304
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "0"
msgstr "0"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Let libvirt decide"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:387
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:474
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_URI:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:511
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>সংযোগ</b>"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:542
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:546
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_llow unsafe:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:572
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:576
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:606
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Advanced options"
msgstr "উন্নত বিকল্প"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: ui/migrate.ui:655
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Migrate"
msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/netlist.ui:62
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।</small>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Network source:"
msgstr "নেটৱৰ্ক উৎস (_N):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/oslist.ui:55
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/preferences.ui:48
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "চিস্টেম ট্ৰেৰ আইকন সামৰ্থবান কৰক (_s)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/preferences.ui:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/preferences.ui:126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_General"
msgstr "সাধাৰণ (_G)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:196
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "প'ল ডিস্ক I/O (_D)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:224
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "প'ল নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা পল কৰক (_M)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:280
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Update status every"
msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি (_U)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:317
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:336
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ পল কৰক (_P)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:367
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:385
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "P_olling"
msgstr "পলিং (_o)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:422
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ ধৰণ (_p):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "নতুন ডিস্ক ছবিসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:437
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Storage format:"
msgstr "সংৰক্ষণৰ বিন্যাস (_S):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:473
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n"
"প্ৰব্ৰজন\n"
"সংগতিৰ মাজত এটা ট্ৰেইডঅফ: যদি 'copy host' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিছে, আপোনাৰ\n"
"চাৰ্ভাৰসমূহক\n"
"VM লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলে একেধৰণৰ CPUs ৰ প্ৰয়োজন হব।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:477
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPU _default:"
msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:505
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:530
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:561
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:579
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:594
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:622
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Change..."
msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:639
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু "
"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:641
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:667
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:691
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:693
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:723
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:741
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Conso_le"
msgstr "কনচৌল (_l)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:773
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:800
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:814
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত (_P):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:867
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:881
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:908
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:939
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: ui/preferences.ui:957
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Feed_back"
msgstr "সঁহাৰি (_b)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM State:"
msgstr "VM ৰ অৱস্থা:"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:169
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "টাইমস্টাম্প:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:207
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Screenshot:"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:259
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোনো স্ৰিকশ্বট উপলব্ধ নহয়"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:296
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ই আটাইতকৈ শেহতীয়াভাৱে প্ৰয়োগ কৰা স্নেপশ্বট।</i></small>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "নতুন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:414
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্ক্ৰিনশ্বট চলাওক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:440
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বট মচি পেলাওক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "আপডেইটেড স্নেপশ্বট মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "বিৱৰণ (_D):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:18
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:93
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:109
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:118
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:141
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Console"
msgstr "কনচৌল (_C)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sna_pshots"
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:189
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:208
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Always"
msgstr "সদায (_A)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:218
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:229
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:246
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:259
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Co_nsoles"
msgstr "কনচৌল"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:267
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "_Autoconnect"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:282
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বাৰ (_o)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:296
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Send _Key"
msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:319
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Console"
msgstr "কনচৌল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:334
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:360
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Run"
msgstr "চলাওক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:375
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:413
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshots"
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:427
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:454
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: ui/vmwindow.ui:469
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/xmleditor.ui:95
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hardware"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1004
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1006
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:330
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1008
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:194
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1010
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1012
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:228
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:234
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Channel"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:238
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB Host Device"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:248
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for containers"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:249
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCI Host Device"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:254
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:257
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1020
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1022
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1024
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1028
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:251
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "পেনিক অধিসূচক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:339
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:364
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:414
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:415
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Output to a file"
msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:416
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP নেট কনচৌল"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:417
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP নেট কনচৌল"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:418
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix চকেট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:419
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice সহায়ক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:420
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice port"
msgstr "Spice পৰ্ট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:434 virtManager/addhardware.py:495
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "IDE"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/details/details.py:2337
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Floppy"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/addhardware.py:497
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SCSI"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:496
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SATA"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:438
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/addhardware.py:499
#: virtManager/addhardware.py:577
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:440
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCI"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:441
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CCID"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:442
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "xenbus"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:450 virtManager/addhardware.py:920
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:453
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCIe"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:498
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SD"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:500 virtManager/addhardware.py:578
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:508
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Passthrough device"
msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:509
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:516
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TIS"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:517
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CRB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:518
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:525
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:526
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "pSeries"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:527
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hyper-V"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:528
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "s390"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:535
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Random"
msgstr "যাদৃচ্ছিক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:536
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Builtin RNG"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:555
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:556
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:557
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:558
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:559
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No action"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:560
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:567
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:570 virtManager/details/details.py:193
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr "কিবৰ্ড"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:191
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Mouse"
msgstr "মাউছ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:189
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Tablet"
msgstr "টেবলেট"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:576
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PS/2"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:585
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:680
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:682
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:684
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:687
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:710 virtManager/addhardware.py:791
#: virtManager/addhardware.py:801 virtManager/addhardware.py:921
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/fsdetails.py:89
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103 virtManager/preferences.py:169
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:781
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:838
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:839
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:845
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice channel"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:917
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB 3"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:918
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB 2"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1014
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1016
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ডিভাইচ"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1018
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1026
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1030
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM Sockets"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1034 virtManager/details/details.py:2121
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1038
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1039
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1172
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s ৰ ইতিমধ্যে এটা USB নিয়ন্ত্ৰক সংলঘ্ন আছে।\n"
"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n"
"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1264
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1267
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ "
"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1291
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1318
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1319
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1341
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1343
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you really want to use the device?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1388
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/asyncjob.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/asyncjob.py:315
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Completed"
msgstr "সমাপ্ত"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:111
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Disk target: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Original path: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:114
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:118
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:122
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:125
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:137
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:142
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:144
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:182
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:276
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:457
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল আঁতৰি যাব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:458
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে "
"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:487
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে।"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:488
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"\n"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"%(pathlist)s\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n"
"\n"
"%s\n"
"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:503
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:561
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:566
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:571
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:149
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:161
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:162
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:169
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/connection.py:395
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "User session"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/connection.py:495
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/connection.py:497
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/connection.py:586
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
2020-07-20 14:29:14 +02:00
"Recover error: %(recovererror)s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"%s পুনৰ নামকৰণ ব্যৰ্থ। পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ হল।\n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"প্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createconn.py:56
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:102
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Any physical device"
msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:103
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Physical device..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Open"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:114
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SR-IOV pool"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:175
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:336
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:263
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:414
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:443
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error validating network: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sou_rce Name:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Volg_roup Name:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:215
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "উৎসৰ পথ (_S):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:217
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr "উৎস IQN (_S):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source Adapter:"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:332
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:385
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose source path"
msgstr "উৎস পথ বাছক"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:181
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:308
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ত্ৰুটি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:490
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:516
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:523
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:526
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:541
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:572
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:577
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল "
"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:598
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা "
"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:641
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:649
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
msgstr[1] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:687
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1771
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:236
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:961
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:963
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:965
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:967
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manual install"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:969
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:971
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Operating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:973
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtuozzo container"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk images"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1317
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1326
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Waiting for install media / source"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1400
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1444
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1455
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source URL is required"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1460
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1468
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1471
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1478
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS root directory is not empty"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1479
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1498
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1506
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1514
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1520
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1526
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An application path is required."
msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1531
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1545
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1548
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1578
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1586
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error setting default name."
msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1677
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1699
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Invalid guest name"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1782
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Detecting..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1844
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "None detected"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1881
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1924
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1964
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:1965
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ "
"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:2019
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:2069
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvm.py:2082
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bootstraping container"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:140
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:278
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:294
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:299
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:300
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:156
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "আপুনি সংৰক্ষণ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:157
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:193
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:210
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:214
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:226
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:283
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtManager/delete.py:289
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtManager/delete.py:293
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtManager/delete.py:297
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtManager/delete.py:339
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:359
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:369
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Remove Disk Device"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:372
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:377
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:380
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk device '%s'"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:505
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target"
msgstr "লক্ষ্য"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:507
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Path"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:566
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:568
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:571
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।"
#: virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:577
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:588
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:590
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No write access to path."
msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:593
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:596
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is a media device."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n"
"- %s "
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/delete.py:610
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/console.py:153
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/console.py:162
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Send key combination"
msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/console.py:201
msgid "No text console available"
msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
#: virtManager/details/console.py:206
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:208
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:217
msgid "No graphical console available"
msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
#: virtManager/details/console.py:223
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:229
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:492
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:495
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:575
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest has crashed."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:577
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:700
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:707
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:719
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:738
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:795
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:817
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:826
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Viewer was disconnected."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:832
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Viewer disconnected."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/console.py:973
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
#: virtManager/details/details.py:162
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:168
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:173
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:177
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:185
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "NIC %(mac)s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:198
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial %(num)d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:202
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel %(num)d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:206
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "কনচৌল"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:211
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:217
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Display %s"
msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:226
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sound %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:228
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video %s"
msgstr "ভিডিঅ' %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:230
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "ফাইলচিস্টেম %s"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:234
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:238
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:243
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:247
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:248
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:540
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:550
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:673
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:676
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:681
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "UEFI not found"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:730
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:792
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application Default"
msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:794
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:796
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/details.py:814
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk bus:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1028
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1034
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1363
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1487
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1504
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1507
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1514
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:287
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:291
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1693
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1749
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1844
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(summary)s ..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1856
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1857
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1860
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1861
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1863 virtManager/details/details.py:1864
#: virtManager/details/details.py:1865 virtManager/details/details.py:1866
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1874
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2032
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2034
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2043 virtManager/details/details.py:2218
#: virtManager/details/details.py:2221
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2047
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial Device"
msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2117
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Console Device"
msgstr "কনচৌল ডিভাইচ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Channel Device"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Primary Console"
msgstr "(প্রধান কনচৌল)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2185
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Physical %s Device"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2202
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2228
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2234 virtManager/details/details.py:2244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2334
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2335
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2336
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2351
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই"
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2399
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2401
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Performance"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2403
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPUs"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2405
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Boot Options"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/details/serialcon.py:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/details/serialcon.py:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/serialcon.py:350
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshot"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:378
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:387
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:444
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:457
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:462
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:524
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:544
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:546
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External memory only"
msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:548
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External disk only"
msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:639
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:640
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:661
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
2020-07-20 14:29:14 +02:00
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"since the last snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
"বাতিল কৰা হব।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:665
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
"বাতিল কৰা হব।"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:676
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:702
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:712
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:720
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:723
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/details/snapshots.py:733
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:347
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
"The credential type %s is not supported"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:569
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:141
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:143
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:157
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/device/addstorage.py:279
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "টেমপ্লেইট (_m):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source path:"
msgstr "উৎস পথ (_S):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice চাৰ্ভাৰ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Address"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Localhost only"
msgstr "কেৱল Localhost"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "All interfaces"
msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:39
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:43
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual network"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:131
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:136
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Macvtap device..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CID"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/engine.py:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/error.py:140
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/error.py:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/error.py:182
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/error.py:214
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/host.py:32
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/host.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/host.py:178
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Networks"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Routed network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:227
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:229
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "On Boot"
msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:278
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:285
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:294
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:303
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:312
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:336
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:208
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Used By"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:233
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Pools"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:315
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:336
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create new volume"
msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:343
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:358
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:367
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:467
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:476
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:486
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:493
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:500
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:511
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:545
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:553
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:566
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:591
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Authentication required"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n"
" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:218
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:225
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:86
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Inspection found no operating systems."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:317
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Error inspection VM: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:328
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running"
msgstr "চলমান"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "বন্ধ কৰা"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved"
msgstr "সংৰক্ষিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutoff"
msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Crashed"
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Suspended"
msgstr "স্থগিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Booted"
msgstr "বুট কৰা হল"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrated"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হল"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restored"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "From snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Unpaused"
msgstr "অবিৰামিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migration canceled"
msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save canceled"
msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Event wakeup"
msgstr "ইভেণ্ট ৱেইকআপ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dumping"
msgstr "ডাম্পিং"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutting down"
msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Destroyed"
msgstr "ধ্বংস কৰা হল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Panicked"
msgstr "পেনিক কৰিলে"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:302
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "D_etails"
msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:380
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:381
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:382
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:383
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:498
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:575
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:582
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:584
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Resume the virtual machine"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/manager.py:913
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:38
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:144
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Direct"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:145
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:161
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:222
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:237
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:292
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:294
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:296
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:313
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:400
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:411
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:458
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:473
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক "
"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:476
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:511
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:1373
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:1425
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/object/network.py:157
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/object/network.py:161
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/object/network.py:166
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/object/network.py:171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s network"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/object/nodedev.py:25
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ডাইৰেকটৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "পূৰ্ব-ফৰমেটেড খণ্ড ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "নেটৱৰ্ক এক্সপোৰ্টেড ডাইৰেকটৰি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন দল"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI লক্ষ্য"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI হস্ট এডাপ্টাৰ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "বহুপথ ডিভাইচ ইনুমাৰেটৰ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ফাইলচিস্টেম"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:110
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:111
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "কেৱল পূৰ্ণপৰ্দা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Always"
msgstr "সদায়"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Off"
msgstr "অফ"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "On"
msgstr "অন"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:135
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:136
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto redirect on USB attach"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application default"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:181
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "python libguestfs support is not installed"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:307
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "গ্ৰেব কি সংযুক্তি সংৰূপণ কৰক"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:316
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\n"
"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n"
"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/preferences.py:319
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক"
2021-04-13 09:02:13 +02:00
#: virtManager/systray.py:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক দেখুৱাওক _S"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/virtmanager.py:42
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtManager/virtmanager.py:43
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক (_o)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "R_esume"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Clone..."
msgstr "ক্লৌন কৰক..."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrate..."
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:109
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:174
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা "
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:202
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব "
"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:239
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\n"
"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n"
"বিচাৰে নে?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:257
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:258
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:271
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:283
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error rebooting domain"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:296
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:298
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:46
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:225
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:387
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:431
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:510
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:518
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:522
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:554
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:555
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PNG files"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There are unapplied changes."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/xmleditor.py:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtManager/xmleditor.py:132
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/capabilities.py:296
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/capabilities.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
#: virtinst/capabilities.py:304
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে"
2015-08-11 18:02:00 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "যিকোনো ভাৰছুৱেলাইজেষণ বিকল্প"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/capabilities.py:314
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/capabilities.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/cli.py:287
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\n"
"যদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n"
" %s\n"
"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/cli.py:305
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ "
"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/cli.py:318
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:352
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:407
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:421
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Running text console command: %(command)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:463
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:482
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:601
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:607
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:611
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:615
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:622
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:641
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:646
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:650
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:652
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:658
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অতিথি মেটাডাটা সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:666
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:679
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:688
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:701
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:710
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:721
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:726
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:731
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:734
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:737
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:740
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:744
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:752
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:760
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:771
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:774
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:777
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:781
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:785
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:789
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:793
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:797
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--panic অবিকল্পিত"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:801
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:805
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:810
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:817
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:821
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set domain seclabel configuration."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:825
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:830
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:834
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:838
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:842
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:846
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:851
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:857
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:862
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:866
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:870
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:874
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:880
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:886
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:894
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"অতিথি বুট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:900
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:910
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:918
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS options"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:921
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:923
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:925
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:935
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:965
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1150
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1462
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1518 virtinst/cli.py:1549
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1898
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1905
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cli.py:1916
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/cli.py:3285
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/cli.py:3298
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/cli.py:3313
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/cli.py:3758
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:44
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:111
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:155
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:181
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
#: virtinst/cloner.py:184
#, python-format
msgid "Cloning disk network type '%s' requires managed storage."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
#: virtinst/cloner.py:197
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Read Only"
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:199
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:261
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:277
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:328
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:363
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/cloner.py:500
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:354
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:359
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে "
"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:382
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:798
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:806
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/disk.py:919
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:17 +02:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য '%s' এটা প্ৰকৃত পথ হব লাগিব"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtinst/devices/graphics.py:20
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআবণ্টনৰ বাবে -1"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:61
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ঠিকনা '%s' অন্য ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:288
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত "
"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:543
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:548
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:555
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:565
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:636
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtinst/domain/cpu.py:222
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:235
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:241
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:19 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:320
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "অতিথি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/guest.py:524
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/guest.py:528
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/guest.py:533
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installer.py:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installer.py:266
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installer.py:635
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installer.py:642
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:311
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:313
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:317
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:68
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:74
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:246
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtinst/install/volumeupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-10-23 18:15:23 +02:00
#: virtinst/osdict.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "গণীয়"
#: virtinst/osdict.py:229
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-10-23 18:15:23 +02:00
#: virtinst/osdict.py:235
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-10-23 18:15:23 +02:00
#: virtinst/osdict.py:243
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-10-23 18:15:23 +02:00
#: virtinst/osdict.py:655
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-10-23 18:15:23 +02:00
#: virtinst/osdict.py:667
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage object"
msgstr "সংৰক্ষণ অবজেক্ট"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/storage.py:225
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/storage.py:388
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtinst/storage.py:396
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtinst/storage.py:402
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#: virtinst/storage.py:408
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:557
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:642
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:688
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:727
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d "
"M উপলব্ধ)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/storage.py:734
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে "
"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:22
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা "
"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n"
"\n"
"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন "
"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে "
"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই "
"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:79 virtinst/virtinstall.py:949
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "General Options"
msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:81
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে XML ফাইল।"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:85
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:88
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে নাম"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:91
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:93
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "সংৰক্ষণৰ সংৰূপ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:95
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে নতুন ফাইল"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:98
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom "
"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা স্পাৰ্চ ফাইল ব্যৱহাৰ নকৰিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:110
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:117
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Networking Configuration"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:119
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত "
"MAC"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:122 virtinst/virtinstall.py:1054
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:419
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বহু বিকল্প"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:149
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:181
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ক্লৌন '%s' সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:209 virtinst/virtinstall.py:1163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত ইনস্টলেষণ বাতিল কৰা হল"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:59
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:127
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nodisks ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:131
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব "
"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:225
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিকেল বিকল্পসমূহ মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:229
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory পৰিমাণ MiB প্ৰয়োজনীয়"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:316
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:320
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:332
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি "
"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:335
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:348
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:360
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:367
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:380
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:459
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:469
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:488
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:503
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:549
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:552
2020-09-29 12:51:10 +02:00
msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:625
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:661
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:662
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
msgstr[1] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:685
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:697
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:724
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Console command returned failure."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:761
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:791
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:801
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:812
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰখা হৈছে।"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:818
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:841
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:850
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:855
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:858
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Restarting guest."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:875
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:56 +02:00
"\n"
"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:898
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল বাধাগ্ৰস্থ হৈছে।"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:917
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:921
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:928
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "অনুৰোধ কৰা ইনস্টলৰ XML স্তৰ ২ নাই"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:945
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ধাৰ্য্যত ইনস্টল মাধ্যমৰ পৰা এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক।"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "অতিথি উদাহৰণৰ নাম"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:959
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ইনস্টলেষণ পদ্ধতি বিকল্পসমূহ"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:961
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:963
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱৰ্কৰ পৰা বুট কৰক"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "এটা স্থায়ী ডিস্ক ছবিৰে অতিথি নিৰ্মাণ কৰক"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:974
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ৰ পৰা initrd ৰ ৰুটলে প্ৰদান কৰা ফাইল যোগ কৰক"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:976
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:978
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:980
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:983
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:997
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device Options"
msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1027
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1031
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ প্লেটফৰ্ম বিকল্পসমূহ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1035
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1038
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা পেৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1041
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "এই অতিথি এটা কনটেইনাৰ অতিথি হব লাগিব"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1043
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে হাইপাৰভাইছৰ নাম (kvm, qemu, xen, ...)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1044
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1045
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1056
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "হস্ট বুট আপত ডমেইন স্বআৰম্ভ আছে।"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1058
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1060
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1063
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:36
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:81
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:84
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:87
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:127
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:138
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:140
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:153
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:158
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:165
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:179
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:202
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:228
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:236
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:243
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:264
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotplug successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
#: virtinst/virtxml.py:267
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
#: virtinst/virtxml.py:269
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotunplug successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
#: virtinst/virtxml.py:272
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:274
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device update successful."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
#: virtinst/virtxml.py:315
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:337
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:364
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:366
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML সম্পাদন কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--edit --disk ... (প্ৰথম ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit 2 --disk ... (দ্বিতীয় ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:372
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ আতৰাওক। উদাহৰণ:\n"
"--remove-device --disk 1 (প্ৰথম ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:377
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:380
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:383
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Output options"
msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:385
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"চলি থকা VM লৈ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰক।\n"
"--add-device ৰ সৈতে, ই এটা হটপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:391
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য "
"কৰা হয়।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:394
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:397
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:399
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:401
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:403
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:407
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:447
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:449
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:480
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:513
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:546
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:548
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:561
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে"
2020-09-14 10:30:56 +02:00
#: virtinst/xmlapi.py:191
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#. translators: value is a generic object type name
2020-09-14 10:30:56 +02:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:487
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2020-09-14 10:30:56 +02:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:492
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s নাম '%s' ত '%s' আখৰ থাকিব নোৱাৰিব।"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "অবিকল্পিত"
#~ msgid "_Write Policy:"
#~ msgstr "লিখা নীতি (_W):"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#~ msgid "_Allocation:"
#~ msgstr "আবণ্টন (_A):"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
#~ msgid "_Add sound device:"
#~ msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):"
#~ msgid ""
#~ "Add Spice _USB\n"
#~ "Redirection:"
#~ msgstr ""
#~ "Spice USB\n"
#~ "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):"
#~ msgid "Copy host CPU definition"
#~ msgstr "কপি হস্ট CPU ৰ বিৱৰণ"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#~ msgid "available space:"
#~ msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ"
#~ msgid "for arch '%s'"
#~ msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে"
#~ msgid "virtualization type '%s'"
#~ msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%s'"
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "দুয়ো --bridge আৰু --network তৰ্ক মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Target name:"
#~ msgid "char-target-name"
#~ msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
#, fuzzy
#~| msgid "Feed_back"
#~ msgid "feedback-tab"
#~ msgstr "সঁহাৰি (_b)"
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "
#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally "
#~ "perform an operation in virt-manager's console window."
#~ msgstr ""
#~ "যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -"
#~ "> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক "
#~ "অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল "
#~ "উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
#~ msgid "_Force console shortcuts:"
#~ msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):"
#~ msgid "_Text Consoles"
#~ msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)"
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
#~ msgstr "<b>উন্নত বিকল্পসমূহ (_v)</b>"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ভিত্তিত ক্লৌন সৃষ্টি কৰক:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "গন্তব্য হস্ট:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ডিভাইচ নাই।"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি "
#~ "নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n"
#~ "ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</"
#~ "span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰক"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "নতুন MAC (_M):"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা সম্ভব নহয়।"
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n"
#~ "সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।"
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "অপসাৰণযোগ্য"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-অৱস্থা:"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
#, fuzzy
#~| msgid "_Virtual Networks"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ বাবে একো নাই।"
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।"
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d "
#~ "প্ৰয়োজনীয়"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে "
#~ "সংৰক্ষিত কৰা হয়"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "হেড:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager ৰ বাবে libvirt 0.6.0 অথবা পিছৰ প্ৰয়োজন।"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন:"
#~ msgid "XAuth:"
#~ msgstr "XAuth:"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "স্থিৰ পথ:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।"
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
#~ "নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
#, fuzzy
#~| msgid "%s Redirector %s"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
#~ msgstr "এটা RAM ফাইলচিস্টেমৰ ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ব্ৰিজ"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই"
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#~ msgid "External"
#~ msgstr "বহিৰ্তম"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM অৱস্থা"
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "ডিস্ক"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "পৰ্ট"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"