virt-manager/po/nl.po

7887 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-27 03:56:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2014
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2011
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2011
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:11-0500\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-manager:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-manager:228
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:166
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:170
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. "
"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:223
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "Kan --mac niet gebruiken met --nonetworks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:225
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "Kan --bridge niet gebruiken met --nonetworks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:227
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "Kan --nonetworks niet gebruiken met --network"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:231
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "Kan --mac niet gebruiken met --nonetworks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:238
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:295
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr "Kan slechts een van --hvm, --paravirt, of --container gebruiken"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "default"
msgstr "standaard"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:405
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:425
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
msgstr "--name is vereist"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:428
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:433
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:441
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Een installatie methode moet opgegeven worden\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:448
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:454
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:459
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Slechts één installatie methode (%(methods)s) kan gebruikt worden"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Installeer methode (%s) kan niet opgegeven worden voor container gasten"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Netwerk PXE opstarten wordt niet ondersteund voor para-gevirtualiseerde "
"gasten"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:473
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Para-gevirtualiseerde gasten kunnen niet geïnstalleerd worden vanaf cdrom "
"media."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:478
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen - locatie installaties op afstand"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:484
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args werkt alleen als het opgegeven wordt met --location."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:487
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject werkt alleen indien gespecificeerd met --location."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:511
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:533
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:540
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "De netwerk configuratie van de gast ondersteunt PXE niet"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:545
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:565
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "Een schijf apparaat moet gespecificeerd worden met --import."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:640
msgid "SMM feature is valid only for x86 architecture."
msgstr ""
#: ../virt-install:645
msgid "SMM feature is valid only for q35 machine type"
msgstr ""
#: ../virt-install:690
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:700
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Installatie wordt gestart..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:712
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:716
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:719
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:725
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Domein installatie onderbroken."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:747
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Domein is gecrasht."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:778
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Domein installatie is nog bezig. Je kunt opnieuw verbinden met\n"
"de console om het installatie proces te voltooien."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:784
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr "%d minuten"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:786
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:793 ../virt-install:806
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:799
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing "
"wordt afgesloten."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:821
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:825
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:832
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:849
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:853 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:855
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Naam van gast aanhaling"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:862
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Installatie methode opties"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:864
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM installatie media"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:866
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Installatie bron (b.v., nfs:host:/pad, http://host/pad, ftp://host/pad)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:869
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:871
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:873
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:875
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf "
"--location"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:878
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:885
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:892
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
msgstr "Apparaat opties"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:922
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Gast configuratie opties"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:926
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Virtualisatie platform opties"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:928
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:930
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:932
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Deze gast moet een container gast zijn"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:939
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Te simuleren CPU architectuur"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:941
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Te emuleren machine type"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse opties"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:951
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:954
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Create a transient domain."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:956
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:1013 ../virt-clone:225
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast "
"configuratie."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Naam voor de nieuwe gast"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Opslag configuratie"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom "
"apparaat is, --force-copy=hdc)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven "
"ongewijzigd behouden"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Netwerk configuratie"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:144
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig "
"gegenereerde MAC"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:176
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Forceer input formaat. 'vmx' of 'ovf'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:167
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Een van %s moet opgegeven worden."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:170
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:181
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Geen wijziging opgegeven."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:183
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:206
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:213
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:259
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:267
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:299
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:301
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:340
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:346
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Domein naam, id, of uuid"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XML acties"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:350
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:356
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:361
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:364
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:366
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Output opties"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:368
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:373
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:376
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:378
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:380
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:382
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XML opties"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:419
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:424
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Een domein moet opgegeven worden"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:451
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-xml:470
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hardware"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Disk device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:219
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "CDROM device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:221
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Floppy device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:224
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor standaard"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:523
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:69
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
msgstr "Controller"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:207
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093
#: ../virtManager/details.py:202
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359
#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366
#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206
#: ../ui/details.ui.h:173
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Console"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:374
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:384
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:385
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:389
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:280
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Bewaker"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:393
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Niet ondersteund voor deze hypervisor/libvirt combinatie."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105
#: ../virtManager/details.py:251
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Redirection"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109
#: ../virtManager/details.py:244
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "RNG"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113
#: ../virtManager/details.py:250
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:585
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:756
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB grafisch tablet"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:783
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om "
"effect te hebben."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:812
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:882
msgid "No Devices Available"
msgstr "Geen apparaten beschikbaar"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:903
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1099
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
msgstr "Video apparaat"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1101
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Bewaker apparaat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1103
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Bestandssysteem Passthrough"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s apparaat"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1121
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s apparaat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1122
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s apparaat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1323
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1326
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het "
"apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1354
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van hardware input: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1378
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1379
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2220
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Opslag parameter fout."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1532
msgid "Network selection error."
msgstr "Netwerkselectie fout."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1533
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Een netwerk bron moet geselecteerd worden."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1536
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Ongeldig MAC adres"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1537
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Een MAC adres moet ingevuld worden."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1571
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "invalid listen type"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1575
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Grafische apparaat parameter fout"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1584
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Geluid apparaat parameter fout"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1589
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Fysiek apparaat vereist"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1590
msgid "A device must be selected."
msgstr "Een apparaat moet geselecteerd worden."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1602
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1604
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1610
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Host apparaat parameter fout"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1676
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s apparaat parameter fout"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1687
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Video apparaat parameter fout"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1699
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Bewaker parameter fout"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1714
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Smartcard apparaat parameter fout"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1733
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Geluid apparaat parameter fout"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1753
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1764
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819
#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834
#: ../virtManager/addhardware.py:1837
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Er moet een apparaat opgegeven worden."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1820
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1823
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1835
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1838
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1857
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:101
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "De standaard pool is niet actief."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "Opslag pool '%s' is niet actief. Wil je de pool nu starten?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Kon opslag pool '%s' niet starten: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Wil je dit nu corrigeren?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:292
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Taak afsluiten..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:331 ../virtManager/asyncjob.py:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerken..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:94
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "Floppy D_rive"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:95
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "Floppy _image"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:116 ../virtManager/choosecd.py:133
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Ongeldig media pad"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:117
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Een media pad moet opgegeven worden."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "Geen opslag te klonen."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen beheerd opslag klonen."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n"
"beheerde opslag volumes zijn. "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:350
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Geen toegang tot ouder map."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:348
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "Pad bestaat niet."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "Verwijderbaar"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen-lezen"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "Geen schrijf toegang"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:122
msgid "SCSI device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:126
msgid "iSCSI share"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:129
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr "Deelbaar"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:285 ../virtManager/clone.py:541
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Details..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:313
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
msgstr "Gebruiker mode"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Virtueel netwerk"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:402
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Niets te klonen."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:533
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "Deze schijf klonen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:537
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Deel schijf met %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:549
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:607
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:699
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:725
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon "
"proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:739
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n"
"\n"
"%s\n"
"Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:809
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402
#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:381
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:827
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:831 ../virtManager/delete.py:155
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:127
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Opslag volume lokaliseren of aanmaken"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:128
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Bestaande opslag zoeken"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO media volume lokaliseren"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO media lokaliseren"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Floppy media volume lokaliseren"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Floppy media lokaliseren"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Directory volume lokaliseren"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:170
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "user session"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:172
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:182
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "with certificates"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:428
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:84
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:456
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet-verbonden"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:616
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. Machine settings
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149
#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387
#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299
#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:746
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:238
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Volledig scherm laten"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:265
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
msgstr "Stuur toetscombinatie"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:289
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:296
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:424
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:565
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:567
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:709
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Verbinden met grafische console voor guest"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:739
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Fout bij verbinden met grafische console"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:793
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:811
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:831 ../virtManager/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:921
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Geen tekst console beschikbaar."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:934
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:936
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:948
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Geen grafische console beschikbaar"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:955
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:963
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:83
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:87
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:268 ../virtManager/create.py:273
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:494
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:520
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:527
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:532
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:548
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:585
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"opties gevonden."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:590
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen "
"zijn."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:614
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:620
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n"
"pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n"
"zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:690
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:702
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:733
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1012
msgid "BSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:328
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../virtManager/create.py:1015
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1087
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1017
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1018
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1036 ../virtManager/create.py:1110
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
msgstr "Toon alle OS opties"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1055
msgid "ALT Linux"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1056
msgid "CentOS"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1057
msgid "Debian"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1058
msgid "Fedora"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1060
msgid "Mageia"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "NetBSD"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1063
msgid "openSUSE"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1064
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1065
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1066
msgid "SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1067
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1195
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "Bestandssysteem host"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1211
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokale CDROM/ISO"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1213
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL installatie boom"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1215
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE installatie"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1217
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Bestaande OS image importeren"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1219
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr "Applicatie container"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1221
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr "Besturingssysteem container"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1223
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1409
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1410
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1646
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1648
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Netwerk selectie ondersteunt PXE niet"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1727 ../virtManager/createinterface.py:883
#: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1817
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1851
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Fout bij instellen van UUID: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1859
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Fout bij het instellen van OS informatie."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1881
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Fout bij instellen van default apparaat:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1899 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1950
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1958
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Een installatie media keuze is vereist."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1968
msgid "An install tree is required."
msgstr "Een installatie boom is vereist."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1982
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1987
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1995
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
msgstr "Een toepassingen pad is vereist."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2002
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Een OS directory pad is vereist."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2011
msgid "Source URL is required"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2016
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2022
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2025
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2030
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2031
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2042
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2054
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2084
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Fout bij het instellen van media locatie."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Een kernel is vereist voor %s gasten."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2172
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Fout bij het instellen van CPU's."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2179
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Fout bij het instellen van guest geheugen."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2251
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2272
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2383
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Detecting"
msgstr "Opsporen"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2438
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Fout bij opstarten van installatie:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2476
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2508
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Aanmaken van virtuele machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2509
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en "
"zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2563
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2611
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2623
msgid "Bootstraping container"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr "Binding"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:208
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:210
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:226
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:227
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
msgstr "Gebruikt door"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
msgstr "Systeem standaard"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/host.py:884
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Static"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309
#: ../virtManager/createinterface.py:751
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:438
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Not configured"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:440
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No IP configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:455
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No child interfaces selected."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "Kies interface(s) voor de brug:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "Kies ouder interface:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "Kies interfaces om te binden:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Kies een niet-geconfigureerde interface:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:570
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
msgstr "Geen interface geselecteerd."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:879
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Autoconf"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:748
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Copy configuration from '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:767
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please enter an IP address"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Geef een IP adres op"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:922
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
msgstr "Een interface naam is vereist."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:926
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Een interface moet geselecteerd worden."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:974
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"De volgende interface(s) zijn al geconfigureerd:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Deze te gebruiken kan hun bestaande configuratie overschrijven. Weet je "
"zeker dat je de geselecteerde interface(s) wilt gebruiken?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Fout bij het instellen van interface parameters."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1082
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Fout bij het valideren IP configuratie: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1117
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Fout bij het maken van interface: '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Aanmaken van virtuele interface"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1139
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "De virtuele interface wordt nu aangemaakt."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:167
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:144 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
msgstr "Gerouteerd"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:145
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:184
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Elk fysiek apparaat"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:194
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fysiek apparaat %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:219
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:221
msgid "No available device"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:305
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Ongeldige netwerknaam"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:314 ../virtManager/createnet.py:318
#: ../virtManager/createnet.py:322 ../virtManager/createnet.py:326
#: ../virtManager/createnet.py:397 ../virtManager/createnet.py:401
#: ../virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Ongeldig netwerk adres"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:398
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Het netwerk adres kan niet begrepen worden"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:319
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Het netwerk moet een IPv4 adres zijn"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:323
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:330 ../virtManager/createnet.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Controleer netwerk adres"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:331
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Het netwerk gebruikt normaal gesproken een privé IPv4 adres. Dit niet-privé "
"adres toch gebruiken?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:344
#: ../virtManager/createnet.py:347 ../virtManager/createnet.py:351
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Ongeldig DHCP adres"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:342
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Het DHCP start adres kan niet begrepen worden"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:345
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Het DHCP eind adres kan niet begrepen worden"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:348
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Het DHCP start adres is niet in het netwerk %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Het DHCP eind adres is niet in het netwerk %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:384 ../virtManager/createnet.py:387
#: ../virtManager/createnet.py:463 ../virtManager/createnet.py:466
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Ongeldige statische route"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:385 ../virtManager/createnet.py:464
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Het netwerk adres is ongeldig."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:388 ../virtManager/createnet.py:467
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Het gateway adres is ongeldig."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:402
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:410
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:420 ../virtManager/createnet.py:423
#: ../virtManager/createnet.py:426 ../virtManager/createnet.py:430
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Ongeldig DHCPv6 adres"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:421
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:424
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:427
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:431
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:683
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Privé"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:689
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:685
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Gereserveerd"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:687
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:810
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:833
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:834
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Bron pad:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Kies bron pad"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "Kies doel map"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:432
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Opslag pool aanmaken..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:433
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:499 ../virtManager/createpool.py:529
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Pool parameter fout"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:535
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. "
"Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Opslag volume aanmaken..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:300
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:341
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Volume parameter fout"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Verwijderen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:140
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:141
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:152
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:177
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Pad '%s' verwijderen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:188
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:204
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag "
"apparaten: \n"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:286 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Doel"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:288
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Opslag pad"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:341
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:343
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:346
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:352
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:373
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Opslag is alleen-lezen."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr "Geen schrijf toegang tot pad."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:378
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:381
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:391
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"- %s "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:163
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:178
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:199
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:201
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Toetsenbord"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:225
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:227
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:231
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Geluid: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Bestandssysteem %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:237
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Controller %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:325
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:327
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:329
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:332
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:337 ../virtManager/details.py:2435
#: ../virtManager/details.py:2443
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:665
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:730
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr "H_ardware toevoegen"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:738
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Ha_rdware verwijderen"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:862
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:865
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:870
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:923
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
msgstr "Versie"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:985
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:986
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:988
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1222
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr "_Herladen"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Uitvoeren"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pauzeer de virtuele machine"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1354
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1411
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1492
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1500
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1534
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1535
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1830
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "Fout bij het loskoppelen van media: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1851
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van media dialoog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1917
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Fout bij doorvoeren veranderingen: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2050
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2068
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2071
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2077
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Een init pad moet opgegeven worden."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2279
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2286
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2303
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2305
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2427
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2473
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2485
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2486
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2489
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2490
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2503
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2713
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolute verplaatsing"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2715
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatieve verplaatsing"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2726
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2760
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2895
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
msgstr "Serieel apparaat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2897
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "Parallel apparaat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2899
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
msgstr "Console apparaat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2901
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
msgstr "Kanaal apparaat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2911
msgid "Primary Console"
msgstr "Primaire console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2951
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3106
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "OS informatie"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3111
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3113
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3115
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3229
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3231
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Draaiend"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Bezig met afsluiten"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Afgesloten"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Gecrasht"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
#: ../virtManager/domain.py:296
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:271
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Gebruiker"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:279
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:538
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
msgid "Shut Down"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Afsluiten"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:291
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:299
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:407
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:519
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:522
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:557
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1496
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "Kan guest niet starten zolang het kloon proces nog bezig is"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1538
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "Kan guest niet hervatten zolang het kloon proces nog bezig is"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1547
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Domein opslaan op schijf"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1596
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr "Domein migreren"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:218
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"containing kvm, qemu, libvirt, etc. are\n"
"installed, and that libvirtd is running.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:246
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:257
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt service moet gestart worden."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:389
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "Fout bij polling connectie '%s': %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:627
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Onbekende verbinding URI %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:640
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:649
#, python-format
msgid "You need to install %s or similar to connect to this host."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:653
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:657
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:663
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:669
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:673
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kan geen verbinding maken met libvirt."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:687
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:689
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:716
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:730
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:751
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:777
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:829
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van details: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:883 ../virtManager/engine.py:900
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:912
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:928
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Fout bij het instellen van kloon parameters: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1079
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1090
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1095
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Opslaan van virtuele machine"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1096
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1109
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1122
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1124
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan "
"leiden tot data verlies."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1207
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1138
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1144
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Fout bij het pauzeren van domein"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1152
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Fout bij doorgaan met domein"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1164
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Fout bij het herstellen van domein"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1167
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1181
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1185
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine herstellen"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1186
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1192
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fout bij starten van domein"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1201
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1215
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1221
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1230
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1232
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1238
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1249
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:136
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "Input fout"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/error.py:137
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:204
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Vraag mij het niet nog een keer."
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Details"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "S_jabloon:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:256
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "_Bronpad:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:286
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:289
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:291
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:316
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Bestandssysteem parameter fout."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:83
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:91
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:100
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Alleen Localhost"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:101
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:109 ../virtManager/gfxdetails.py:120
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:111
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Port"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Poort"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:209
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:253
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:256
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:270
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:273
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:294
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokaal SDL venster"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:157
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:185
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:214
msgid "Interface Type"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:341
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen interface beheer."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:575
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Verbinding is niet actief."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:377
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:384
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:393
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:402
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:446
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:454
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:512
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:523
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:566 ../virtinst/network.py:172
msgid "Routed network"
msgstr "Netwerk met routering"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:568
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:570
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:651
#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
#: ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:640 ../virtManager/host.py:657
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:348
msgid "On Boot"
msgstr "Bij het opstarten"
#: ../virtManager/host.py:665 ../virtManager/host.py:670
msgid "Isolated network"
msgstr "Geïsoleerd netwerk"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:713
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je de interface '%s' wilt stoppen?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:719
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van interface '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:728
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je de interface '%s' wilt starten?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:734
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van interface '%s'"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:741
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het interface %s permanent wilt verwijderen?"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:749
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van interface '%s'"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:758
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van interface assistent: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:785
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Fout bij het instellen van interface start mode: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:802
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No interface selected."
msgstr "Geen interface geselecteerd."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:812
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van interface: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/interface.py:101
msgid "Interface"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
msgstr "D_etails"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
msgid "CPU usage"
msgstr "Processor gebruik"
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Host CPU gebruik"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Geheugengebruik"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
msgid "Disk I/O"
msgstr "Schijf I/O"
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
msgid "Network I/O"
msgstr "Netwerk I/O"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:509
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Dit zal de verbinding verwijderen:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je dat?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:618
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dubbel-klik om te verbinden"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:625
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
msgstr "Niet verbonden"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:627
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinding maken..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:974
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen media lijst."
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Geen apparaat aanwezig"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
msgstr "Geen media gevonden"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
msgid "Media Unknown"
msgstr "Media onbekend"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Migreren"
#: ../virtManager/migrate.py:202
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:358
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Kan guest niet migreren: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migreren van VM '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:400
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:414
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:153
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Gebruiker mode netwerken"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtueel netwerk"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Geen virtuele netwerken beschikbaar"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:211 ../virtManager/netlist.py:215
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:218
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:219
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:224
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:230
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Niet overbrugd"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:246
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Specificeer gedeelde apparaat naam"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:287
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No networking"
msgstr "Geen netwerk"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:355
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtueel netwerk is niet actief."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:356
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:367
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:392
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Fout met de netwerk parameters."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:397 ../virtManager/netlist.py:399
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac adres botsing."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:400
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Weet je zeker dat je dit adres wilt gebruiken?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:412
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen fysieke interface lijst."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:108
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Alleen bij volledig scherm"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Altijd"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Uit"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Aan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "No"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Kopieer CPU instellingen van host"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureer grijp toets combinatie"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n"
"Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n"
"terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:294
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:296
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "Console voor apparaat type '%s' nog niet ondersteund."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:301
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot console pad '%s'."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:416
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Extern"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:247
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "VM staat"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:467
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:485
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:539
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:612
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:616
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:618
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:627
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:629
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:638
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:646
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:647
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:648
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:656
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:669
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:75
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:79
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:85
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kopieer volume pad"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:189
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../virtManager/storagelist.py:198
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: ../virtManager/storagelist.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Gebruikt door"
#: ../virtManager/storagelist.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:339
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:359
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr "Nieuw volume aanmaken"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:365
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:504
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Geen opslag pool geselecteerd."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:514
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:569
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:598
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:608
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:620
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:628
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:635
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:648
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:664
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:703
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:711
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:724
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:124
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuele machine beheerder"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Geen virtuele machines"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:361
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:477
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:482
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:588
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "A_fsluiten"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "Uitschakelen _forceren"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Opslaan"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeren"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "V_ervolgen"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:161
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:167
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:329
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr "Onbekend opslag pad type: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "Onbekende referentie id '%s' voor pad %s."
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze "
"af te handelen."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Syntax fout op regel %d: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr "Er werd geen opslag regel ontdekt in het VMDK beschrijvingsbestand"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Het is onbekend hoe multi-opslag VMDK beschrijvingen afgehandeld moeten "
"worden"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Geen displayName gedefinieerd in '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:387
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "voor architectuur '%s'"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "virtualisatie type '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:393
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr "alle virtualisatie opties"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie "
"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:168
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:339
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Afsluiten op verzoek van gebruiker."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:351
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n"
"Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n"
" %s\n"
"anders moet je jouw installatie opnieuw starten."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:368
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:413
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet "
"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:504
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:523 ../virtinst/cli.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:542
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:546
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:550
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:557
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer "
"geen gast."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:581
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Onderdruk niet-fout output"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:587
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug informatie afdrukken"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:592
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:611
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:620
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"--cpu host-passthrough\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:632
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Configureer gast display instellingen. B.v.:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:641
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:651
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Configureer een gast controller apparaat. B.v.:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:654
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:658
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configureer een gast serieel apparaat"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:660
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configureer een gast parallel apparaat"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:662
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:664
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:667
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:670
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Geef host map door aan de gast. B.v.: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:693
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configureer gast video hardware."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:701
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:710
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:713
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:719
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Stel domein beveiliging driver configuratie in."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:721
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:723
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:725
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:727
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:730
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:734
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:737
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:741
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:743
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo emulate\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=Vendor_Inc.,bios_version=1.2.3-abc,...\n"
"--sysinfo system_manufacturer=System_Corp.,system_product=Computer,...\n"
"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,"
"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:750
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:757
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:761
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:770
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:801
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:943
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Onbekende opties %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1805
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1983
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1996
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2014
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "Kan niet meer dan een opslag pad specificeren"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2021
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Komt niet overeen met toetsenbord indeling '%s' in keytable!"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2597
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' ondersteunt '%(optname)s' optie niet."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:92
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr "Oorspronkelijke xml moet een tekenreeks zijn."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr "Ongeldige uuid voor nieuwe gast: %s"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:122 ../virtinst/sysinfo.py:70
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
msgstr "UUID '%s' is in gebruik door een andere gast."
#: ../virtinst/cloner.py:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:241
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "Klonen tactiek moet een lijst van regels zijn."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:281
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:309
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Domein met apparaten om te klonen moet gepauzeerd of uitgeschakeld zijn."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:334
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:406
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d "
"gespecificeerd, %(need)d nodig)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:418
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:577
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:593
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:623
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Kon niet bepalen of niet-ondersteund formaat van '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "Virtueel apparaat type moet ingesteld worden in sub-klasse."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "Onbekend virtueel apparaat type '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr "Fysieke host karakter apparaat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:103
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standaard input/output"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
msgstr "Benoemde pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:107
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "Output naar een bestand"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "Virtuele console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "Null apparaat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP netwerk console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP netwerk console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix socket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice agent"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:121
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Spice port"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:133
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
msgstr "Client mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
msgstr "Server mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr "Gebruikte methode voor het tonen van karakter apparaat in de host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:202
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:214
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:234
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host address to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host port to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:247
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:250
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
msgstr "Host poort om mee te binden."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:264
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "Formaat gebruikt bij het versturen van data."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:272
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr "Kanaal type zoals getoond in de gast."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:276
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr "Gast doorgeef kanaal adres in de gast."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr "Gast doorgeef kanaal poort in de gast."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr "Sysfs naam van virtio poort in de gast"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:296
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:419
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:505
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:855
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:862
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "Het pad '%s' moet een bestand of een apparaat zijn, geen map"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:871
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1035
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1038
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "Kan USB apparaat niet vinden (vendorId: %s, productId: %s) "
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:82
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:149
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Gedeeld fysiek geheugen"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:151
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "Virtueel netwerk"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:40
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:42
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:44
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:46
msgid "s390"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:55
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicerng.py:56
msgid "Connect"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "De gast dwingend resetten"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "De gast netjes afsluiten"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "De gast dwingend uitzetten"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "De gast onderbreken"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
msgstr "Geen actie"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:342
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Kan opslag voor %s apparaat niet aanmaken."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:350
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:395
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-"
"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:400
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:404
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:409
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen van %(srcfile)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Ongeldig NFS formaat: Geen pad gespecificeerd."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
#, fuzzy, python-format
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Ongeldige installatie locatie:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset moet een tekenreeks zijn"
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
msgstr ""
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset bevat een ongeldige formaat."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "pCPU nummers van cpuset moet kleiner zijn dan pCPUs."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:79
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Domein met de naam %s bestaat al!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:90
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:96
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:104
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:249
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:420
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Domein aanmaken..."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:427
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:476
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Domein is al gestart!"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:523
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:549
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:553
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:558
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:1045
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:1179
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr "Of DHCP aangezet moet worden"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "Netwerk gateway adres"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr "Of IPv6 auto-configuratie aangezet moet worden"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere interface."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "Maximum verzendgrootte in bytes"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr "Als de interface automatisch gestart wordt."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "De naam van het interface object."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "Interface MAC adres"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
msgstr "Of STP is ingeschakeld op de brug"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"De wachttijd in seconden voordat doorgeven begint bij het deelnemen aan een "
"netwerk."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
msgstr "Werking mode van het bind apparaat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
msgstr "ARP monitor interval in milliseconden"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
msgstr "IP doel gebruikt voor ARP monitor pakketten"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "ARP monitor validatie mode"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "MII monitoring method."
msgstr "MII monitor methode."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
msgstr "MMI monitor interval in milliseconden"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf aangezet wordt na herstel van "
"de link"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf uitgezet wordt een link fout"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "VLAN apparaat tag nummer"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
msgstr "Ouder interface waarop VLAN aangemaakt wordt"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:258
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Kon interface niet definiëren: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:265
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Kon interface niet aanmaken: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:86
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "Opzoeken van scratch media volume mislukte"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:101
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Overdracht van %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:118 ../virtinst/network.py:123
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:119 ../virtinst/network.py:124
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:120 ../virtinst/network.py:125
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:121
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Floor"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:136
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Inbound: "
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:143
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Outbound: "
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:165
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT naar %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Route naar %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:175
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:178
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:213
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "Verbinding ondersteunt geen host apparaat opsomming."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "System"
msgstr "Systeem"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:400
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/seclabel.py:65
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
#: ../virtinst/seclabel.py:73
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr "Er moet een naam opgegeven worden."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
msgstr "Opslag object"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
msgstr "De naam van het opslag object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Bestandssysteem map"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Netwerk geëxporteerde map"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM volume groep"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fysiek schijf apparaat"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI doel"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI host adapter"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Multi-pad apparaat opsommen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:126
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:232
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:323
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:411
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "Opslag apparaat type gerepresenteerd door de pool."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:423
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "iSCSI initiator gekwalificeerde naam"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:426
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "Naam van de volume groep"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:505
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "Host naam is vereist"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:509
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:522
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Bron pad moet uitdrukkelijk opgegeven worden bij het bouwen van de pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:526
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Schijf formaat moet expliciet opgegeven worden bij het formatteren van "
"schijf apparaat."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:538
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:545
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:551
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:557
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "pool '%s' moet actief zijn."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:642
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol moet een virStorageVol zijn"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:646
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Opslag aanmaken van een bestaande volume wordt niet ondersteund door deze "
"libvirt versie."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:651
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "virStorageVolume aanwijzer naar kloon/gebruik als input."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:659
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
"Opslag aanmaken van een bestaande volume wordt niet ondersteund door deze "
"libvirt versie."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:690
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:797
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:842
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Toewijzing van '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:904
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te "
"maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:910
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool "
"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit "
"> %d M beschikbare)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/sysinfo.py:52
#, python-format
msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
msgstr ""
#: ../virtinst/sysinfo.py:67
#, python-format
msgid "Invalid uuid for SMBios: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:92
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Ophalen van bestand %s..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:230
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:319
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "Locatie '%s' aankoppelen mislukte"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:529
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:532
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:596
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "Kon %(type)s kernel voor %(distro)s boom niet vinden."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:611
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "Kon boot.iso niet vinden in boom %s."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "Kon geen kernel pad vinden voor virt type '%s'"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:762
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "Kon geen boot iso pad voor deze boom vinden."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:65
msgid "UUID must be a string."
msgstr "UUID moet een tekenreeks zijn."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:73
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:89
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:94
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:103
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "MAC adres moet een tekenreeks zijn."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:107
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:160
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "Naam generatie reeks overschreden."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2017 Red Hat Inc."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Aangedreven door libvirt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "_Apparaat type:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Cac_he mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adres:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:124
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Host apparaat:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Poo_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Pad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36
#: ../ui/createnet.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "H_ost:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Bind host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Gebruik Te_lnet:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "Apparaat _type:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tie:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "B_ind Host:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "P_ort:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Bewerking is bezig"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Even geduld..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "Kies media"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM of DVD"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_ISO image locatie:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
msgstr "_Apparaat media:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Kies bron apparaat of bestand</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Kloon virtuele machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Kloon virtuele machine</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Destination host:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "Geen netwerk apparaten"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Netwerk:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Geen opslag te klonen"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Opslag</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:72
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Naam:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de "
"originele schijf. Delen\n"
"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe "
"machine.</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "C_lone"
msgstr "K_loon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "Verander MAC adres"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nieuwe _MAC:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Type:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Verander opslag pad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Grootte:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Doel:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pad:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Bestaande schijf"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nieuw _pad:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ver_binden"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervisor:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Gegenereerde URI:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Verbinden met host op _afstand"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatisch verbinden:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "H_ost naam:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "Me_thode"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Nieuwe virtuele machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Maak een nieuwe virtuele machine</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Netwerk _installatie (HTTP, FTP of NFS)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Netwerk _opstart (PXE)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importe_er bestaand disk image"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "Kies container type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Verbinding:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architectuur:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virtualisatie type:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "Lokaliseer jouw installatie media:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "Gebruik CD_ROM of DVD"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Gebruik _ISO image:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Bladeren..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Geef de besturingssysteem installatie URL op:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "U_RL:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Bladeren..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Direct kernel boot:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:42
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Geef het toepassingen pad op:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootrap</a></small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "docker://fedora"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:57
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
"Detecteert a_utomatically het besturingssysteem gebaseerd op installatie "
"media"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Kies een besturingssysteem type en versie"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Version:"
msgstr "_Versie:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "OS _type:"
msgstr "OS _type:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Geheugen en CPU instellingen kiezen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Geheugen (RAM):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:64
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU's:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Voeg host geheugen in)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "cpus"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Begin met installatie"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installeer:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Geheugen:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU's:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:79
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:80
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Brug configuratie"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Brug configuratie</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Verbind configuratie"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Verbind monitor mode:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Verbind mode:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "Doel adres:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "Validatie mode:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>ARP instellingen</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "Up vertraging:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "Down vertraging:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "Drager type:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>MII instellingen</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Verbind configuratie</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Configureer netwerk interface"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Configureer netwerk interface</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Selecteer het interface type dat je wilt configureren."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Interface type:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "_Start mode:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "Nu _activeren:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN tag:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Brug instellingen:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigureren"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "IP instellingen:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr "Beschrijving lijst invoegen:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP configuratie"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "_Kopieer interface configuratie van:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "Ha_ndmatig configureren:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "Statische configuratie"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "Adressen:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP configuratie</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Voorbeeld:</b> netwerk1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Netwerk _naam:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Netwerk:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "?"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:127
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable DHCPv6"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Geïsoleerd virtueel netwerk"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Doorsturen aan fysiek netwerk"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "_Bestemming:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Pool bo_uwen:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "_Doel pad:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormatteer:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Host naa_m:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bladeren"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bla_deren"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Een opslag volume toevoegen"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "beschikbare ruimte:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max ca_paciteit:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Toewijzing:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:151
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuele machine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "Geef _beheerder weer"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuele _machine"
2008-09-29 18:05:10 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk _maken"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Weergave"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Grootte instellen voor VM"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Schaal display"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "_Altijd"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Alleen bij v_olledig scherm"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Tekst consoles"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "Gereedschap _balk"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "Verst_uur toets"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Toon de grafische console"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Toon virtuele hardware details"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zet de virtuele machine aan"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Draaien"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "Begin met installatie"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Be_gin met installatie"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Har_dware toevoegen"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulator:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor details</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
msgstr "Productnaam:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Hostname:"
msgstr "Host naam:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Operating system:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "foo"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:67
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>Besturingssysteem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Toepassingen</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logische host CPU's:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximale toewijzing:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Huidige t_oewijzing:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen</small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU's</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Totaal host geheugen:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Geheugen</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatisch starten</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init _path:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Container init</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Opstart me_nu aanzetten"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Opstart apparaat volgorde</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "All_een-lezen"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Deel_baar:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Opslag grootte:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Bron pad:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Verbinding maken of verbreken met media"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Device type:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Schijf b_us:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Opslag formaa_t:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO mode:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
msgstr "_Prestatie opties"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "Geavanceerde _opties"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuele schijf</b>"
2008-09-29 18:05:10 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adres:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuele netwerk interface</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128 ../ui/host.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Apparaat m_odel:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Geluid apparaat</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "Bron host:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "Bind host:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "Doel type:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr "Doel naam:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>type invoegen</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hoofden:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "3D acceleration:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controller</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Bestandssysteem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odus:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Smartcard Device</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148 ../ui/host.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Redirected device</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Host Device:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:157
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "_Model:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>De console is momenteel niet beschikbaar</b>"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:170
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Inlog:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Default"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "_Doel pad:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formaat"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Wachtwoord:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aut_o"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5901"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "label"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "Connectie Details"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Automatisch verbinden:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basis details</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 configuratie</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>Verbind configuratie</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Netwerk toevoegen"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Netwerk starten"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Netwerk stoppen"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Netwerk verwijderen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Naam</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
msgstr "Start mode:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "Gebruikt door:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 configuratie</b>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 configuratie</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Slaaf interfaces</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface toevoegen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "Interface starten"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "Interface stoppen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "Interface verwijderen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Verbinding toevoegen..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "Verbinding _details"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Virtuele machine details"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Grafisch"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "_Guest CPU gebruik"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "_Host CPU Gebruik"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Schijf I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
msgstr "_Netwerk I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Toon de virtuele machine console en details"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "_Openen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migreer de virtuele machine"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Originele host:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Connectiviteit</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migreren"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Brug naam:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_Systeem blad icoon aanzetten"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Update status every"
msgstr "_Vernieuw status iedere"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Statistiek opties</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafische console _schaling:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "Veranderen..."
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafische consoles</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forceer afsluiten"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pauze:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Apparaat _verwijderen:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Interface starten/stoppen:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Bevestigingen</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Opslag volume kiezen"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool toevoegen"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool starten"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool stoppen"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool verwijderen"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Blader lokaal"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volumes</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Ververs volume lijst"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""