2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2006-11-07 09:41:05 -05:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013
2014-02-14 18:45:01 -05:00
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013-2014
2015-08-11 18:02:00 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2006-11-07 09:41:05 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-11 18:02:00 -04:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:03+0000\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ta/)\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language: ta\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'அறிமுகம்' உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637
msgid "Hardware"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522
#: ../virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061
#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "Storage"
msgstr "சேமிப்பகம்"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063
msgid "Controller"
msgstr "கன்ட்ரோலர்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065
#: ../virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067
#: ../virtManager/details/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "இறக்கு"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Graphics"
msgstr "வரைகலை"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
msgid "Sound"
msgstr "ஒலி"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206
#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208
msgid "Parallel"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210
#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "பணிமுனை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216
msgid "Channel"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "புரவலன் சாதன கூடுதலுக்கு இணைப்பு துணைபுரியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079
#: ../virtManager/details/details.py:256
msgid "Smartcard"
msgstr "ஸ்மார்ட்"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083
#: ../virtManager/details/details.py:247
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087
#: ../virtManager/details/details.py:255
msgid "Panic Notifier"
msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257
msgid "Virtio VSOCK"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "ஒரு கோப்பிற்கு வெளியீடு செய்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP net பணியகம்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP net பணியகம்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:451
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix சாக்கெட்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ஏஜன்ட்"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "ஸ்பைஸ் துறை"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173
#: ../virtManager/details/details.py:2613
msgid "Floppy"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:543
msgid "Passthrough device"
msgstr "பாஸ்த்ரூ சாதனம்"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:545
msgid "Emulated device"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:551
msgid "TIS"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:553
msgid "CRB"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:555
msgid "SPAPR"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:561
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:563
msgid "pSeries"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:565
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:567
msgid "s390"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:573
msgid "Random"
msgstr "எழுந்தமானமான"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:575
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "என்ட்ராபி சேகரிக்கும் டெமான்"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:577
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:587
msgid "Bind"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:588
msgid "Connect"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:604
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மீட்டமை"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:606
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "விருந்தினரை நல்ல முறையில் இயக்க நிறுத்து"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:608
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மின்சக்தி நிறுத்து"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:610
msgid "Pause the guest"
msgstr "விருந்தினரை இடைநிறுத்து"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "No action"
msgstr "செயல் இல்லை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:614
msgid "Dump guest memory core"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:620
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic"
msgstr "பொதுவான"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "வட்டு சாதனம்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:720
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM சாதனம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:722
msgid "Floppy device"
msgstr "நெகிழ்வட்டு சாதனம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:725
msgid "LUN Passthrough"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737
#: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769
#: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860
#: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:840
msgid "No Devices Available"
msgstr "சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவல்்லை."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:897
msgid "Passthrough"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:898
msgid "Host"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:904
msgid "Spice channel"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Video Device"
msgstr "வீடியோ சாதனம்"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1075
msgid "Watchdog Device"
msgstr "watchdog சாதனம்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Random Number Generator"
msgstr "எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி"
#: ../virtManager/addhardware.py:1089
msgid "VM Sockets"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s சாதனம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1097
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s சாதனம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:1098
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s சாதனம்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1226
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s இல் ஏற்கனவே ஒரு USB கன்ட்ரோலர் இணைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட USB கன்ட்ரோலர்களைச் சேர்க்க ஆதரவில்லை.\n"
"VM விவரங்கள் திரையில் USB கன்ட்ரோலர் வகையை மாற்றலாம்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1318
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1321
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் "
"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1337
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1349
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1370
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1376
msgid "Creating device"
msgstr "சாதனத்தை "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1377
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து, இது நிறைவடைய சில நிமிடங்கள் ஆகலாம்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1399
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Do you really want to use the device?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1445
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1566
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "நடைபெறுகிறது..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "க்ளோன் செய்ய சேமிப்பகம் இல்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "நிர்வகிக்க முடியாத தொலை சேமிப்பகத்தை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை"
#: ../virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\n"
"நிர்வகிக்கும் சேகரிப்புப் பிரிவகங்களாக இருக்க வேண்டும்."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566
msgid "Path does not exist."
msgstr "பாதை இல்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "நீக்கக்கூடியது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும்"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "எழுதும் அணுகல் இல்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "பகிரக்கூடியது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548
msgid "Details..."
msgstr "விவரங்கள்..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
msgid "Usermode"
msgstr "பயனர் முறைமை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:336
msgid "Virtual Network"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:409
msgid "Nothing to clone."
msgstr "க்ளோன் செய்ய ஒன்றுமில்லை."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:540
msgid "Clone this disk"
msgstr "இந்த வட்டை க்ளோன் செய்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:544
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%sஉடன் வட்டை பகிர்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:556
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "சேமிப்பகம் பகிர அல்லது க்ளோன் செய்ய முடியாது."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:614
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ஒன்று அல்லது பல வட்டுகளை க்ளோன் அல்லது பகிர முடியாது."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:699
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC முகவரியை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:725
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "க்ளோன் செய்தல் இருக்கும் கோப்பினை மேலெழுதும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை "
"பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:739
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:791
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "வட்டுகளை தவிர்த்தல் தரவை மேலெழுத செய்யும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"பின்வரும் வட்டு சாதனம் க்ளோன் செய்யப்படவில்லை:\n"
"\n"
"%s\n"
"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:809
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்கும் போது பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:827
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்குகிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:831
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேமிப்பகம் (இதற்கு சில நேரம் எடுக்கலாம்)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை காட்டு அல்லது உருவாக்கு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO மீடியாவைத் தொகுதியை இடங்காட்டு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO மீடியாவை இடங்காட்டு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடக பிரிவகத்தைக் இடங்குறிப்பிடவும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "கோப்பக பிரிவகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:404
msgid "User session"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:406
msgid "Embedded session"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Disconnected"
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/connection.py:508
msgid "Connecting"
msgstr "இணைப்படுகிறது"
#: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214
#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள"
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365
#: ../virtManager/details/details.py:1861
#: ../virtManager/details/details.py:1880
#: ../virtManager/details/details.py:2084
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:601
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s மறுபெயரிடுதல் தோல்வியடைந்தது. மீட்க எடுத்த முயற்சியும் தோல்வியடைந்தது.\n"
"\n"
"முதல் பிழை: %s\n"
"\n"
"மீட்பின்போதான பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:37
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "இருப்பினும் இந்த இணைப்பை நினைவில் கொள்ள வேண்டுமா?"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "ஏதாவது பருநிலை சாதனம்"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12
msgid "Routed"
msgstr "தடமாக்கப்பட்டது"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிணையம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333
#: ../virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் மெய்நிகர் பிணையம்: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குகிறது..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குவதற்கு சற்று நேரம் எடுக்கும்..."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "மூல IQN: (_S)"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் "
"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? "
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:361
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் தொகுப்பகம்: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "மூலப் பாதையைத் தேர்ந்தெடு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "இலக்கு அடைவை தேர்ந்தெடு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:309
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320
msgid "Warning"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை URL நிறூவல்களை ஆதரிக்கவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:530
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "கட்டமைப்பு '%s' நிறுவக்கூடியதல்ல"
#: ../virtManager/createvm.py:545
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவல் முறைகள் இல்லை."
#: ../virtManager/createvm.py:578
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைசர் விருப்பங்கள் இல்லை."
#: ../virtManager/createvm.py:583
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் "
"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:607
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:613
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் "
"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:655
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:663
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:700
msgid "No active connection to install on."
msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:974
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:976
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:978
msgid "Import existing OS image"
msgstr "இருக்கும் OS படத்தை இறக்குமதி செய்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:980
msgid "Manual install"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:982
msgid "Application container"
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:984
msgid "Operating system container"
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர்"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:986
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1132
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1277
msgid "No network selected"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1346
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1355
msgid "Waiting for install media / source"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createvm.py:1429
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "சுருக்கவிவரப் பக்கத்தைத் தயார் செய்வதில் பிழை: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1475
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1496
msgid "You must select an OS."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1503
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1510
msgid "An install tree is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1519
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு ஒரு சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1524
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1530
msgid "An application path is required."
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதை தேவை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1535
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ஒரு OS சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1544
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
#: ../virtManager/createvm.py:1549
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1555
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1558
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1563
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1564
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1574
msgid "A template name is required."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1596
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1609
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "நிறுவி அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1616
msgid "Error setting default name."
msgstr "முன்னிருப்பு பெயரை அமைக்கும் போது பிழை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1707
msgid "Storage parameter error."
msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1729
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1748
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1827
msgid "Detecting..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1889
msgid "None detected"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1926
msgid "Error starting installation: "
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்குவதில் பிழை: "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1966
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2006
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2007
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2061
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட நேரத்திற்குப் பிறகும் VM '%s' காண்பிக்கப்படவில்லை."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2109
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "நிறுவலைத் தொடர்வதில் பிழை: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2122
msgid "Bootstraping container"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:315
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error validating volume: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "நீக்கு உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "சேமிப்பகத்தை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:167
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"பின்வரும் பாதைகள் அழிக்கப்படும்:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:202
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:217
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:221
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:234
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை அழி"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:287
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:291
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:295
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:337
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:352
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:355
msgid "Storage will not be deleted."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:358
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:368
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:371
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:376
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:379
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:504
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:506
msgid "Storage Path"
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:559
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:561
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:564
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:570
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:591
msgid "Storage is read-only."
msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:593
msgid "No write access to path."
msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:599
msgid "Storage is a media device."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:610
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n"
"- %s "
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:280
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2015-08-11 18:02:00 -04:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:415
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "கிராஃபிக் வகை '%s' தானியங்கு மறுஅளவிடுதலை ஆதரிக்காது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:418
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:559
msgid "Guest has crashed."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:561
msgid "Guest is not running."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:709
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:739
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:793
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB திருப்பிவிடல் பிழை"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:922
msgid "No text console available"
msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:935
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:937
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:949
msgid "No graphical console available"
msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:958
msgid "Graphical Console"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611
msgid "CDROM"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "டெப்லெட்"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "சுண்டி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைப்பலகை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:226
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Display %s"
msgstr "காட்சி %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:228
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s திருப்பிவிடுநர் %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:233
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Sound %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:235
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Video %s"
msgstr "வீடியோ %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:237
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Filesystem %s"
msgstr "கோப்புமுறைமை %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:239
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:579
msgid "_Add Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_A)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:587
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "வன்பொருளை அகற்று (_R)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:708
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:711
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:716
msgid "UEFI not found"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:765
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:827
msgid "Application Default"
msgstr "பயன்பாடு முன்னிருப்பு"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:829
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:831
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை அழி"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Remove the mnemonic
#: ../virtManager/details/details.py:857
msgid "Disk bus:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:991
msgid "Remove this device from the virtual machine"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1049
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "வன்பொருள் பக்கத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1090
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1095
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1433
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error applying changes: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1558
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1576
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1579
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1585
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1604
#: ../virtManager/device/addstorage.py:213
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்ற விருந்தினர்கள் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1606
#: ../virtManager/device/addstorage.py:215
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1949
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1950
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1953
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1954
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1956
#: ../virtManager/details/details.py:1957
#: ../virtManager/details/details.py:1958
#: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210
#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "காணப்படவில்லை"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1967
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2152
msgid "Absolute Movement"
msgstr "சரியான இயக்கம்"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2154
msgid "Relative Movement"
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2163
#: ../virtManager/details/details.py:2350
#: ../virtManager/details/details.py:2353
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2178
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2232
msgid "Serial Device"
msgstr "தொடர் சாதனம்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2234
msgid "Parallel Device"
msgstr "இணை சாதனம்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2236
msgid "Console Device"
msgstr "பணிமுனை சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2238
msgid "Channel Device"
msgstr "சேனல் சாதனம்"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2248
msgid "Primary Console"
msgstr "முதன்மை பணிமுனை"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2304
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2334
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2363
#: ../virtManager/details/details.py:2373
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2482
msgid "Overview"
msgstr "கண்ணோட்டம்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2483
msgid "OS information"
msgstr "OS தகவல்"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2485
msgid "Performance"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2487
msgid "CPUs"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2489
msgid "Boot Options"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2610
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2612
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2624
msgid "No bootable devices"
msgstr "பூட் செய்யத்தக்க சாதனங்கள் இல்லை"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:199
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:217
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை மதிப்பிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:270
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்கு (_S)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி (_D)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:456
msgid "External"
msgstr "வெளி"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:463
msgid "VM State"
msgstr "VM நிலை"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:539
msgid "External disk and memory"
msgstr "வெளி வட்டு மற்றும் நினைவகம்"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:541
msgid "External memory only"
msgstr "வெளி நினைவகம் மட்டும்"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk only"
msgstr "வெளி வட்டு மட்டும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:634
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:635
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:654
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட %s மாற்றங்கள் "
"அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:658
msgid "disk"
msgstr "வட்டு"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:660
msgid "disk and configuration"
msgstr "வட்டு மற்றும் அமைவாக்கம்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:668
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:669
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
msgid "Running snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குகிறது"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:684
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்குகிறது"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:685
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குவதில் பிழை: '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்கிறது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:703
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கிறது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:712
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:715
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:725
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:468
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:574
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நிறுவல் இருப்பிடம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
#: ../virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "மாதிரியுரு (_m):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை மூலம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM கோப்புமுறைமை பயன்பாட்டைக் குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "கோப்பு முறையை அளவுருப் பிழை"
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "ஸ்பைஸ் சேவையகம்"
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC சேவையகம்"
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "உள்ளமை புரவலன்கள் "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "அனைத்து இடை"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168
msgid "Port"
msgstr "துறை"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "தெரியாத மீடியா"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "பிரிட்ஜ்"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Inactive"
msgstr "செயலிழந்த"
#: ../virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "பிணைய முறை இல்லை"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:202
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:213
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "இறக்குமதி பிழை"
#: ../virtManager/error.py:140
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Validation Error: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?"
#: ../virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே."
#: ../virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே"
#: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/host.py:32
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)sஇல் %(currentmem)s "
#: ../virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt இணைப்பில் மெய்நிகர் பிணைய நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "இணைப்பு செயலில் இல்லை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:170
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக ரௌட்டிங் மட்டும்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், ரௌட்டிங் முடக்கப்பட்டது"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
msgid "On Boot"
msgstr "துவக்கத்தில்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த பிணையம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:299
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தை அழித்தலில் பிழை"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தை நிறுத்துவதில் பிழை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "பிணைய அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "தொகுதி பாதையை நகலெடு"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "முறை"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "இதனால் பயன்படுத்து"
#: ../virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt இணைப்பில் சேமிப்பக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
#: ../virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:341
msgid "Create new volume"
msgstr "புதிய தொகுதியை "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:348
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்தை ஆதரிக்கா"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:359
msgid "No storage pool selected."
msgstr "சேகரிப்புத் தொகுப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../virtManager/hoststorage.py:368
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:471
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' தொகுப்பை நிறுத்துவதில் பிழை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:480
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' தொகுப்பைத் துவக்குவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:491
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "தொகுப்பக வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:498
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த தொகுப்பகம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:505
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:516
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ புதுப்பித்தலில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:550
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:558
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:571
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:596
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "தொகுப்பக அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n"
" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n"
" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:152
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/inspection.py:178
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "இயங்குகிறது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "அணைக்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "சேமிக்கப்பட்டது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "நிறுத்தம்"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "முடிவுற்றது"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "இடப்பெயர்க்கிறது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "டம்ப் செய்கிறது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O பிழை"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "இயக்க நிறுத்துகிறது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "தோல்வி அடைந்தது"
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "குழம்பிவிட்டது"
#: ../virtManager/manager.py:87
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "நிர்வாகியை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "விவரங்கள் (_e)"
#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU பயன்பாடு"
#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாடு"
#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O"
#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O"
#: ../virtManager/manager.py:505
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "இணைக்கிறது..."
#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "மீட்டமை (_R)"
#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "இயக்கவும் (_R)"
#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
#: ../virtManager/migrate.py:37
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "நகர்த்துதல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:153
msgid "Migrate"
msgstr "இடம்பெயர்தல்"
#: ../virtManager/migrate.py:212
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ஒரு சரியான இலக்கு இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:238
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Same connection"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:320
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "விருந்தினரை நகர்த்த முடியவில்லை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:401
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s'ஐ நகர்த்துகிறது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:402
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:416
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "நகர்த்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt இணைப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஆதரிக்காது."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 வடிவமைப்பில் "
"இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்."
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் விருந்தினருக்கு "
"ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:185
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT க்கு %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%sக்கான தடம்"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %s"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "கோப்பு முறைமை கோப்பகம்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "முன் வடிவமைக்கப்பட்ட தொகுப்பு சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "பிணையம் ஏற்றுமதி செய்த கோப்பகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "உண்மையான வட்டு சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI இலக்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI வழங்கி அடாப்டர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "பலபாதை சாதன எண்ணாக்கி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "க்ளஸ்ட்டர் கோப்பு முறைமை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "முழுத்திரை மட்டுமே"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "ஆன்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "System default (%s)"
msgstr "கணினி முன்னிருப்பு (%s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "அருகாமையிலுள்ள வழங்கி CPU மாடல்"
#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "வழங்கி CPU வரையறையை நகலெடு"
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "கிராப் விசை சேர்க்கையை அமைவாக்கம் செய்"
#: ../virtManager/preferences.py:345
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"நீங்கள் இப்போது கிராப் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அவற்றை வரையறுக்க முடியும்.\n"
"உங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\n"
"சரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "நீங்கள் விரும்பும் கிராப் விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சேமிப்பகத்தை பயன்படுத்த முடியாது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நிர்வாகியைக் காண்பி (_S)"
#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager க்கு libvirt 0.6.0 அல்லது சமீபத்திய பதிப்பு தேவை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "கட்டாய மீட்டமைவு (_o)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "சேமி (__v)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "தொடர் (_e)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "க்ளோன்..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "நீக்கு (_D)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:170
2009-04-14 16:50:28 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "சேமித்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:180
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "நிச்சயமாக '%s'ஐ சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:191
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:206
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
"செய்யும். "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "களத்தை மூடுவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "களத்தை இடைநிறுத்துவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "களத்தை மீண்டும் தொடங்குவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"களத்தை மீட்டமைக்க முடியவில்லை. சேமித்த நிலையை அகற்றிவிட்டு\n"
"பிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\n"
"விரும்புகிறீர்களா?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "களத்தின் நிலையை அகற்றுவதில் பிழை: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "வட்டிலிருந்து மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை மீட்டெடுக்கிறது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "களத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:277
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:289
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:302
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' ஐ பலவந்தமாக மீட்டமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "டொமைனை மீட்டமைப்பதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:45
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிர்வகிக்கவும்"
#: ../virtManager/vmwindow.py:488
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்கையில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ஸ்பைஸ் USB சாதன விட்ஜெட்டைத் துவக்குவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "திருப்பிவிடலுக்கான USB சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
#: ../virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:131
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "arch '%s' க்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:296
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "மெய்நிகராக்க வகை '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ஏதேனும் மெய்நிகராக்க விருப்பங்கள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:300
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "வழங்கி %(virttype)s %(arch)s ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s"
"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்."
#: ../virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் பயன்படுத்தவும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:291
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n"
"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை "
"மறுதொடக்கலாம்:\n"
" %s\n"
"இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் "
"தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:335
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "இது முன்பே உள்ள பாதை '%s' ஐ மேலெழுதும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:346
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்றொரு விருந்தினர் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:370
#, python-format
msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:429
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:473
#, python-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "டொமைன் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI கொண்டு ஹைப்பர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:587
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:593
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "விருந்தினர் கன்சோலுக்கு தானாக இணைக்க முயற்சிக்க வேண்டாம்"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "நிறுவல் முடிந்த பிறகு விருந்தினரைத் தொடக்க வேண்டாம்."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:601
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை மேலெழுது."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:627
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ "
"வேண்டாம்."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:632
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:636
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "பிழையற்ற வெளியீட்டை அழுத்திவைக்கவும்"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:638
msgid "Print debugging information"
msgstr "பிழையறிதல் தகவலை அச்சிடவும்"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:644
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"விருந்தினர் மீத்தரவை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.x:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:665
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:674
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:687
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:696
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:712
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:717
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "விருந்தினர் சீரியல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:720
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "விருந்தினர் பேரல்லல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:723
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "விருந்தினர் தகவல்தொடர்பு சேனலை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:726
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:730
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:738
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"வழங்கி கோப்பகத்தை விருந்தினருக்கு அனுப்பவும். எகா: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:746
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "விருந்தினர் ஒலி சாதனத்தை உருவாக்கத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:757
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "விருந்தினர் வாட்ச்டாக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:760
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "விருந்தினர் வீடியோ வன்பொருளை அமைவாக்கம் செய்யவும்."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:763
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:767
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"விருந்தினர் திருப்பிவிடல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--memballoon model=virtio"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:775
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"ஒரு விருந்தினர் TPM சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:779
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
"விருந்தினர் பேனிக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.:\n"
"--panic default"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:787
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:812
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:816
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான NUMA கொள்கை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:820
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவகக் கொள்கை."
#: ../virtinst/cli.py:824
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான blkio கொள்கையை மேம்படுத்தவும்."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:828
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவக பின்னாதரவுக் கொள்கையை அமைக்கவும். எ.கா:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:833
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:839
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"டொமைனை அமைக்கவும் <clock> XML. எகா:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:844
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM மின்சக்தி நிர்வாக அம்சங்களை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:848
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM வாழ்க்கைச்சுழற்சி நிர்வாகக் கொள்கையை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:852
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM வளப் பிரிவாக்கத்தை (cgroups) அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:862
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:868
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:876
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"விருந்தினர் பூட் அமைவுகளை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (கன்டெய்னர்களுக்கு)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:882
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:892
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:900
msgid "OS options"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:903
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:905
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:907
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:939
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'ஆம்' அல்லது 'இல்லை' என்று மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1126
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1439
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown %s options: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1777
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' "
"தொகுப்பை நிறுவவும்."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1784
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1795
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3119
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' க்கு தவறான மதிப்பு: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3132
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "தெரியாத '%s' மதிப்பு '%s'"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3146
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் vol=poolname/volname ஆகவே குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3572
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cloner.py:45
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "பழைய vm '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:124
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர் செல்லாதது: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:159
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "குளோனிங் செய்வதற்கு பாதை '%s' ஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:280
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "அசல் விருந்தினர் பெயர் அல்லது xml இன் பெயர் தேவைப்படுகிறது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:303
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:325
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: '%s'"
#: ../virtinst/cloner.py:399
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"குறிப்பிட்ட புதிய பாதைகளை விட அதிக வட்டுகள் குளோன் செய்ய உள்ளன. (%(passed)d "
"குறிப்பிடப்பட்டது, %(need)d தேவைப்படுகிறது"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:413
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என "
"அமைக்கிறது."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:575
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:580
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "அசல் வட்டின் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:618
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "டொமைன் '%s' கண்டறியப்படவில்லை."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/device.py:64
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:219
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:224
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. முதலில் தாய் "
"கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் பயன்படுத்தவும்."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:247
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "இந்த தொகுதி வகைக்கு வடிவமை பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படாது"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:732
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "சாதன வகை '%s' க்க்கு பாதை அவசியம்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:740
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:852
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு '%s' ஆனது ஒரு சரியான பாதையாக இருக்க வேண்டும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக "
"இருக்க வேண்டும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/devices/graphics.py:201
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:168
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "சேமிப்பகம் %(path)s ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' இல் உள்ள அனுமதிகள் பொருந்தவில்லை"
#: ../virtinst/diskbackend.py:528
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய "
"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "வட்டை உருவாக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:537
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M கோரப்பட்டது > %d M கிடைக்கக்கூடியது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:543
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "இருப்பிலில்லாத வட்டு '%s' க்கு அளவு அவசியம்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:553
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ஐ குளோனிங் செய்கிறது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:623
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "வட்டு பிம்பம் %s ஐ %s க்கு குளோன் செய்யும் போது பிழை: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "செயல்திறன்களில் புரவல CPU எதுவும் அறிக்கையிடப்படவில்லை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:228
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:231
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:76
msgid "Guest"
msgstr "விருந்தினர்"
#: ../virtinst/guest.py:84
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "விருந்தினர் பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:522
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:526
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/guest.py:531
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:262
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:574
msgid "Creating domain..."
msgstr "டொமைனை உருவாக்குகிறது..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:581
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ஐப் பரிமாற்றுகிறது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:57
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s cannot use '%s' as user-login."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:67
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:76
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/unattended.py:173
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:191
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:327
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:338
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:347
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
"Available profiles: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:352
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Using unattended profile '%s'"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:309
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "கோப்பு %s ஐ பெற முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்டுப்பெறுகிறது..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "URL %s ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ஆனது பல கனு சாதனங்களுக்கு உரியதாக உள்ளது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:233
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' க்கான ஒரு பொருத்தமான கனு சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:231
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:238
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:244
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:667
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:679
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:166
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552
msgid "Storage object"
msgstr "சேமிப்பக பொருள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:224
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு தொகுப்பகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-07-03 20:25:19 -04:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-07-03 20:25:19 -04:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை கட்டமைக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைத் தொடங்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "தொகுப்பக தானியக்கதொடக்கக் கொடியை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:558
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிரிவகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:647
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:693
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ஐ ஒதுக்கீடு செய்கிறது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:731
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய "
"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:737
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய "
"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M "
"கிடைக்கக்கூடியது)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:25
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:44
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:83
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் "
"அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n"
"\n"
"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் "
"மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP "
"முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு "
"வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856
msgid "General Options"
msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:95
msgid "Name of the original guest to clone."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:97
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "அசல் விருந்தினராக பயன்படுத்த வேண்டிய XML கோப்பு."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:99
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"அசல் விருந்தினர் அமைவாக்கத்திலிருந்து குளோன் பெயர் மற்றும் சேமிப்பக பாதைகளை "
"தானாகவேஉருவாக்கவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:102
msgid "Name for the new guest"
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:105
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:107
msgid "Storage Configuration"
msgstr "சேமிப்பக அமைவாக்கம்"
#: ../virtinst/virtclone.py:109
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு"
#: ../virtinst/virtclone.py:112
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom "
"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:115
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:120
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "குளோனின் வட்டு பிம்பத்திற்கு ஸ்பார்ஸ் கோப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../virtinst/virtclone.py:124
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் "
"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:127
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:129
msgid "Networking Configuration"
msgstr "பிணையமாக்கல் அமைவாக்கம்"
#: ../virtinst/virtclone.py:131
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய நிலையான MAC முகவரி. எழுந்தமானமாக "
"உருவாக்கப்பட்ட MAC முகவரியே முன்னிருப்பாக இருக்கும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960
#: ../virtinst/virtxml.py:386
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "இதர விருப்பங்கள்"
#: ../virtinst/virtclone.py:163
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:204
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "குளோன் '%s' வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
#: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் நிறுவல் கைவிடப்பட்டது"
#: ../virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட முடியவில்லை --nodisks ஐப் பயன்படுத்தவும்"
#: ../virtinst/virtinstall.py:129
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து "
"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த "
"முடியாது"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட "
"முடியாது"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB il --memory அளவு தேவை"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n"
"(%(methods)s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:330
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் வெளியீடு "
"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைக் "
"காண்க"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:350
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:357
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:365
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:378
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:457
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:467
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:486
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:501
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:544
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:637
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid " %d minutes"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:640
2019-02-07 09:58:25 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:663
2019-02-07 09:58:25 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Password for first root login is: %s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:675
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. If there isn't any console to actually connect up,
#. default to --wait -1 to get similarish behavior
#: ../virtinst/virtinstall.py:690
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. we've got everything -- try to start the install
#: ../virtinst/virtinstall.py:699
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"நிறுவலைத் தொடங்குகிறது..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:719
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:723
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:726
msgid "Restarting guest."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:733
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "டொமைன் நிறுவல் தடைபட்டது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:757
msgid "Domain has crashed."
msgstr "டொமைன் செயலிழந்தது."
#: ../virtinst/virtinstall.py:780
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:790
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:801
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "டொமைன் செயல் நிறுத்தப்பட்டது. தொடர்கிறது."
#: ../virtinst/virtinstall.py:807
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:824
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ட்ரை இயக்கம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:828
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:835
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "கோரப்பட்ட நிறுவலில் XML step 2 இல்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:852
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:858
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "விருந்தினர் நேர்வின் பெயர்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:865
msgid "Installation Method Options"
msgstr "நிறுவல் முறை விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:867
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM நிறுவல் ஊடகம்"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:869
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:872
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தி பிணையத்திலிருந்து தொடங்கு"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "முன்பே உள்ள ஒரு வட்டு பிம்பத்தைக் கொண்டு விருந்தினரை உருவாக்கு"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:877
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:880
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Perform an unattended installation"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Specify fine grained install options"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:886
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:889
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:903
msgid "Device Options"
msgstr "சாதன விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:933
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:937
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "மெய்நிகராக்க இயங்குதள விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:941
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:944
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "விருந்தினர் இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:947
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "இந்த விருந்தினர் கன்டெய்னர் விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:949
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஹைப்பர்வைசர் பெயர் (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:950
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "நிகருருவாக்கப்பட வேண்டிய CPU கட்டமைப்பு"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:951
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "நிகராக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய கணினி வகை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:962
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "வழங்கி தொடக்கத்தின் போது டொமைன் தானாக தொடங்கச் செய்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Create a transient domain."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:969
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "நிறுவல் முடியக் காத்திருக்க வேண்டிய நிமிடங்கள்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "'yes' அல்லது 'no' என உள்ளிடவும்."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:84
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "செல்லுபடியாகாத --edit விருப்பம் '%s'"
#: ../virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:90
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:107
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:123
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s இல் ஒன்றைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:126
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள் %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:137
msgid "No change specified."
msgstr "மாற்றம் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:139
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் %s)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:152
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:156
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:163
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --add-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:174
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --remove-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:177
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:190
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s க்கு --build-xml ஆதரிக்கப்படாது"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:193
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:219
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "மாற்றப்பட்ட XML கொண்டு '%s' ஐ வரையறுக்கவா?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:227
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "டொமைன் '%s' வெற்றிகரமாக வரையறுக்கப்பட்டது."
#: ../virtinst/virtxml.py:234
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504
#, python-format
msgid "Failed starting domain '%s': %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:278
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "சாதனம் %s ஐ முயற்சிப்பதில் பிழை: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this
#: ../virtinst/virtxml.py:281
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Device %s successful."
msgstr "சாதனம் %s வெற்றி."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:305
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:324
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "கட்டளைவரி விருப்பங்களைக் கொண்டு libvirt XML ஐத் திருத்தவும்."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:330
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "டொமைன் பெயர், id அல்லது uuid"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:332
msgid "XML actions"
msgstr "XML செயல்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:334
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"VM XML ஐ திருத்தவும். எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
"--edit --disk ... (முதல் வட்டு சாதனத்தைத் திருத்தவும்)\n"
"--edit 2 --disk ... (இரண்டாவது வட்டு சாதனத்தைத் திருத்தவும்)\n"
"--edit all --disk ... (அனைத்து வட்டு சாதனங்களையும் திருத்தவும்)\n"
"--edit target=hda --disk ... (வட்டு 'hda' ஐத் திருத்தவும்)\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:340
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"குறிப்பிட்ட சாதனத்தை அகற்றவும். எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
"--remove-device --disk 1 (முதல் வட்டை அகற்றவும்)\n"
"--remove-device --disk all (அனைத்து வட்டுகளையும் அகற்றவும்)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:345
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"குறிப்பிட்ட சாதனத்தைச் சேர்க்கவும். எடுத்துக்காட்டு:\n"
"--add-device --disk ..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:348
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:351
msgid "Output options"
msgstr "வெளியீடு விருப்பங்கள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:353
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"இயங்கும் VM க்கு மாற்றங்களை பயன்படுத்தவும்.\n"
"With --add-device, இது ஒரு ஹாட்ப்ளக் செயல்பாடு.\n"
"With --remove-device, இது ஒரு ஹாட்-அன்-ப்ளக் செயல்பாடு.\n"
"With --edit, இது ஒரு சாதனப் புதுப்பிப்பு செயல்பாடு."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:359
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே "
"தேவைப்படும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:362
msgid "Force not defining the domain."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:365
msgid "Start the domain."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:367
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் diff வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:369
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் XML வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:371
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "முடிவுகளை சேமிக்கும் முன்பு உறுதிப்படுத்தல் செய்தி வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:375
msgid "XML options"
msgstr "XML விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:414
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --confirm ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:416
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --update ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:419
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ஒரு டொமைன் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:447
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s க்கு --update எப்படி செய்வதென்று தெரியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:472
msgid "Cannot mix --update and --start"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:480
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:511
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:513
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:526
msgid "Aborted at user request"
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் கைவிடப்பட்டது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlapi.py:190
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s பெயரான '%s' இல் '%s' எழுத்து இருக்கக்கூடாது."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ஆல் திறனாக்கப்பட்டது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-சன்மானம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "புதிய மெய்நிகர் வன்பொருளைச் சேர்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "சாதன வகை (_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr "பஸ் வகை: (_B)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "தேக்கக முறை (_h):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>மேம்பட்ட விருப்பங்கள்</b> (_v)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Type:"
msgstr "வகை (_T):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Model:"
msgstr "மாதிரி (_M):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி: (_M)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr "சாதன மாடல்: (_l)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "வழங்கி சாதனம் (_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Path:"
msgstr "பாதை (_P):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "சாதனத்தின் வகை (_T):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
msgstr "வகை (_y):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6
#: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர் (N):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
msgstr "ஆட்டோ சாக்கெட் (_A):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Channel:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "தடம் (_C):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "செயல்: (_t)"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "முறைமை (_M):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
msgstr "பின்புல முறைமை (_B):"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Version:"
msgstr "பதிப்புகள் (_V):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
msgstr "பேனிக்"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12
#: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Finish"
msgstr "முடிவு (_F)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_GiB"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Select or create custom storage"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
2015-09-11 11:38:39 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "செயல்பாடு நடைபெறுகிறது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "சில கணங்கள் காத்திருக்கவும்..."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Details"
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை க்ளோன் செய்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr "க்ளோனை இதன்படி உருவாக்கு:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Destination host:"
msgstr "இலக்கு வழங்கி:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "பிணைய சாதனங்கள் இல்லை."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Networking:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "க்ளோனில் சேமிப்பகம் இல்லை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "Storage:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து "
"உருவாக்குகிறது.\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது.</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை <u>மாற்றாது</u>. கடவுச்சொற்கள் "
"அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"virt-sysprep(1) tool ஐப் பார்க்கவும்.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_lone"
msgstr "க்ளோன் (_l)"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC முகவரியை மாற்று"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "புதிய MAC (_M):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்று"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Target:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "இருக்கும் வட்டு"
#: ../ui/clone.ui.h:24
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "New _Path:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒரு புதிய வட்டை (க்ளோன்) உருவாக்கு (_l)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "உலாவுதல் (_B)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "இணைப்பு சேர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "இணைப்பு (_n)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor (_H):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:4
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:5
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "தானியக்க இணைப்பு (_A):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "புரவலன்பெயர்(_o):"
#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU பயனர் முறைமை அமர்வு virt-manager\n"
"முன்னிருப்பல்ல. முன்பே உள்ள ஏதேனும் QEMU/KVM\n"
"விருந்தினர்கள் கிடைக்கவே வாய்ப்புள்ளது. பிணையமாக்கல்\n"
"விருப்பங்கள் வரம்புக்குட்பட்டவையே. </small>"
#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "உருவாக்கிய URI:"
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
#: ../ui/createnet.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "De_vice:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "_Network:"
msgstr "பிணையம்: (_N)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Start:"
msgstr "தொடக்கம்:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "End:"
msgstr "முடிவு:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 ஐ செயல்படுத்தவும்"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 ஐ செயல்படுத்தவும்"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்"
#: ../ui/createpool.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:3
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Poolஐ கட்டு (_u):"
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "முறை (_o):"
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "Host Na_me:"
msgstr "புரவலன் பெயர் (_m):"
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "துவக்கி IQN: (_I)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8
msgid "B_rowse"
msgstr "உலாவுதல் (_r)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Bro_wse"
msgstr "உலாவுதல் (_w)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
msgstr "புதிய VM"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:4
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:5
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "எவ்வாறு இயக்கத்தளத்தை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள் என தேர்வு செய்யவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "உள்ளமை நிறுவல் மீடியா (_L) (ISO படம் அல்லது CDROM)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:8
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "தற்போதுள்ள வட்டு படிமத்தை இறக்குமதி செய் (_e)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "கன்டெய்னர் வகையைத் தேர்வு செய்யவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Application container"
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர் (_A)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "O_perating system container"
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர் (_p)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "இணைப்பு (_o):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:15
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை (_A):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr "கணினி வகை (_M):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:18
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "மெய்நிகர் வகை (_V):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:19
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Architecture options"
msgstr "கட்டமைப்பு விருப்பங்கள்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:21
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:22
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "உலாவுதல் (_w)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:24
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:25
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:26
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "install-urlopts-entry"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:27
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "install-urlopts-expander"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:29
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:31
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "உலாவுதல் (_r)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:33
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதையை வழங்கவும் (_a):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:35
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத்தை வழங்கவும்:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:36
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:40
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:41
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Source URI:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:42
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:47
msgid "install-oscontainer-source-uri"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:48
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:49
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Username:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:50
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:51
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:52
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Root password:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:53
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "install-oscontainer-root-passwd"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:54
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:55
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:56
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:57
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Install"
msgstr "நிறுவல்"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:59
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:60
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:61
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(புரவல நினைவை உள்நுழைக்கவும்)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "இந்த மெய்நிகர் கணினியின் சேமிப்பகத்தை செயல்படுத்து (_E)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:66
2015-08-11 18:02:00 -04:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:67
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "நிறுவலுக்கு முன் அமைவாக்கத்தைத் தனிபயனாக்கு (_u)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "Install:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:70
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Memory:"
msgstr "நினைவகம்:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:71
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "OS:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:74
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:75
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "முடிவு பெற்றது"
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுதியை சேர்"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>சேமிப்பக தொகுதி ஒதுக்கீடு</b>"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய இடம்:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "GiB"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "அதிகபட்ச கொள்ளவு (_p):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "ஒதுக்கீடு (_A):"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "உலாவு... "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "பின்புல ஆதார ஸ்டோர்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக அணைக்கப்படும் </"
"small>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "தொடர்புடைய சேமிப்பக கோப்புகளை அழி (_a)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "எமுலேட்டர்:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "கணினி வகை (_T):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Chipse_t:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "சிப்செட்: (_t)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "Firm_ware:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>பயன்பாடுகள்</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU பயன்பாடு</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>நினைவக பயன்பாடு</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>வட்டு I/O</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>பிணைய I/O</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "தருக்க வழங்கி CPUs:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "VCPU a_llocation:"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:26
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "2"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr "மாதிரி (_o):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:30
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "1"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:38
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "50"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>தானியக்கி</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init _path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "Init பாதை: (_p)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init ar_gs:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "Init மதிப்புருக்கள்: (_g)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>கன்டெய்னர் init</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd பாதை: (_I)"
#: ../ui/details.ui.h:53
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Browse"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "உலாவு"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "துவக்க மெனுவைச் செயல்படுத்தவும் (_n)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>சாதன துவக்க வரிசை</b>"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr "சேமிப்பக அளவு:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Browse"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "சாதன வகை:"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "நீக்கக்கூடியது: (_l)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வட்டு பஸ் (_u):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "disk-bus-label"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் (_o)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "active"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:5
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "label"
msgstr "விவரச்சீட்டு"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Mode:"
msgstr "முறைமை:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr "மூல வழங்கி:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bind host:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பிணைப்பு வழங்கி:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target type:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இலக்கு வகை:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target name:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இலக்கின் பெயர்:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "State:"
msgstr "நிலை:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "சாதனம்:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Heads:"
msgstr "தலைகள்:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>வீடியோ</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>கன்ட்ரோலர்</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>கோப்பு முறைமை</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_ode:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பயன்முறை (_o):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம்</b>"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "foo:12"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனம்</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Version:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM சாதனம்</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "Model:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "panic-model"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>பானிக் அறிவிப்பான்</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "இயக்கி (_D):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "எழுதுதல் கொள்கை (_W):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "இலக்கு பாதை (_r):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "முறை (_F):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Addr_ess:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "முகவரி: (_e)"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_s):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "துறை (_P):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A_uto"
msgstr "தானியங்கு (_u)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5900"
msgstr "5900"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Display:"
msgstr "காட்சி:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "தானியிக்கி இணைப்பு (_u):"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Overview"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "மேலோட்டப் பார்வை (_O)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:11
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள் (_V)"
#: ../ui/host.ui.h:12
msgid "_Storage"
msgstr "சேமிப்பகம் (_S)"
#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "தானியக்க துவக்கம் (_u):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain:"
msgstr "டொமைன்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:6
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ஏதேனும் சாதனத்திற்கான NAT"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:7
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "பிணையம்:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP வரம்பு:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "முன்னனுப்புதல்:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:10
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Static Route:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "நிலையான தடம்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:14
msgid "Add Network"
msgstr "பிணையத்தை சேர்க்கவும்"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:15
msgid "Start Network"
msgstr "பிணையத்தை துவக்கு"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:16
msgid "Stop Network"
msgstr "பிணையத்தை நிறுத்தவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:17
msgid "Delete Network"
msgstr "பிணையத்தை நீக்கு"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தைச் சேர்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை நிறுத்து"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை அழி"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ஒலியலைகள்</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப்பி"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Add Connection..."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பைச் சேர் (_A)..."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "புதிய மெய்நிகர் கணினி (_N)"
#: ../ui/manager.ui.h:5
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்துதல் (_E)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Connection Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள் (_C)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினி விவரங்கள் (_V)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "காட்சி (_V)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "_Graph"
msgstr "வரைபடம் (_G)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "விருந்தினர் CPU பயன்பாடு (_G)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வழங்கி CPU பயன்பாடு (_H)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு (_M)"
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O (_D)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O (_N)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
msgstr "புதிய"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணிமுனை மற்றும் விவரங்களைக் காட்டு"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "திற (_O)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடமாற்று"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Migrating VM:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Original host:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "New _host:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "முகவரி(_A):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>தொடர்பு</b>"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "முன்னேற்றமடைந்த விருப்பங்கள்ு சேர்"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "மாற்றுதல் (_M)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய தகவல் "
"பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது.</small>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Network source:"
msgstr "பிணைய மூலம் (_N):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை செயல்படுத்து (_s)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>பொதுவான</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_General"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பொது (_G)"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "போல் வட்டு I/O (_D)"
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "போல் பிணையம் I/O (_N)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "போல் நினைவக புள்ளிவிவரம் (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Update status every"
msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "seconds"
msgstr "வினாடிகள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "CPU பயன்பாட்டை வாக்கெடு (_P)"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>நிலை விருப்பங்கள்</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "P_olling"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "வாக்கெடுப்பு (_o)"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gra_phics type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "வரைவியல் வகை: (_p)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "புதிய வட்டுப் படிமங்களுக்கான முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு: (_S)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ஒலி சாதனத்தைச் சேர்: (_A)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:19
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு "
"இணக்கத்துக்குமான\n"
"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு "
"செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"ஒத்த CPU கள் தேவைப்படும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "CPU _default:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "CPU முன்னிருப்பு: (_d)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Redirection:"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ஸ்பைஸ் USB\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"திருப்பிவிடுதலைச் சேர்: (_U)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>புதிய VM முன்னிருப்புகள்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "N_ew VM"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "புதிய VM (_e)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "வரைகலை பணிமுனை அளவீடு (_s):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "விசைகளைப் பிடித்துக்கொள்: (_a)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not supported"
msgstr "ஆதரவு இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர "
"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக "
"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் "
"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்."
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "கன்சோல் குறுக்குவழிகளை நிர்ப்பந்திக்கவும் (_F):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change..."
msgstr "மாற்று..."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். spice "
"மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு "
"மட்டுமே செயல்படும்."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "சாளரத்துடன் விருந்தினரை மறுஅளவீடு செய்யவும் (_R):"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>வரைபொருள் பணிமுனைகள்</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Conso_le"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பணியகம் (_l)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு /சேமி (_R):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "சாதன நீக்கம் (_m):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள்: (_U)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "சேமிப்பகத்தை அழிக்கிறது (_D):"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>உறுதிபடுத்தல்கள்</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Feed_back"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "கருத்து (_b)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Description:"
msgstr "விளக்கம்:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr "VM நிலை:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "நேரமுத்திரை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No screenshot available"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் ஏதும் இருப்பில் இல்லை"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>இதுவே மிக சமீபத்தில் செயல்படுத்திய ஸ்னாப்ஷாட்.</i></small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ஒரு புதிய ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "புதுப்பித்த ஸ்னாப்ஷாட் மீத்தரவைச் சேமி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "விளக்கம் (_D):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை தேர்ந்தெடு"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB சாதனத்தைத் திருப்பிவிடு (_R)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "பணிமுனை (_C)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் (_p)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "எப்போதும் (_A)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "இல்லை (_N)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "VM ஐ சாளரத்துடன் தானியக்கமாக மறுஅளவீடு செய்யவும் (_r)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "இயக்கவும்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>பணிமுனை தற்போது இல்லை</b>"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
msgid "_Login"
msgstr "புகுபதிவு (_L)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
msgid "_XML"
msgstr ""