2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2009-09-29 22:35:20 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013
2013-12-17 00:53:51 +04:00
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>, 2013-2014
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 08:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/te/)\n"
"Language: te\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అవసరమైనవి పొందింది."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:142
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodisks వుపయోగించు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:146
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,"
"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:199
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "--mac ను --nonetworks తో వుపయోగించలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:201
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "--bridge ను --nonetworks తో వుపయోగించలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:203
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:211
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge మరియు --network ఆర్గుమెంట్లు రెంటినీ మిళితం చేయలేము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:256
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల్ ఐచ్చికాలు మిళితం చేయలేము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:260
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:314
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error validating install location: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:343
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
msgstr "--name అవసరమైంది"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:346
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--పునఃప్రారంభము అవసరం"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:351
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:355
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:362
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:368
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:372
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఒక సంస్థాపనా పద్దతి మాత్రమే వుపయోగించగలం (%(methods)s)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:376
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థాపనా పద్దతులు (%s) తెలుపలేము"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:381
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:384
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పారావర్చ్యులైజ్డు అతిథులు cdrom మాధ్యమం నుండి సంస్థాపించలేము."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ --location సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "--extra-args అనునవి --location తో తెలిపితే మాత్రమే పనిచేయును."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:398
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "--initrd-inject అనునవి --location తో తెలిపితే మాత్రమే పనిచేయును."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:409
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:422
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:444
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:451
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ PXE ను తోడ్పాటునీయదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:459
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:580
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:590
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:608
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:612
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:615
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన ఆటంకపరచబడెను."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:644
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "డొమైన్ క్రాషైంది."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:676
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"డొమైన్ సంస్థాపన యింకా పురోగతి నందు వుంది. సంస్థాపనా కార్యక్రమం పూర్తచేయుటకు \n"
"మీరు కన్సోల్కు తిరిగిఅనుసంధానం కాగలరు."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:682
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:684
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:691
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "డొమైన్ మూసివేయబడెను. కొనసాగిస్తోంది."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:705
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "తెలిపిన సమయం పరిమితిని సంస్థాపన దాటినది. అనువర్తనం నిష్క్రమిస్తోంది."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:722
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "డ్రై రన్ విజయవంతంగా పూర్తైను"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:726
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:733
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అభ్యర్ధించిన సంస్థాపన XML అంచె 2 కలిగిలేదు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:750
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తెలిపిన సంస్థాపనా మాద్యమంనుండి కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించు."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:754 ../virt-clone:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "సర్వసామన్యమైన ఐచ్ఛికాలు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:756
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "గెస్టు యిన్స్టాన్స్ యొక్క పేరు"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:763
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "సంస్థాపనా పద్దతి ఐచ్చికాలు"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:765
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:770
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "PXE ప్రొటోకాల్ వుపయోగించి నెట్వర్కు నుండి బూట్ చేయి"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:772
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఇప్పటికే వున్న డిస్కు ప్రతిరూపం నందు అతిథి నిర్మించు"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:774
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగణించు"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:779
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "--location నుండి initrd root కు యిచ్చిన ఫైలు జతచేయి"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:789
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:796
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పరికర ఐచ్ఛికాలు"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:826
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:830
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ ప్లాట్ఫాం ఐచ్చికాలు"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:834
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఈ అతిథి పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథి అయివుండాలి"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:837
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఈ అతిథి పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి అయివుండాలి"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:840
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఈ అతిథి కంటైనర్ అతిథి కావాలి"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:842
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఉపయోగించుటకు హైపర్విజర్ పేరు (kvm, qemu, xen, ...)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:843
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "సిమ్యులేట్ చేయుటకు CPU ఆకృతి"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:844
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఎమ్యులేట్కు యంత్రం రకం"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:853 ../virt-clone:133 ../virt-xml:374
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వివిధములైన ఐచ్ఛికాలు"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:855
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిధేయ బూటప్ పై డొమైన్ స్వయంచాలకప్రారంభం కలిగివుండు."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:857
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:859
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: ../virt-install:862
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:960 ../virt-clone:211
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై సంస్థాపన విరమించబడెను"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:45
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి "
"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన "
"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాస్తవ అతిథి యొక్క పేరు; స్థితి తప్పక ఆపివేయాలి లేదా నిలిపివుంచాలి."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించుటకు XML ఫైలు."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:102
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు పేరు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:110
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:112
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప్రతిరూపంగా వుపయోగించుటకు కొత్త ఫైలు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:115
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-"
"copy=hdc)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిరూపం కొరకు స్పేర్స్ ఫైలు వుపయోగించదు"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:126
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:130
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:162
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2016-06-29 15:49:00 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:201
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "క్లోన్ '%s' విజయవంతంగా సృష్టించబడెను."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"OVF లేదా VMX అప్లయెన్స్ను స్వాభావిక లిబ్వర్ట్ XML కు మార్చు, అతిధేయ నడుపు.\n"
"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు. డిస్కు ఇమేజ్లు హైపర్విజర్ కు నకలుతీయబడును\n"
"అప్రమేయ నిల్వ స్థానం.\n"
"\n"
"ఉదాహరణలు:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:51
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా "
"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:58
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయి. 'vmx' లేదా 'ovf'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:60
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:63
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్వర్ట్ సంచయానికి."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:114
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అతిధేయ '%s' సృష్టిస్తోంది"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:469
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధన వద్ద విరమించబడెను"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "'yes' లేదా 'no' ప్రవేశపెట్టండి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పేరుతో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "చెల్లని --edit ఐచ్చికం '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:110
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:146
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%s ఒకటి తెలుపాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:149
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఏ మార్పు తెలుపలేదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:162
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఒక మార్పు ఆపరేషన్ మాత్రమే తెలిపెను (విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "'--edit %s' కు --%s తో అర్థంలేదు, ఖాళీ '--edit' ఉపయోగించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:184
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:194
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:208
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--build-xml అనునది --%s కు తోడ్పాటులేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:240
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "'%s' ను మార్చిన XML తో నిర్వచించాలా?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:248
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ '%s' విజయవంతంగా నిర్వచించబడెను."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పరికరం దోషం %s: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:282
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాలు ఉపయోగించి లిబ్వర్ట్ XML సరిచేయి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:327
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ పేరు, ఐడి లేదా యుయుఐడి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XML చర్యలు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:331
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:337
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:342
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--add-device --disk ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బుల్ట్ పరికరం XML, డొమైన్ అవసరంలేదు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అవుట్పుట్ ఐచ్చికాలు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:349
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"నడుస్తున్న VM కు మార్పులు వర్తింపచేయి.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం బలవంతం. --print ఐచ్చికం తెలిపితే అవసరం."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:357
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అభ్యర్దించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించ, diff ఫార్మాట్లో"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:359
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అభ్యర్ధించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించు, XML ఫార్మాట్లో"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:361
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఫలితాలను దాచుటకు ముందు నిర్థారణ కావాలి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:363
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XML ఐచ్చికాలు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:400
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--confirm ను stdin ఇన్పుట్తో ఉపయోగించలేదు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:402
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--update ను stdin ఇన్పుట్తో ఉపయోగించలేదు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:405
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:432
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తెలియదు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:448
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:455
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:176 ../virtManager/details.py:828
msgid "Hardware"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:225 ../virtManager/addstorage.py:181
#: ../virtManager/create.py:469
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:779
#: ../ui/create.ui.h:66
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "నిల్వ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:781
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
msgstr "నియంత్రిక"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:783
#: ../virtinst/network.py:192
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network"
msgstr "నెట్వర్కు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:239 ../virtManager/addhardware.py:785
#: ../virtManager/details.py:214
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "ఇన్పుట్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:245
#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:258 ../virtManager/addhardware.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:241 ../virtManager/addhardware.py:787
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "గ్రాఫిక్స్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:789
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "ధ్వని"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/details.py:218
#: ../ui/details.ui.h:168
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/details.py:220
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:254 ../virtManager/details.py:222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "తెర"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:256 ../virtManager/details.py:228
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:260
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:262 ../virtManager/addhardware.py:266
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్ను మద్దతించదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:270
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:271
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:274
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:275
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/details.py:267
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "వాచ్డాగ్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:279
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:280 ../virtManager/addhardware.py:797
#: ../virtManager/details.py:266
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "స్మార్టుకార్డ్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:799
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:801
#: ../virtManager/details.py:257
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/details.py:252
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:805
#: ../virtManager/details.py:265
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:289
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:362
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:391
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:428 ../virtManager/clone.py:100
msgid "Disk device"
msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం"
#: ../virtManager/addhardware.py:430
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM పరికరం"
#: ../virtManager/addhardware.py:432
msgid "Floppy device"
msgstr "పరికరం"
#: ../virtManager/addhardware.py:435
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:440 ../virtManager/addhardware.py:447
#: ../virtManager/addhardware.py:454 ../virtManager/addhardware.py:461
#: ../virtManager/addhardware.py:486 ../virtManager/addhardware.py:567
#: ../virtManager/addhardware.py:577 ../virtManager/addhardware.py:693
#: ../virtManager/details.py:2653 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
#: ../virtManager/addhardware.py:557
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:614 ../virtManager/netlist.py:78
msgid "Passthrough"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:615
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:621
msgid "Spice channel"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:777 ../virtManager/create.py:251
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "దోషము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:791
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
msgstr "వీడియో పరికరం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:793
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "వాచ్డాగ్ పరికరం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:795
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పాస్త్రూ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809 ../virtManager/details.py:2872
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:813
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s పరికరం"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:814
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s పరికరం"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:945
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s USB నియంత్రిక కలిగివుంది.\n"
"ఒకటి కన్నా ఎక్కువ USB నియంత్రికలు జతచేయడం కుదరదు.\n"
"VM వివరాల తెరనందు మీరు USB నియంత్రిక రకం మార్చవచ్చు."
#: ../virtManager/addhardware.py:1037
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1040
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1056
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1068
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1086
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1092
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పరికరం సృష్టించుట"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1093
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సబ్స్క్రిప్షన్ రిడీమ్ చేయుటకు కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1224 ../virtManager/addhardware.py:1255
#: ../virtManager/create.py:1772
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1272
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network selection error."
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1273
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A network source must be selected."
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1303
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "invalid listen type"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1315
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "భౌతిక పరికరం అవసరం"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1316
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "A device must be selected."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1327
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1329
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1442
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG ఎంపిక దోషం."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1443
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr "తప్పకుండా ఒక పరికరం తెలుపాలి."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:85
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "%s available in the default location"
msgstr "స్థానము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశీలం కాలేదు."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:94
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:105
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "storage_pool '%s' ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:131
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:133
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:245
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:277
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "సరిపోని ఖాళీ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2111
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2113
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Processing..."
msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తైనది"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:52
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:57
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:60
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n"
"నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "పాత్ లేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:88
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "తీసివేయదగిన"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:91
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:93
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:98
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "SCSI device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:102
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "iSCSI share"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:105
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr "పంచుకొనదగిన"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వివరాలు..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:319
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వినియోగదారిరీతి"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:335
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:408
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:539
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:543
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:555
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:613
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:698
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:724
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:726
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:738
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:790
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
"\n"
"%s\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ఇన్పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:826
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్ను గుర్తించుము"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ వాల్యూమ్ స్థానము చూపు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/connect.py:116
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "user session"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:118
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:240
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)?"
#: ../virtManager/connectauth.py:72
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"నిర్థారించండి:\n"
" - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n"
" -Xen సేవ ప్రారంభమైందని"
#: ../virtManager/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము."
#: ../virtManager/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది"
#: ../virtManager/connection.py:419
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించిన"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:579
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#. Machine settings
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1857
#: ../virtManager/details.py:2425 ../virtManager/details.py:2441
#: ../virtManager/details.py:2673 ../virtManager/gfxdetails.py:290
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:700
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"%s పేరుమార్పు విఫలమైంది. రికవర్ ప్రయత్నం విఫలమైంది.\n"
"\n"
"వాస్తవ దోషం: %s\n"
"\n"
"రికవర్ దోషం: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:225
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "పూర్తితెర విడు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:253
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "కీ జోడీను పంపు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:278
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:285
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:410
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం '%s' స్వయంచాలక పునఃపరిమాణంకు తోడ్పాటునీయదు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:413
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:554
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:556
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:697
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:704
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:711
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:734
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:788
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:806
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:815
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:821
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:826 ../virtManager/console.py:1012
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
2016-06-29 15:49:00 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:917
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:930
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:932
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:944
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:951
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:959
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:71
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:75
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:257 ../virtManager/create.py:262
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:440
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:466
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఆకృతి '%s' సంస్థాపించలేము"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:494
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే సంస్థాపన పద్దతులు అందుబాటులోలేవు."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:532
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్విజర్ ఐచ్చికాలు కనుగొనబడలేదు."
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:537
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:561
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:567
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:609
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:621
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:659
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:920
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "అతిథేయి ఫైల్సిస్టమ్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2426
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:935
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "స్థానిక CDROM/ISO"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:937
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL Install Tree"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:939
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE సంస్థాపనా"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:941
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2010-04-09 16:22:44 +04:00
msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:943
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అనువర్తనం కలిగివుండునది"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:945
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివుండునది"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:947
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1092
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1093
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1257
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1259
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు విభాగము PXE కు తోడ్పాటునీయటలేదు"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1328 ../virtManager/createnet.py:489
#: ../virtManager/createpool.py:426
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1337
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1410
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సంగ్రహపేజీ పాప్యులేట్ చేయుటలో దోషం: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1446
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS సమాచారమును అమర్చుటలో దోషము."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1470
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1520
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1527
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1534
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1546
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2010-04-09 16:22:44 +04:00
msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1551
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1557
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1562
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఒక OS డైరెక్టరీ పాత్ అవసరమైంది."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1571
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URL is required"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1576
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1582
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1585
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1590
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1591
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1601
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1616
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1640
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1667
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "విభజన పేరు అమర్చుటలో దోషం."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1724
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "CPUలను అమర్చుటలో దోషము."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1731
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "గెస్టు మెమొరీను అమర్చుటలో దోషము."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1804
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1825
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1907
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1968
msgid "None detected"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2003
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2043
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2082
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Virtual Machineకం ప్యూటరును సృష్టిస్తోంది"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2083
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2137
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2185
2010-03-23 16:52:08 +03:00
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2197
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Bootstraping container"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:155
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "రౌటెడ్"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:130
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Open"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:179
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "భౌతిక పరికరము %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:204
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:206
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:290
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:312
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Network Address / prefix >= 15"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
"వుపయోగించుము?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:330
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:333
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "చెల్లని స్టాటిక్ రౌట్"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా సరికానిది."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "గేట్వే చిరునామా సరికానిది."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv6 చిరునామా అయివుండాలి"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:391
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "libvirt, IPV6 నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక /64 కావాలి"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:395
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "చెల్లని DHCPv6 చిరునామా"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాలేదు"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:409
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా అర్ధంకాలేదు"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:412
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:416
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
#: ../virtManager/netlist.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "వ్యక్తిగత"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr "ఇతర/పబ్లిక్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:672
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "పొందివున్న"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr "తెలుపని"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:820
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్షన్ జనియింపచేయుటలో దోషం: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:826
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)</primary..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:270
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మూలం (_S):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:272
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "మూలము పాత్ (_S):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:355
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "మూలపు పాత్ను యెంచుకొనుము"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:362
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "నిల్వ పూల్ను సృష్టించుము..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:410
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "నిల్వపూల్ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "పూల్ పారామితి దోషము"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:516
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను "
"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:260
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:261
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:302
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s"
#: ../virtManager/delete.py:96
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "తొలగించుము"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:144
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"\n"
"%s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:155
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:182
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:194
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:210
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:214
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "లక్ష్యము"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:295
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "నిల్వ పాత్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:350
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:353
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:359
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:382
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "పాత్కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:388
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:398
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"- %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:185 ../virtManager/details.py:3223
#: ../virtinst/devices/controller.py:35
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Floppy"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:188 ../virtManager/details.py:3221
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:190
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:209
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "టాబ్లెట్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "మౌస్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:213
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కీబోర్డు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:237
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s ప్రదర్శించుము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:239
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:244
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Sound %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:246
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "విడియో %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:248
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:250
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:340
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:341
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:342
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:343
msgid "Linux"
msgstr "లైనక్స్"
#: ../virtManager/details.py:344
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:345
msgid "NetBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:346
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:347
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:352
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "తెలియని"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:375
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/details.py:701
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:767
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:775
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:899
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:902
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:907
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:955 ../virtManager/manager.py:335
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: ../virtManager/details.py:956
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "వర్షన్"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1018
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అప్లికేషన్ అప్రమేయం"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1020
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "హైపర్విజర్ అప్రమేయం"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1022
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1170 ../virtManager/host.py:645
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1172 ../virtManager/host.py:647
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1213
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1265
2010-03-23 16:52:08 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1337 ../virtManager/manager.py:769
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1339 ../virtManager/manager.py:771
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1367 ../virtManager/manager.py:806
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1369 ../virtManager/manager.py:808
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1397
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "VM స్నాప్షాట్స్ నిర్వహించు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1457
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1502
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీయుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1510
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1514
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1546
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1547
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1922
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2065
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2083
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2086
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2092
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2334
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2341
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2358
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నడుచుచున్న మిషన్నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2360
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2518
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2530
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2531
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2534
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2535
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2537 ../virtManager/details.py:2538
#: ../virtManager/details.py:2539 ../virtManager/details.py:2540
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైంది"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2548
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2753
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2755
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "సారూప్య కదలిక"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2764 ../virtManager/details.py:2961
#: ../virtManager/details.py:2964
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2779
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2864
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "సీరియల్ పరికరం"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2866
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "పార్లల్ పరికరం"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2868
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "కన్సోల్ పరికరం"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2870
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ఛానల్ పరికరం"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2880
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Primary Console"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2917
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2946
msgid "Cannot remove device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2974 ../virtManager/details.py:2981
#: ../virtManager/details.py:2987
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3090
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3091
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సమాచారం"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3093
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3095
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3096 ../ui/create.ui.h:64
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "మెమొరి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3097
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3220
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3234
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:263
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో "
"మేము నిర్ణయించలేము.\n"
"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి "
"జతచేయండి."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:355
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:370
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:373
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:408
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1391
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు అతిథిని ప్రారంభించలేదు"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1433
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు గెస్టును తిరిగికొనసాగించలేము"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1442
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "డొమైన్ డిస్కును దాచుచున్నది"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1491
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Migrating domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "డొమైన్ను వలసపంపుచున్నది"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:184
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:188
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:201
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:121
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "ఇన్పుట్ దోషము"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:122
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:189
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "మాదిరి (_m):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:235
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "మూలపు పాత్ (_S):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:268
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:270
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ఒక ఫైల్సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:296
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పారామితి దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "స్పైస్ సేవిక"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC సేవిక"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మాత్రమే"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Port"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పోర్టు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s సేవిక"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:129
msgid "Networks"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:246
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:265
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:297
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:304
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు '%s' తొలగించుటలో దోషం"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:313
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:323
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ను ఆపివేయుటలో దోషం"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:332
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:367
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:368
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:421
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:432
2010-03-23 16:52:08 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:160
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Routed network"
msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:477
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత రౌటింగ్ మాత్రమే"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:479
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:129
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "క్రియాహీన"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "బూట్ నందు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network"
msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:184
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:210
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "నడుస్తోంది"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr "దాచిన"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "మూయి"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr "సస్పెండ్"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr "బూటైన"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr "వలసపోయిన"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
msgstr "తిరిగివుంచిన"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr "స్నాప్షాట్ నుండి"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr "నిలిపివుంచని"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr "దాచుట రద్దైనది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr "ఈవెంట్ వేకప్"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr "వాడుకరి"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr "వలసపోతూ వున్న"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr "దాయుచున్నది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr "డంపుచేస్తోంది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr "I/O దోషం"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr "మూస్తోంది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టిస్తోంది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr "నాశనమైన"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr "పానిక్డ్"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:90
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/manager.py:308
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "వివరాలు (_e)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:385
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU వాడుక"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:386
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మెమొరీ cgroup వాడుక సమాచారం పొందలేదు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:388
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "డిస్కు I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:389
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
msgstr "నెట్వర్కు I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:510
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:586
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:593
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అనుసంధానం కాలేదు"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:595
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:923
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:102
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid "No media detected"
msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:104
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "తెలియని మాధ్యమం"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "మైగ్రేట్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/migrate.py:141
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Direct"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:142
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:157
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrate"
msgstr "వలసపంపు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:216
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:232
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:242
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:305
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Same connection"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:324
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:364
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:405
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:406
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:420
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:75 ../virtManager/netlist.py:98
msgid "Bridge"
msgstr "బ్రిడ్జి"
#: ../virtManager/netlist.py:94 ../virtinst/devices/interface.py:157
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:100
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు అందుబాటులో లేవు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:193 ../virtManager/netlist.py:197
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అతిధేయ scsi పరికరం %s కనబడలేదు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:200
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:201
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:205
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "భాగస్వామ్య పరికర నామమును తెలుపుము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:268
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No networking"
msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:336
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:337
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:375
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "నెట్వర్కు పారామితులతో దోషము."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:384
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt వర్షన్ భౌతిక యింటర్ఫేస్ లిస్టింగ్ను మద్దతునీయదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/preferences.py:114
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "పూర్తితెర మాత్రమే"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఆఫ్"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఆన్"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:185
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "CPU మాదిరి: "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నిర్వచనం"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:331
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:340
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\n"
"మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n"
"మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "పాఠ కన్సోల్కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:148
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ #%S"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ #%S"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:214
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బహిర్గత"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్థితి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:333
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బహిర్గత"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:335
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బహిర్గత"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బహిర్గత"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:454
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:472
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టిస్తోంది"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:602
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:606
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డిస్కు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:608
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "X11 రూపకరణ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:619
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:628
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:636
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తయారవుతోంది"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:637
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తయారవుతోంది'%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:646
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:649
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:154
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ను నకలుతీయి"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:167
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:175
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:184
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Format"
msgstr "రూపము"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:192
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Used By"
msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:209
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:325
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:345
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:351
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:486
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:496
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:551
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:580
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:590
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:602
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:610
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:617
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:630
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:646
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:685
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:693
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:706
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:90
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వీక్షకము/నిర్వాహకము"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:347
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:463
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:468
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:574
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "మూసివేయి (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr "బలవంతంగా తిరిగివుంచు (_o)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "దాచు (_v)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:92
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "ఖాళీ (_P)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "క్లోన్..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మైగ్రేట్: గడువుతీరుట చెల్లనిది..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము (_D)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది "
#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం"
#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం"
#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "డొమైన్ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం"
#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\n"
"రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n"
"మీరు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది"
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం"
#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను బలవంతంగా తిరిగి అమర్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు."
#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దోషం"
#: ../virtconv/formats.py:61
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు'%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:71
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఫైలు పార్స్ చేయుటకు విఫలమైను: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:147
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:153
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%s దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కనబడలేదు %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:309
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తెలియని డిస్కు స్నాప్షాట్ డ్రైవర్ '%s' %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:143
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "తెలియని నిల్వ పాత్ రకం %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "తెలియని రిఫరెన్స్ ఐడి '%s' పాత్ %s కొరకు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:76
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "VMDK వివరిణి ఫైలు నందు నిల్వ లైనును గుర్తించలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "మల్టీస్టోరేజ్ VMDK వివరిణిలు యెలా సంభాలించాలో తెలియదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "'%s' నందు యే ప్రదర్శనపేరు నిర్వచించలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:341
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఆకృతి '%s' కొరకు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:345
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:347
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఏదేని వర్చ్యులైజేషన్ ఐచ్చికాలు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:349
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిధేయ %(virttype)s %(arch)s కు తోడ్పాటునీయదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:357
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:101
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:276
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై నిష్క్రమిస్తోంది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:305
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:322
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఇది యిప్పటికే వున్న పాత్ '%s'ను వోవర్రైడ్ చేయును"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:333
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:350
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:439
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' "
"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:445
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:464 ../virtinst/cli.py:467
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "లిబ్వర్ట్ URI తో హైపర్విజర్కు అనుసంధానించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:483
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "అతిథి కన్సోలుకు అనుసంధానించుటకు స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించవద్దు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "సంస్థాపన పూర్తైన తరువాత అతిథిని బూట్ చేయవద్దు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:491
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఇదే నామముతో వొక ఫైలు వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:522
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "దోషం-కాని అవుట్పుట్ కొరకు సప్రెస్ చేయును"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:528
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారం ముద్రించును"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:533
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:540
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:561
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"--cpu host-passthrough\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:573
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"అతిథి ప్రదర్శన అమరికలను ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:592
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:596
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:600
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి వరుస పరికరం ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:602
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి సమాంతర పరికరం ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి సంప్రదింపు ఛానల్ ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:606
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:609
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:612
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"అతిధేయ డైరెక్టరీను అతిథికి పంపుము. ఉదా: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:623
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "గెస్టు సౌండ్ పరికర ఎమ్యులేషన్ ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:633
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి వాచ్డాగ్ పరికరం ఆకృతీకరించు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:635
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:640
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:643
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"అతిథి మెమ్బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"--memballoon model=virtio"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:646
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--tpm /dev/tpm"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:649
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--rng /dev/urandom"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:652
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:661
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "డొమైన్ సెక్యూరిటీ చోదకి ఆకృతీకరణ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:663
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "డొమైన్ ప్రోసెస్ కొరకు NUMA పాలసీ ట్యూన్ చేయి."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:667
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Tune memory policy for the domain process."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:669
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Tune blkio policy for the domain process."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:678
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:683
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:685
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "VM రిసోర్స్ విభజనీకరణను ఆకృతీకరించుము (cgroups)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:687
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"అతిథి బూట్ అమరికలను ఆకృతీరించుము. ఉదా:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"LXC కంటైనర్ కొరకు యూజర్ నేమ్స్పేస్. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:742
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%(key)s తప్పక 'yes' లేదా 'no'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:881
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1142
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unknown options %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "తెలియని ఐచ్చికాలు %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1196 ../virtinst/cli.py:1227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "దోషం: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1810
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1981
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "'size' కు తగని విలువ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1994
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "తెలియని '%s' విలువ '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2012
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "1 కన్నా యెక్కువ నిల్వ పాత్ను తెలుప లేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2019
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2241
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దానితో సరిపోలుటలేదు!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2592
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాస్తవ xml తప్పక స్ట్రింగ్ కావాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:100
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు చెల్లని పేరు: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పాత్ '%s' ను క్లోనింగ్ కొరకు వుపయోగించలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "క్లోనింగ్ పాలసీ అనునది తప్పక నియమాల జాబితా కావాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవసరమైంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:308
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్పై క్లోన్ చేయుట ప్రస్తుతం తోడ్పాటులేదు: '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:355
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:380
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"తెలుపబడిన కొత్త పాత్ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d "
"అవసరమైను"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:552
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:557
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:568
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:598
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "డొమైన్ '%s' కనబడలేదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr "భౌతిక అతిధేయ కారెక్టర్ పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "ప్రామాణిక ఇన్పుట్/అవుట్పుట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
msgstr "నేమ్డ్ పైప్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:79
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "ఫైల్కు అవుట్పుట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:81
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "వర్చ్యువల్ కన్సోల్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:83
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "నల్ పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:87
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP నెట్ కన్సోల్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:89
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:91
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "స్పైస్ ఏజెంట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:93
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Spice port"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్పైస్ పోర్ట్"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:56 ../virtinst/devices/redirdev.py:26
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "నిర్థారించలేక పోయింది లేదా '%s' యొక్క తోడ్పాటులేని ఫార్మాట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:62
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:273
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API "
"ఉపయోగించు."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:301
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:388
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:778
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "పరికర రకం '%s' కు పాత్ అవసరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:785
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "పాత్ '%s' తప్పక ఫైలు లేదా పరికరం కావాలి, సంచయం కాదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:794
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "నాన్-ఎగ్జిస్టెంట్ పాత్ '%s' కొరకు నిల్వ సృష్టి పారామితులు తెలుపండి."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:931
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నియంత్రిక %d డిస్కు %s కోరకు ఏమీకలిగిలేదు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:934
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ లక్ష్యం '%s' తప్పక ఏబ్సల్యూట్ పాత్ అయితీరాలి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:26
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆటో ఎలొకేషన్ కొరకు -1"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:255
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:44
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:70
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/input.py:27
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్"
#: ../virtinst/devices/input.py:30
msgid "Generic"
msgstr "సాదారణ"
#: ../virtinst/devices/interface.py:153
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:155
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కింగ్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC చిరునామా '%s' వేరొక వర్చ్యువల్ మిషన్చే వినియోగంలో వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ISA"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:25
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "pSeries"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:27
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:29
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "s390"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:27
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr "యాదృచ్ఛక"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:39
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Bind"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:40
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Connect"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పాస్త్రూ పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:36
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:42
msgid "TIS"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:44
msgid "CRB"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "అతిథిని బలవంతంగా తిరిగివుంచు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "అతిథిని సరిగా మూసివేయి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "బలవంతంగా అతిథి విద్యుత్ ఆపు చేయి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:39
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "అతిథిని నిలిపివుంచు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
msgstr "ఏ చర్యలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:43
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "నిల్వ %(path)s వుపయోగించలేదు: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' పైని అనుమతులు స్టిక్ కాలేదు"
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s పరికరం కొరకు నిల్వను సృష్టించలేదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:488
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "లేని డిస్కు '%s' కొరకు పరిమాణం అవసరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:536
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:541
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "డిస్కును సృష్టించుటకు అక్కడ తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:545
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M అవసరమైంది > %d M అందుబాటులోవుంది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:550
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s క్లోనింగ్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:620
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "డిస్కుప్రతిబింబం %s ను %s కు క్లోనింగ్ చేయుటలో దోషం: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/cpu.py:138
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యాలనందు యే అతిధేయ CPU నివేదించలేదు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:42
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:50
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:83
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "డొమైన్ పేరు %s యిప్పటికే వుంది!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:94
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "పాత vm '%s' తీసివేయలేదు: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "అతిథి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:108
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "అతిథి పేరు '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:263
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:273
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:332
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:336
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:341
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:348
msgid "Creating domain..."
msgstr "డొమైన్ సృష్టిస్తోంది..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:355
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:445
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:147
msgid "Invalid install location: "
msgstr "చెల్లని సంస్థాపన స్థానం:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:159
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక యింటర్ఫేసుతో వుపయోగంలోవుంది."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:228
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "VLAN టాగ్ మరియు మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ అవసరం."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచించలేదు: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:249
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:74
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "స్క్రాచ్ మాధ్యమ వాల్యూమ్ లుకప్ విఫలమైంది"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:89
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "బదిలీచేస్తోంది %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సగటు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పీక్ గుర్తింపు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బర్స్ట్"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:109
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Floor"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నేల"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:124
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Inbound: "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఇన్బౌండ్: "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:131
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Outbound: "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అవుట్బౌండ్: "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT నుండి %sకు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%sకు రౌంట్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:163
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:166
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "అతిధేయ పరికరం యెన్యూమరేషన్ను అనుసంధానం తోడ్పాటునీయదు."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:139
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
msgstr "వ్యవస్థ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:156
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందును"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:394
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:199
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:65
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "A name must be specified."
msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సంచయం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:96
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ముందుగా-ఫార్మాట్ చేసిన బ్లాక్ పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "నెట్వర్కు ఎక్సుపోర్టెడ్ డైరెక్టరీ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:99
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "భౌతిక డిస్కు పరికరం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "iSCSI లక్ష్యం"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:101
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "SCSI అతిధేయ ఎడాప్టర్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:102
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "బహుళపాత్ పరికర ఎన్యూమరేటర్"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:103
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఫైలువ్యవస్థ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:104
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:105
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:106
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:202
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:271 ../virtinst/storage.py:599
msgid "Storage object"
msgstr "నిల్వ ఆబ్జక్టు"
#: ../virtinst/storage.py:277
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక పూల్చే వుపయోగంలో వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:437
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hostname is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "అతిధేయపేరు అవసరమైంది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:441
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "దోషం: 'id' అవసరమైంది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:454
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్సు పాత్ను స్పష్టంగా తెలుపాలి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:458
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:470
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ను నిర్వచించలేదు: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:477
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ బిల్డ్ చేయలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:483
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "నిల్వ పూల్ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:489
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "పూల్ స్యయంచాలకప్రారంభం ఫ్లాగ్ అమర్చలేక పోయింది: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:555
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "pool '%s' must be active."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పూల్ '%s' తప్పక క్రియాశీలం కావాలి."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:569
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:605
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల్యముచే వుపయోగంలో వుంది."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:700
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:745
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocating '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:804
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M "
"అందుబాటులోవుంది)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:810
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను "
"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:284
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:287
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:335
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Couldn't find kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:69
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:74
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%s వడపోత నామము '%s' '%s' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:83
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "MAC చిరునామా తప్పక స్ట్రింగ్ అయివుండాలి."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:87
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "MAC చిరునామా ఫార్మాట్ తప్పక AA:BB:CC:DD:EE:FF, '%s' గా వుంది"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:140
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Name generation range exceeded."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "పేరు జనియింపచేసే విస్తృతి మించినది."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేర్ జతచేయి"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "పరికరము రకము (_D):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బస్ రకం (_B):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr "_IO రీతి:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>అధునాతన ఐచ్చికాలు (_v)</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "రకము (_T):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "రీతి (_M):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC చిరునామా:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పరికరం రీతి (_l):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "హోస్ట్ పరికరం (_D):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "పాత్ (_P):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "పరికరము రకము (_T):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "రకము (_y):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "పేరు (_N):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఆటో సాకెట్ (_A):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఛానల్ (_C):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "చర్య (_t):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "తీరు (_M):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బ్యాకెండ్ (_B):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "వర్షన్ (_V):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పానిక్"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "ముగించు (_F)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "0.0"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "_GiB"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "వివరాలు (_D)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను క్లోన్చేయుము"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create clone based on:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించు:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Destination host:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "గమ్యపు అతిధేయ కు అనుసంధానం కోల్పోయింది:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
msgid "No networking devices"
msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నెట్వర్కింగ్:</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నిల్వ:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>నామము (_N):</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
"పరచుట\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n"
"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_lone"
msgstr "క్లోన్ (_l)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "కొత్త _MAC:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>రకము:</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>పరిమాణము:</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>లక్ష్యము:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>పాత్:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "ఉన్న డిస్కు"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>కొత్త పాత్ (_P):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "బ్రౌజు... (_B)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "అనుసంధించు (_n)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్ (_H):"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "హోస్టునామము (_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారినామము (_U):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"<small>QEMU యూజర్మోడ్ సెషన్ virt-manager\n"
"అప్రమేయం కాదు. ప్రి-ఎగ్జిస్టింగ్ QEMU/KVM\n"
"అతిథులు అందుబాటులో ఉండవు. నెట్వర్కింగ్ ఐచ్చికాలు\n"
"చాలా పరిమితం. </small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:12
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:13
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "జనియింపచేసి URI:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "కొత్త VM"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:8
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (PXE) (_B)"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "కంటైనర్ రకము యెంపికచేయి"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కార్యక్షేత్రము(_A)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కంటైనర్ (_p)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "అనుసంధానము (_o):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "ఆకృతి (_A):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మిషన్ రకం (_M):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt రకము:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_w)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "అన్వేషించు... (_r)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కెర్నల్ పాత్ (_K):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "_Initrd పాత్:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "_DTB పాత్:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బ్రౌజ్ (_o)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లు (_I):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "అనువర్తనం పాత్ అందించు (_a):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందించు (_d):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:45
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:51
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:52
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Root password:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:55
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:56
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "సంస్థాపన"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(host mem చేర్చుము)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:70
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>సంస్థాపన:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>మెమొరి:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:75
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "ముగించు"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు పేరు ఎంచుకొనుము:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నెట్వర్కు1"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు <b>IPv4</b> చిరునామా స్పేస్ ఎంపికచేయి:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "IPv4 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "నెట్వర్కు (_N):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా "
"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా "
"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "192.168.100.1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "192.168.100.1"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "?"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "?"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "గేట్వే:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "రకము:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "మొదలు:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "End:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "ముగింపు:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "స్టాటిక్ రౌట్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>to</b> నెట్వర్కు:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>via</b> గేట్వే:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కొరకు <b>IPv6</b> చిరునామా స్పేస్ ఎంపికచేయి:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv6"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మీరు ఇప్పుడు 's' VPN నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడ్డారు"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "గమ్యము (_D):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్/నెట్వర్కింగ్ చేతనం చేయి"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం "
"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS డొమైన్ పేరు:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<నిల్వ పూల్ సృష్టించలేదు: %s>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_T):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "F_ormat:"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "రూపము (_o):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "హోస్టు నామము (_m):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Initiator _IQN:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "అన్వేషించుము (_r)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "అన్వేషించుము (_w)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వనరు పేరు (_N):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను జతచేయుము"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>నిల్వ వాల్యూమ్ సృష్టించు</span>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్చే నేరుగా ఉపయోగించే నిల్వ యూనిట్ సృష్టించు."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>నిల్వ వాల్యూమ్ కోటా</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "1.0"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "GiB"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "కేటాయింపు (_A):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పాత్:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అన్వేషించుము..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వేరే బ్యాకింగ్ నిల్వ తెలుపలేము"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్;vm"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "ఫైలు (_F)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్తో హోస్ట్ USB పరికరం వర్చ్యవుల్ మిషన్క్ తిప్పిపంపు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB పరికరం రీడైరెక్ట్ చేయి (_R)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "దృశ్యం (_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "కన్సోల్ (_C)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్లు (_p)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "విండోతో VN పునఃపరిమాణం చేయి"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ (_o)"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "పంపు కీ (_K)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "ఉపయోగించు"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివుంచు"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నప్షాట్లు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "స్థితి:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "ముయ్యి"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "హైపర్విజర్:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "నిర్మాణము:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "మిషన్ రకం (_T):"
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "చిప్సెట్ (_t):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>హెపర్విజర్ వివరములు</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:52
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వాడుకరి నేమ్స్పేస్ చేతనించు"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:53
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వాడుకరి ఐడి:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr " సమూహ ఐడి: "
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ప్రారంభించు"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "లెక్క"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "0"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>వాడుకరి నేమ్స్పేస్</b>"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>అనువర్తనములు</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>CPU వాడుక</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>మెమొరీ వాడుక</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>డిస్కు I/O</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>నెట్వర్క్ I/O</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు (_l):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUల వోవర్కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు</small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "రీతి (_o):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>మెమోరీ</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "హోస్టు బూట్పై వర్చ్యువల్ మిషన్ను ప్రారంభించుము (_u)"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>స్వయంచాలకప్రారంభము</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init _path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Init _path:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init ar_gs:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Init ar_gs:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>కంటైనర్ init</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "బ్రౌజ్"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>బూట్ పరికరము క్రమము</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):"
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "నిల్వ పరిమాణము:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "పరికరము రకము:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తీసివేయదగ్గ (_l):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "డిస్కు బస్ (_u):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్వర్ట్కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. "
"</small>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
msgstr "పనితనం ఐచ్చికాలు (_P)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ డిస్కు</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC చిరునామా:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:125
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "తీరు:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ధ్వని పరికరము</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "మూలపు అతిథేయి:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "అతిథేయి బందనం:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "లక్ష్యపు రకము:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr "లక్ష్యపు పేరు:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"
#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "మూలము పాత్:"
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>చేర్చు పద్దతి</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "పరికరము:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "హెడ్లు:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>వీడియో</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>నియంత్రిక</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ఫైల్సిస్టమ్</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "రీతి (_o):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>స్మార్టుకార్డ్ పరికరం</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "చిరునామా:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>రీడైరెక్టెడ్ పరికరం</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Version:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM పరికరం</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Model:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>పానిక్ నోటిఫైర్</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం (_P):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "లాగిన్ (_L)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ను చదువుటమాత్రమే మౌంట్వలె యెగుమతిచేయి (_x)"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "డ్రైవర్ (_D):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "వ్రైట్ విధానం (_W):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_r):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "రూపము (_F):"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Addr_ess:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "చిరునామా (_e):"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "సంకేతపదం (_s):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "పోర్టు (_P):"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aut_o"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్వయంచాలక (_o)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5901"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "5901"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కీమాప్ (_y):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్వయంచాలక (_u)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "5900"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ప్రదర్శించు:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XAuth:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-23 16:52:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ప్రాధమిక వివరాలు</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఉపరితలదర్శనం (_O)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "డొమైన్:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "NAT ఏ పరికరంకైనా"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "నెట్వర్కు:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "DHCP పరిధి:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఫార్వార్డ్చేస్తోంది:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
msgstr "స్టాటిక్ రౌట్:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "<b>IPv6 ఆకృతీకరణ</b>"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "inbound QoS చేతనించు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సగటు (KiB/sec):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బర్స్ట్ (KiB):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పీక్ (KiB/sec):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "outbound QoS చేతనించు"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "బర్స్ట్ (KiB/sec):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>QoS ఆకృతీకరణ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Physical Function:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నిల్వ (_S)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-23 16:52:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ (_N)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "కూర్చు (_E)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "అనుసంధానం వివరాలు (_C)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అతిథి CPU వాడుక (_G)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక (_H)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "మెమొరీ వాడుకం (_M)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "డిస్కు I/O (_D)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2009-12-08 12:52:17 +03:00
msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "తెరువుము (_O)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను వలసపంపుము"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>వాస్తవ హోస్టు:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "చిరునామా (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>అనుసంధానత</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "వలసపంపు (_M)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "బ్రిడ్జి నామము (_B):"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సోర్స్ రీతి (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పోర్ట్సమూహం (_P):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నెట్వర్క్ మూలం (_N):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "అభీష్టాలు"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>సాధారణ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సాధారణ (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "పోల్ డిస్కు I/O (_D)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "పోల్ నెట్వర్కు I/O (_N)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పోల్ మెమొరీ గణాంకాలు (_M)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "సెకన్లు"
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పోల్ C_PU వాడుక"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>గణాంకాల ఐచ్చికాలు</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "పోలింగ్ (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం (_p):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాల కొరకు అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_S):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "సౌండ్ పరికరం జతచేయి (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"ట్రేడ్ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n"
"సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"స్పైస్ _USB\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"రీడైరెక్షన్ జతచేయి:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>కొత్త VM అప్రమేయాలు</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_ew VM"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కొత్త VM (_e)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Gr_ab keys:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు "
"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ "
"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Force console shortcuts:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కన్సోల్ లఘువులు బలవంతం (_F)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change..."
msgstr "మార్పు..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ "
"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Resize guest with window:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "అతిథిని విండో పునఃపరిమాణంచేయి (_R):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>గ్రాఫికల్ కన్సోల్స్</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Conso_le"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కన్సోల్ (_l)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "మూసివేయి/పునఃప్రారంభించు/దాచు (_R):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "నిలిపివుంచు (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించు/ఆపుము (_I):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Unapplied changes:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "వర్తించని మార్పులు (_U):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Deleting storage:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నిల్వను తొలగిస్తోంది (_D):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>నిర్ధారణలు</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్పందన (_b)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>స్నాప్షాట్ సృష్టించు</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "వివరణ(_D):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "తెరపట్టు:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్థితి:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Timestamp:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "స్నాప్షాట్ రీతి:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఏ తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<small><i>ఇది ఇటీవల వర్తించిన స్నాప్షాట్.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "కొత్త స్నాప్ షాట్ సృష్టించు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఎంచిన స్నాప్షాట్ నడుపు"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s"
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ఎంచిన స్నాప్షాట్ తొలగించు"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "నవీకృత స్నాప్షాట్ మెటాడేటా దాయి"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ను యెంచుకొనుము"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "పూల్ జతచేయుము"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "పూల్ను ఆపుము"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "పూల్ తొలగించు"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)"
2009-12-10 10:22:49 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>వాల్యూములు</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "బందనము"
#~ msgid "Ethernet"
#~ msgstr "ఈథర్నెట్"
#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "రకము"
#~ msgid "In use by"
#~ msgstr "వుపయోగంలో వుంది"
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
#~ msgid "Choose interface(s) to bridge:"
#~ msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము"
#~ msgid "Choose parent interface:"
#~ msgstr "మాత్రుక యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
#~ msgid "Choose interfaces to bond:"
#~ msgstr "బాండ్ కొరకు యింటర్ఫేస్లను యెంచుకొనుము:"
#~ msgid "Choose an unconfigured interface:"
#~ msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస్ను యెంచుకొనుము:"
#~ msgid "No interface selected"
#~ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు"
#~ msgid "Please enter an IP address"
#~ msgstr "దయచేసి వొక ఈమెయిల్ చిరునామా ప్రవేశపెట్టు"
#~ msgid "An interface name is required."
#~ msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ నామము అవసరమైంది."
#~ msgid "An interface must be selected"
#~ msgstr "ఒక యింటర్ఫేస్ తప్పక యెంపికచేయాలి"
#~ msgid ""
#~ "The following interface(s) are already configured:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
#~ "want to use the selected interface(s)?"
#~ msgstr ""
#~ "కింది యింటర్ఫేస్(లు) యిప్పటికే ఆకృతీకరించబడెను:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన "
#~ "యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#~ msgid "Error setting interface parameters."
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చుటలో ధోషము."
#~ msgid "Error validating IP configuration: %s"
#~ msgstr "IP ఆకృతీకరణను నిర్ధారించుటలో దోషము: %s"
#~ msgid "Error creating interface: '%s'"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'"
#~ msgid "Creating virtual interface"
#~ msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ను సృష్టించుట"
#~ msgid "The virtual interface is now being created."
#~ msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ యిప్పుడు సృష్టించబడెను."
#~ msgid "Libvirt connection does not support interface management."
#~ msgstr "Libvirt అనుసంధానము యింటర్ఫేస్ నిర్వహణను మద్దతించదు."
#~ msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను నిలివేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#~ msgid "Error stopping interface '%s'"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' ఆపుటలో దోషం"
#~ msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ '%s'ను ప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#~ msgid "Error starting interface '%s'"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా యింటర్ఫేస్ %sను శాశ్వతంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#~ msgid "Error deleting interface '%s'"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
#~ msgid "Error launching interface wizard: %s"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#~ msgid "Error setting interface startmode: %s"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరీతిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
#~ msgid "No interface selected."
#~ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు."
#~ msgid "Error selecting interface: %s"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
#~ msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
#~ msgstr "%s ట్రీ నందు boot.iso కనుగొనలేక పోయింది."
#~ msgid "Bridge configuration"
#~ msgstr "బ్రడ్జి ఆకృతీకరణ"
#~ msgid "Forward _delay:"
#~ msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం(_d):"
#~ msgid "Enable _STP:"
#~ msgstr "_STP చేతనించు:"
#~ msgid "<b>Bridge configuration</b>"
#~ msgstr "<b>బ్రిడ్జ్ ఆకృతీకరణ</b>"
#~ msgid "Bonding configuration"
#~ msgstr "బాండింగ్ ఆకృతీకరణ"
#~ msgid "Target address:"
#~ msgstr "లక్ష్యపు చిరునామా:"
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "విరామం:"
#~ msgid "Validate mode:"
#~ msgstr "నిర్ధారణ రీతి:"
#~ msgid "<b>ARP settings</b>"
#~ msgstr "<b>ARP అమర్పులు</b>"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "ఫౌనఃపున్యం:"
#~ msgid "Up delay:"
#~ msgstr "అప్ ఆలస్యం:"
#~ msgid "Down delay:"
#~ msgstr "డౌన్ ఆలస్యం:"
#~ msgid "Carrier type:"
#~ msgstr "కారియర్ రకము:"
#~ msgid "<b>MII settings</b>"
#~ msgstr "<b>MII అమర్పులు</b>"
#~ msgid "<b>Bond configuration</b>"
#~ msgstr "<b>బంధనం ఆకృతీకరణ</b>"
#~ msgid "Configure network interface"
#~ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము"
#~ msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
#~ msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</span>"
#~ msgid "Select the interface type you would like to configure."
#~ msgstr "మీరు ఆకృతీకరించుటకు యిష్టపడుచున్న యింటర్ఫేస్ రకమును యెంపికచేయుము."
#~ msgid "_Interface type:"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ రకము (_I):"
#~ msgid "_Start mode:"
#~ msgstr "ప్రారంభ రీతి (_S):"
#~ msgid "_Activate now:"
#~ msgstr "ఇప్పుడు క్రియాశీలంచేయి (_A):"
#~ msgid "_VLAN tag:"
#~ msgstr "_VLAN టాగ్:"
#~ msgid "Bridge settings:"
#~ msgstr "బ్రడ్జి అమరికలు:"
#~ msgid "Bond mode:"
#~ msgstr "బాండ్ రీతి:"
#~ msgid "C_onfigure"
#~ msgstr "ఆకృతీకరించుము (_o)"
#~ msgid "IP settings:"
#~ msgstr "IP అమర్పులు:"
#~ msgid "Config_ure"
#~ msgstr "ఆకృతీకరించు (_u)"
#~ msgid "Insert list desc:"
#~ msgstr "జాబితా వివరణను ప్రవేశపెట్టుము:"
#~ msgid "IP Configuration"
#~ msgstr "IP ఆకృతీకరణ"
#~ msgid "_Copy interface configuration from:"
#~ msgstr "దీనినుండి యింటర్ఫేస్ ఆకృతీకరణను నకలుతీయుము (_C):"
#~ msgid "Ma_nually configure:"
#~ msgstr "మానవీయంగా ఆకృతీకరించుము (_n):"
#~ msgid "Static configuration:"
#~ msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:"
#~ msgid "_Gateway:"
#~ msgstr "గేట్వే (_G):"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "A_utoconf"
#~ msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ (_u)"
#~ msgid "Addresses:"
#~ msgstr "చిరునామాలు:"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "<b>IP Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IP ఆకృతీకరణ</b>"
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>నామము</b>"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Start mode:"
#~ msgstr "ప్రారంభ రీతి:"
#~ msgid "In use by:"
#~ msgstr "వుపయోగంలో వుంది:"
#~ msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IPv4 ఆకృతీకరణ</b>"
#~ msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IPv6 ఆకృతీకరణ</b>"
#~ msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
#~ msgstr "<b>స్లేవ్ యింటర్ఫేసెస్</b>"
#~ msgid "Add Interface"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను జతచేయి"
#~ msgid "Start Interface"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభించుము"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Stop Interface"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను ఆపుము"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Delete Interface"
#~ msgstr "ఇంటర్ఫేస్ను తొలగించుము"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "N_etwork Interfaces"
#~ msgstr "నెట్వర్క్ ఇంటర్ఫేసులు (_e)"