2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2006-11-07 09:41:05 -05:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013
2014-02-14 18:45:01 -05:00
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013-2014
2015-08-11 18:02:00 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2006-11-07 09:41:05 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-11 18:02:00 -04:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:03+0000\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ta/)\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language: ta\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virt-manager:43
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-manager:283
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager க்கு libvirt 0.6.0 அல்லது சமீபத்திய பதிப்பு தேவை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:122
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட முடியவில்லை --nodisks ஐப் பயன்படுத்தவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:126
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து "
"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:175
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:220
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த "
"முடியாது"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:224
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட "
"முடியாது"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:298
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "MiB il --memory அளவு தேவை"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:302
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:306
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:313
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"CDROM மீடியாவுடன் --location ஐப் பயன்படுத்தும் எடுத்துக்காட்டுகளுக்கு கையேட்டுப் பக்கத்தைக் "
"காண்க"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:324
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"CDROM மீடியா முன்னிருப்பகா உரை கன்சோலுக்கு அச்சிடாது, ஆகவே உரை நிறுவல் வெளியீடு "
"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை. நீங்கள் --location ஐப் பயன்படுத்தலாம்."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:337
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--console சாதனம் சேர்க்கப்படவில்லை, விருந்தினரிடமிருந்து உரை நிறுவல் வெளியீடு "
"காண்பிக்கப்பட வாய்ப்பில்லை."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. 1024) > guest.currentMemory:
#: ../virt-install:351
#, c-format
msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:355
#, c-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:361
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "விருந்தினரின் பிணைய அமைவாக்கம் PXE ஐ ஆதரிக்காது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:370
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:384
msgid "Using {osname} --location {url}"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:454
msgid "Using default --name {vm_name}"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:469
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:484
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:524
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:605
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr ""
#: ../virt-install:608
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:633
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:643
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Starting install..."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"நிறுவலைத் தொடங்குகிறது..."
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:661
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:665
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
" %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:668
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:675
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "டொமைன் நிறுவல் தடைபட்டது."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:700
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "டொமைன் செயலிழந்தது."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:730
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க நீங்கள்\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"கன்சோலுக்கு மீண்டும் இணைக்கலாம்."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:734
msgid "Domain installation still in progress."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:740
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "டொமைன் செயல் நிறுத்தப்பட்டது. தொடர்கிறது."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:746
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:763
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ட்ரை இயக்கம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:767
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:774
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "கோரப்பட்ட நிறுவலில் XML step 2 இல்லை"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:791
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "குறிப்பிட்ட நிறுவல் ஊடகத்திலிருந்து ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பொது விருப்பங்கள்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:797
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the guest instance"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் நேர்வின் பெயர்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:804
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "நிறுவல் முறை விருப்பங்கள்"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:806
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "CD-ROM நிறுவல் ஊடகம்"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:808
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:811
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "PXE நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தி பிணையத்திலிருந்து தொடங்கு"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:813
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "முன்பே உள்ள ஒரு வட்டு பிம்பத்தைக் கொண்டு விருந்தினரை உருவாக்கு"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:816
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:819
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பை --location இலிருந்து initrd இன் ரூட்டில் சேர்க்கவும்"
#: ../virt-install:821
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
#: ../virt-install:823
msgid "Specify fine grained install options"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:837
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "சாதன விருப்பங்கள்"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:867
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:871
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "மெய்நிகராக்க இயங்குதள விருப்பங்கள்"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:875
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "இந்த விருந்தினர் முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:878
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் இணைமெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:881
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "இந்த விருந்தினர் கன்டெய்னர் விருந்தினராக இருக்க வேண்டும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:883
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஹைப்பர்வைசர் பெயர் (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:884
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "நிகருருவாக்கப்பட வேண்டிய CPU கட்டமைப்பு"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:885
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "நிகராக்கம் செய்யப்பட வேண்டிய கணினி வகை"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "இதர விருப்பங்கள்"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:896
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "வழங்கி தொடக்கத்தின் போது டொமைன் தானாக தொடங்கச் செய்."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:898
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:900
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:903
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "நிறுவல் முடியக் காத்திருக்க வேண்டிய நிமிடங்கள்."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் நிறுவல் கைவிடப்பட்டது"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:25
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:44
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:83
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"ஒரு மெய்நிகர் கணினியின் MAC முகவரி, பெயர் போன்ற தனித்துவமான வழங்கி அமைவாக்கங்கள் "
"அனைத்தையும் மாற்றுவதன் மூலம் ஒரு மெய்நிகர் கணினியை நகலெடுக்கவும். \n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"VM உள்ளடக்கம் NOT மாற்றப்படுவதில்லை: virt-clone விருந்தினர் OS இன் உள்ளே எதையும் "
"மாற்றாது, அது வட்டுகளை நகலெடுத்து வழங்கி மாற்றங்களை மட்டுமே செய்யும். ஆகவே நிலையான IP "
"முகவரிகள் மற்றும் கடவுச்சொற்களை மாற்றுவதெல்லாம் இந்தக் கருவியின் வரம்புக்கு "
"வெளியேயானதாகும். இவ்வகை மாற்றங்களுக்கு virt-sysprep(1) ஐப் பார்க்கவும்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:95
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க "
"வேண்டும்."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:98
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "அசல் விருந்தினராக பயன்படுத்த வேண்டிய XML கோப்பு."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:100
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"அசல் விருந்தினர் அமைவாக்கத்திலிருந்து குளோன் பெயர் மற்றும் சேமிப்பக பாதைகளை "
"தானாகவேஉருவாக்கவும்."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:106
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:108
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "சேமிப்பக அமைவாக்கம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:110
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட்டு பிம்பமாகப் பயன்படுத்த வேண்டிய புதிய கோப்பு"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:113
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom "
"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)"
#: ../virt-clone:116
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:121
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "குளோனின் வட்டு பிம்பத்திற்கு ஸ்பார்ஸ் கோப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:125
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் "
"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:128
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:130
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பிணையமாக்கல் அமைவாக்கம்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:132
2009-12-11 05:47:07 +00:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய நிலையான MAC முகவரி. எழுந்தமானமாக "
"உருவாக்கப்பட்ட MAC முகவரியே முன்னிருப்பாக இருக்கும்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-clone:164
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "குளோன் '%s' வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-convert:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"ஒரு OVF அல்லது VMX பயன்பாட்டை பூர்வீக libvirt XML ஆக மாற்றி, விருந்தினரை இயக்கவும்.\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"VM உள்ளடக்கம் மாற்றப்படாது. வட்டு பிம்பங்கள் ஹைப்பர்வைசர்\n"
"முன்னிருப்பு சேமிப்பக இடத்திற்கு நகலெடுக்கப்படும்.\n"
"\n"
"எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-convert:49
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"மாற்ற உள்ளீடு. இது ஒரு ovf/vmx கோப்பு, அமைவாக்கம் மற்றும் வட்டு பிம்பங்களைக் கொண்டுள்ள ஒரு "
"கோப்பகம் அல்லது ஒரு zip/ova/7z/etc காப்பகமாக இருக்கலாம்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-convert:56
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "உள்ளீட்டு வடிவமைப்பை நிர்ப்பந்தி. 'vmx' அல்லது 'ovf'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-convert:58
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வெளியீட்டு வட்டு வடிவமைப்பு. 'raw' என்பது முன்னிருப்பாகும். 'none' கொண்டு மாற்றத்தை "
"முடக்கவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virt-convert:61
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வட்டு பிம்பங்கள் மாற்றப்பட வேண்டிய/நகலெடுக்கப்பட வேண்டிய இலக்கு கோப்பகம். முன்னிருப்பு "
"libvirt கோப்பகமே முன்னிருப்பு இடம் ஆகும்."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-convert:113
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "விருந்தினர் '%s' ஐ உருவாக்குகிறது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "பயனரின் கோரிக்கையின் பேரில் கைவிடப்பட்டது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:37
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "'yes' அல்லது 'no' என உள்ளிடவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "டொமைன் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "செல்லுபடியாகாத --edit விருப்பம் '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:132
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:135
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:152
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:168
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s இல் ஒன்றைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:171
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள் %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:182
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No change specified."
msgstr "மாற்றம் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:184
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "ஒரு மாற்ற செயல்பாட்டை மட்டுமே குறிப்பிட முடியும் (முரண்படும் விருப்பங்கள் %s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:197
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"'--edit %s' கட்டளை --%s உடன் எந்த பலனையும் தராது, '--edit' ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:201
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:208
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --add-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:219
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s உடன் --remove-device ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:222
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:235
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s க்கு --build-xml ஆதரிக்கப்படாது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:238
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:264
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "மாற்றப்பட்ட XML கொண்டு '%s' ஐ வரையறுக்கவா?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:272
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "டொமைன் '%s' வெற்றிகரமாக வரையறுக்கப்பட்டது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:279
#, c-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549
#, c-format
msgid "Failed starting domain '%s': %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551
#, c-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: ../virt-xml:323
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "சாதனம் %s ஐ முயற்சிப்பதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:326
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "சாதனம் %s வெற்றி."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:350
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: ../virt-xml:369
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "கட்டளைவரி விருப்பங்களைக் கொண்டு libvirt XML ஐத் திருத்தவும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:375
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "டொமைன் பெயர், id அல்லது uuid"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:377
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML actions"
msgstr "XML செயல்கள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:379
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML ஐ திருத்தவும். எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
"--edit --disk ... (முதல் வட்டு சாதனத்தைத் திருத்தவும்)\n"
"--edit 2 --disk ... (இரண்டாவது வட்டு சாதனத்தைத் திருத்தவும்)\n"
"--edit all --disk ... (அனைத்து வட்டு சாதனங்களையும் திருத்தவும்)\n"
"--edit target=hda --disk ... (வட்டு 'hda' ஐத் திருத்தவும்)\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:385
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட சாதனத்தை அகற்றவும். எடுத்துக்காட்டுகள்:\n"
"--remove-device --disk 1 (முதல் வட்டை அகற்றவும்)\n"
"--remove-device --disk all (அனைத்து வட்டுகளையும் அகற்றவும்)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:390
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட சாதனத்தைச் சேர்க்கவும். எடுத்துக்காட்டு:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:393
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:396
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output options"
msgstr "வெளியீடு விருப்பங்கள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:398
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"இயங்கும் VM க்கு மாற்றங்களை பயன்படுத்தவும்.\n"
"With --add-device, இது ஒரு ஹாட்ப்ளக் செயல்பாடு.\n"
"With --remove-device, இது ஒரு ஹாட்-அன்-ப்ளக் செயல்பாடு.\n"
"With --edit, இது ஒரு சாதனப் புதுப்பிப்பு செயல்பாடு."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:404
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"டொமைனை வரையறுத்தல் நிர்ப்பந்திக்கவும். --print விருப்பம் குறிப்பிடப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே "
"தேவைப்படும்."
#: ../virt-xml:407
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:410
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: ../virt-xml:412
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் diff வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:414
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "கோரிய மாற்றத்தை மட்டும் XML வடிவமைப்பில் அச்சிடவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:416
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "முடிவுகளை சேமிக்கும் முன்பு உறுதிப்படுத்தல் செய்தி வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:420
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML options"
msgstr "XML விருப்பங்கள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:459
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --confirm ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:461
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin உள்ளீட்டுடன் --update ஐப் பயன்படுத்த முடியாது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:464
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ஒரு டொமைன் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:492
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s க்கு --update எப்படி செய்வதென்று தெரியவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:517
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
#: ../virt-xml:525
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:556
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virt-xml:558
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'அறிமுகம்' உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Hardware"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466
#: ../virtManager/device/addstorage.py:141
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
#: ../ui/createvm.ui.h:66
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Storage"
msgstr "சேமிப்பகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Controller"
msgstr "கன்ட்ரோலர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075
#: ../virtManager/createnet.py:379
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077
#: ../virtManager/details/details.py:212
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Input"
msgstr "இறக்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257
#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "இந்த விருந்தினர் வகைக்கு துணை புரியவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "வரைகலை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Sound"
msgstr "ஒலி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216
#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220
#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Console"
msgstr "பணிமுனை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:265
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "புரவலன் சாதன கூடுதலுக்கு இணைப்பு துணைபுரியவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:275
2015-12-24 13:18:32 -05:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:279
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:280
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:284
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089
#: ../virtManager/details/details.py:266
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Smartcard"
msgstr "ஸ்மார்ட்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093
#: ../virtManager/details/details.py:257
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097
#: ../virtManager/details/details.py:265
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "பானிக் அறிவிப்பான்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:369
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:395
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:398
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
#: ../virtManager/addhardware.py:451
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
#: ../virtManager/addhardware.py:453
msgid "Output to a file"
msgstr "ஒரு கோப்பிற்கு வெளியீடு செய்"
#: ../virtManager/addhardware.py:455
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP net பணியகம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:457
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP net பணியகம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:459
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix சாக்கெட்"
#: ../virtManager/addhardware.py:461
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ஏஜன்ட்"
#: ../virtManager/addhardware.py:463
msgid "Spice port"
msgstr "ஸ்பைஸ் துறை"
#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183
#: ../virtManager/details/details.py:2820
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:553
msgid "Passthrough device"
msgstr "பாஸ்த்ரூ சாதனம்"
#: ../virtManager/addhardware.py:555
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:561
msgid "TIS"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:563
msgid "CRB"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:569
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
#: ../virtManager/addhardware.py:571
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:573
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:575
msgid "s390"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:581
msgid "Random"
msgstr "எழுந்தமானமான"
#: ../virtManager/addhardware.py:583
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "என்ட்ராபி சேகரிக்கும் டெமான்"
#: ../virtManager/addhardware.py:593
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:594
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:610
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மீட்டமை"
#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "விருந்தினரை நல்ல முறையில் இயக்க நிறுத்து"
#: ../virtManager/addhardware.py:614
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "விருந்தினரை பலவந்தமாக மின்சக்தி நிறுத்து"
#: ../virtManager/addhardware.py:616
msgid "Pause the guest"
msgstr "விருந்தினரை இடைநிறுத்து"
#: ../virtManager/addhardware.py:618
msgid "No action"
msgstr "செயல் இல்லை"
#: ../virtManager/addhardware.py:620
msgid "Dump guest memory core"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:626
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
#: ../virtManager/addhardware.py:629
msgid "Generic"
msgstr "பொதுவான"
#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Disk device"
msgstr "வட்டு சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:726
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:728
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Floppy device"
msgstr "நெகிழ்வட்டு சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:731
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743
#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757
#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863
#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990
#: ../virtManager/details/details.py:2255
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:853
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவல்்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:911
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Host"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:917
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Spice channel"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1083
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Video Device"
msgstr "வீடியோ சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "watchdog சாதனம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1087
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1095
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1099
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s சாதனம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1107
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s சாதனம்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1108
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s சாதனம்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1242
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s இல் ஏற்கனவே ஒரு USB கன்ட்ரோலர் இணைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
"ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட USB கன்ட்ரோலர்களைச் சேர்க்க ஆதரவில்லை.\n"
"VM விவரங்கள் திரையில் USB கன்ட்ரோலர் வகையை மாற்றலாம்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1334
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1337
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் "
"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1353
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1365
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1386
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1392
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating device"
msgstr "சாதனத்தை "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1393
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து, இது நிறைவடைய சில நிமிடங்கள் ஆகலாம்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1415
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1417
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1461
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error building device XML: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1634
msgid "invalid listen type"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "நடைபெறுகிறது..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:52
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "க்ளோன் செய்ய சேமிப்பகம் இல்லை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:57
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "நிர்வகிக்க முடியாத தொலை சேமிப்பகத்தை க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:60
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
"managed storage volumes."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\n"
"நிர்வகிக்கும் சேகரிப்புப் பிரிவகங்களாக இருக்க வேண்டும்."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "பாதை இல்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:94
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Removable"
msgstr "நீக்கக்கூடியது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:97
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Read Only"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:99
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access"
msgstr "எழுதும் அணுகல் இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:108
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Shareable"
msgstr "பகிரக்கூடியது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:126
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "விவரங்கள்..."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:322
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "பயனர் முறைமை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:338
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:411
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "க்ளோன் செய்ய ஒன்றுமில்லை."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:542
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "இந்த வட்டை க்ளோன் செய்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:546
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "%sஉடன் வட்டை பகிர்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:558
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "சேமிப்பகம் பகிர அல்லது க்ளோன் செய்ய முடியாது."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:616
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ஒன்று அல்லது பல வட்டுகளை க்ளோன் அல்லது பகிர முடியாது."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:701
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "MAC முகவரியை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "க்ளோன் செய்தல் இருக்கும் கோப்பினை மேலெழுதும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:729
2009-12-11 05:47:07 +00:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை "
"பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:741
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:793
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "வட்டுகளை தவிர்த்தல் தரவை மேலெழுத செய்யும்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:794
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"பின்வரும் வட்டு சாதனம் க்ளோன் செய்யப்படவில்லை:\n"
"\n"
"%s\n"
"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:811
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்கும் போது பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:829
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்குகிறது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேமிப்பகம் (இதற்கு சில நேரம் எடுக்கலாம்)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:121
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை காட்டு அல்லது உருவாக்கு"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:122
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:129
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO மீடியாவைத் தொகுதியை இடங்காட்டு"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:130
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO மீடியாவை இடங்காட்டு"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:135
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடக பிரிவகத்தைக் இடங்குறிப்பிடவும்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:136
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate directory volume"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "கோப்பக பிரிவகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:413
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "User session"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Disconnected"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:548
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Connecting"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "இணைப்படுகிறது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Active"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2015-08-11 18:02:00 -04:00
#. Machine settings
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
#: ../virtManager/details/details.py:2013
#: ../virtManager/details/details.py:2029
#: ../virtManager/details/details.py:2275
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Unknown"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "தெரியாத"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:646
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s மறுபெயரிடுதல் தோல்வியடைந்தது. மீட்க எடுத்த முயற்சியும் தோல்வியடைந்தது.\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
"முதல் பிழை: %s\n"
"\n"
"மீட்பின்போதான பிழை: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:119
msgid "Linux Containers"
2015-08-11 18:02:00 -04:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "இருப்பினும் இந்த இணைப்பை நினைவில் கொள்ள வேண்டுமா?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12
msgid "Routed"
msgstr "தடமாக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/createnet.py:125
msgid "Open"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:126
msgid "Isolated"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:127
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:171
msgid "Any physical device"
msgstr "ஏதாவது பருநிலை சாதனம்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:174
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "பருநிலைச் சாதனம் %s"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:201
msgid "No available device"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:385
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிணையம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
#: ../virtManager/createvol.py:289
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error building XML: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:458
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் மெய்நிகர் பிணையம்: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:487
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error validating network: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:492
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குகிறது..."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:493
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்குவதற்கு சற்று நேரம் எடுக்கும்..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:256
msgid "_Source IQN:"
msgstr "மூல IQN: (_S)"
#: ../virtManager/createpool.py:258
msgid "_Source Path:"
msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
#: ../virtManager/createpool.py:397
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் "
"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? "
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:416
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் தொகுப்பகம்: %s"
#: ../virtManager/createpool.py:443
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:450
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:451
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:473
msgid "Choose source path"
msgstr "மூலப் பாதையைத் தேர்ந்தெடு"
#: ../virtManager/createpool.py:486
msgid "Choose target directory"
msgstr "இலக்கு அடைவை தேர்ந்தெடு"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:71
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:75
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:117
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:250
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:437
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:463
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை URL நிறூவல்களை ஆதரிக்கவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:470
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:475
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "கட்டமைப்பு '%s' நிறுவக்கூடியதல்ல"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:491
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவல் முறைகள் இல்லை."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:529
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைசர் விருப்பங்கள் இல்லை."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:534
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் "
"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:558
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:564
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் "
"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:606
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:618
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:656
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:917
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "வழங்கி கோப்புமுறைமை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:932
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:934
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:936
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE நிறுவல்"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:938
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Import existing OS image"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இருக்கும் OS படத்தை இறக்குமதி செய்"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:940
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Application container"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:942
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Operating system container"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:944
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1090
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1091
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1255
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No network selected"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1257
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பு PXE ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1327
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1336
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1409
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "சுருக்கவிவரப் பக்கத்தைத் தயார் செய்வதில் பிழை: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1445
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1469
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1497
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1504
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1511
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1523
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "A storage path to import is required."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு ஒரு சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1528
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1534
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An application path is required."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதை தேவை."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1539
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ஒரு OS சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1548
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Source URL is required"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1553
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1559
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1562
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#, python-format
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1567
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1568
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1578
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1593
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நிறுவி அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1617
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1644
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting default name."
msgstr "முன்னிருப்பு பெயரை அமைக்கும் போது பிழை."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1695
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1702
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்."
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1746
msgid "Storage parameter error."
msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
#: ../virtManager/createvm.py:1772
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1793
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1876
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1938
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "None detected"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1974
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting installation: "
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்குவதில் பிழை: "
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2013
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2052
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2053
2009-12-11 05:47:07 +00:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2107
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட நேரத்திற்குப் பிறகும் VM '%s' காண்பிக்கப்படவில்லை."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2155
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நிறுவலைத் தொடர்வதில் பிழை: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2168
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Bootstraping container"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:303
2009-04-14 16:50:28 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:319
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error validating volume: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:324
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:325
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "நீக்கு உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:96
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:143
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "சேமிப்பகத்தை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:144
#, python-format
2009-12-11 05:47:07 +00:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"பின்வரும் பாதைகள் அழிக்கப்படும்:\n"
"\n"
"%s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:155
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:182
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:194
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:295
msgid "Storage Path"
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:350
msgid "Cannot delete SCSI device."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:359
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is read-only."
msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:382
msgid "No write access to path."
msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:385
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:388
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:398
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n"
"- %s "
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:280
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:287
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்."
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:412
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "கிராஃபிக் வகை '%s' தானியங்கு மறுஅளவிடுதலை ஆதரிக்காது."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:415
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:556
msgid "Guest has crashed."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:558
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:699
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:706
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:713
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:736
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:790
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:808
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB திருப்பிவிடல் பிழை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:817
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:823
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:919
msgid "No text console available"
msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:932
#, python-format
msgid "Text Console %d"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:934
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Serial %d"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:946
msgid "No graphical console available"
msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை"
#: ../virtManager/details/console.py:955
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: ../virtManager/details/console.py:963
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:188
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:207
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tablet"
msgstr "டெப்லெட்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:209
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mouse"
msgstr "சுண்டி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:211
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Keyboard"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "விசைப்பலகை"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:236
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "காட்சி %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:238
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s திருப்பிவிடுநர் %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:243
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Sound %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:245
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "வீடியோ %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:247
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "கோப்புமுறைமை %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:249
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:599
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_A)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:607
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வன்பொருளை அகற்று (_R)"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:728
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:731
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:736
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:785
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Version"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பதிப்பு"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:847
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Application Default"
msgstr "பயன்பாடு முன்னிருப்பு"
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:849
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:851
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை அழி"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1009
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1067
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வன்பொருள் பக்கத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1108
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1488
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error applying changes: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1646
2009-12-10 07:25:26 +00:00
#, python-format
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1664
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1667
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1673
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An init path must be specified"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1692
#: ../virtManager/device/addstorage.py:214
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்ற விருந்தினர்கள் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../virtManager/details/details.py:1694
#: ../virtManager/device/addstorage.py:216
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../virtManager/details/details.py:1930
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1937
2009-12-10 07:25:26 +00:00
#, python-format
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1954
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1956
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2106
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2118
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2119
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2122
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2123
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2125
#: ../virtManager/details/details.py:2126
#: ../virtManager/details/details.py:2127
#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210
#: ../virtManager/hostnets.py:240
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disabled"
msgstr "காணப்படவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2136
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2355
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "சரியான இயக்கம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2357
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2366
#: ../virtManager/details/details.py:2553
#: ../virtManager/details/details.py:2556
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2381
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2435
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Serial Device"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "தொடர் சாதனம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2437
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Parallel Device"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணை சாதனம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2439
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Console Device"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பணிமுனை சாதனம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2441
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Channel Device"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "சேனல் சாதனம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2451
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Primary Console"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "முதன்மை பணிமுனை"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2507
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2537
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2566
#: ../virtManager/details/details.py:2573
#: ../virtManager/details/details.py:2579
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2689
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "கண்ணோட்டம்"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2690
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "OS information"
msgstr "OS தகவல்"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2692
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2694
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "CPUs"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2696
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2817
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2819
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2831
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No bootable devices"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பூட் செய்யத்தக்க சாதனங்கள் இல்லை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை"
#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:203
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது: %s"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:218
msgid "Snapshot"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:221
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை மதிப்பிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:274
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:275
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குகிறது"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:381
msgid "_Start snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தொடங்கு (_S)"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:390
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி (_D)"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:447
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:460
msgid "External"
msgstr "வெளி"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:467
msgid "VM State"
msgstr "VM நிலை"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk and memory"
msgstr "வெளி வட்டு மற்றும் நினைவகம்"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:545
msgid "External memory only"
msgstr "வெளி நினைவகம் மட்டும்"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:547
msgid "External disk only"
msgstr "வெளி வட்டு மட்டும்"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:647
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்க வேண்டுமா? கடந்த ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட %s மாற்றங்கள் "
"அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:651
msgid "disk"
msgstr "வட்டு"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:653
msgid "disk and configuration"
msgstr "வட்டு மற்றும் அமைவாக்கம்"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:662
msgid "Running snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குகிறது"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:663
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ இயக்குகிறது"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:664
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்குவதில் பிழை: '%s'"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:673
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிரந்தரமாக அழிக்க வேண்டுமா?"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:681
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை அழிக்கிறது"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:682
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கிறது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் '%s' ஐ அழிக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
#: ../virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன."
#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:463
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:468
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை"
#: ../virtManager/details/viewers.py:574
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நிறுவல் இருப்பிடம்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
#: ../virtManager/device/addstorage.py:120
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
#: ../virtManager/device/addstorage.py:108
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
#: ../virtManager/device/addstorage.py:199
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/device/addstorage.py:206
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "மாதிரியுரு (_m):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை மூலம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM கோப்புமுறைமை பயன்பாட்டைக் குறிப்பிட வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "கோப்பு முறையை அளவுருப் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Spice server"
msgstr "ஸ்பைஸ் சேவையகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC சேவையகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Address"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Localhost only"
msgstr "உள்ளமை புரவலன்கள் "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "All interfaces"
msgstr "அனைத்து இடை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Port"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "துறை"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "தெரியாத மீடியா"
#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103
msgid "Bridge"
msgstr "பிரிட்ஜ்"
#: ../virtManager/device/netlist.py:82
msgid "Private"
msgstr "தனிபட்ட"
#: ../virtManager/device/netlist.py:99
msgid "Usermode networking"
msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்"
#: ../virtManager/device/netlist.py:105
msgid "Virtual network"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217
msgid "Inactive"
msgstr "செயலிழந்த"
#: ../virtManager/device/netlist.py:153
msgid "No virtual networks available"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Host device %s"
msgstr "வழங்கி சாதனம் %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:207
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/device/netlist.py:208
#, python-format
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/device/netlist.py:212
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
#: ../virtManager/device/netlist.py:218
msgid "Not bridged"
msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
#: ../virtManager/device/netlist.py:234
msgid "Specify shared device name"
msgstr "பகிரப்பட்ட சாதனத்தின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
#: ../virtManager/device/netlist.py:275
msgid "No networking"
msgstr "பிணைய முறை இல்லை"
#: ../virtManager/device/netlist.py:301
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
#: ../virtManager/device/netlist.py:302
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../virtManager/device/netlist.py:313
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
#: ../virtManager/device/netlist.py:393
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt பதிப்பு பருநிலை இடைமுக பட்டியலுக்கு துணைபுரியவில்லை."
#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:122
msgid "Input Error"
msgstr "இறக்குமதி பிழை"
#: ../virtManager/error.py:123
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:168
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?"
#: ../virtManager/error.py:170
msgid "Don't warn me again."
msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே."
#: ../virtManager/error.py:202
msgid "Don't ask me again"
msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே"
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
#: ../virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/host.py:170
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "%(maxmem)sஇல் %(currentmem)s "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../virtManager/hostnets.py:140
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Libvirt இணைப்பில் மெய்நிகர் பிணைய நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Connection not active."
msgstr "இணைப்பு செயலில் இல்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../virtManager/hostnets.py:170
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s"
#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195
msgid "Routed network"
msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்"
#: ../virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக ரௌட்டிங் மட்டும்"
#: ../virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், ரௌட்டிங் முடக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
msgid "On Boot"
msgstr "துவக்கத்தில்"
#: ../virtManager/hostnets.py:292
2009-04-14 16:50:28 -04:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த பிணையம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:299
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "'%s' பிணையத்தை அழித்தலில் பிழை"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:308
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "'%s' பிணையத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:317
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' பிணையத்தை நிறுத்துவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:326
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:350
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "பிணைய அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "தொகுதி பாதையை நகலெடு"
#: ../virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: ../virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: ../virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "முறை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "இதனால் பயன்படுத்து"
#: ../virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: ../virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt இணைப்பில் சேமிப்பக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
#: ../virtManager/hoststorage.py:321
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:341
msgid "Create new volume"
msgstr "புதிய தொகுதியை "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:347
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "தொகுப்பகம் தொகுதி உருவாக்கத்தை ஆதரிக்கா"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:358
msgid "No storage pool selected."
msgstr "சேகரிப்புத் தொகுப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:470
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' தொகுப்பை நிறுத்துவதில் பிழை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:479
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' தொகுப்பைத் துவக்குவதில் பிழை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:490
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "தொகுப்பக வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../virtManager/hoststorage.py:497
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த தொகுப்பகம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
#: ../virtManager/hoststorage.py:504
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை"
#: ../virtManager/hoststorage.py:515
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ புதுப்பித்தலில் பிழை"
#: ../virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../virtManager/hoststorage.py:557
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
#: ../virtManager/hoststorage.py:570
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
#: ../virtManager/hoststorage.py:595
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "தொகுப்பக அமைவுகளை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n"
" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n"
" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்"
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.."
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது"
#: ../virtManager/lib/inspection.py:184
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:195
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:210
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:219
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Running"
msgstr "இயங்குகிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Paused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "அணைக்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Saved"
msgstr "சேமிக்கப்பட்டது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "நிறுத்தம்"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Crashed"
msgstr "முடிவுற்றது"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Suspended"
msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Booted"
msgstr "பூட் செய்யப்பட்டது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Migrated"
msgstr "இடப்பெயர்க்கப்பட்டது"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Restored"
msgstr "மீட்டமைக்கப்பட்டது"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "From snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Unpaused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்படாதது"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Save canceled"
msgstr "சேமிப்பு ரத்துசெய்யப்பட்டது"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr "நிகழ்வு எழுப்புதல்"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Migrating"
msgstr "இடப்பெயர்க்கிறது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Dumping"
msgstr "டம்ப் செய்கிறது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "I/O error"
msgstr "I/O பிழை"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Shutting down"
msgstr "இயக்க நிறுத்துகிறது"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Failed"
msgstr "தோல்வி அடைந்தது"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Panicked"
msgstr "குழம்பிவிட்டது"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:87
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "நிர்வாகியை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:303
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "D_etails"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "விவரங்கள் (_e)"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:380
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU பயன்பாடு"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:381
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாடு"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:382
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Memory usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:383
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:384
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:505
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:581
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "Double click to connect"
msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:588
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Not Connected"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:590
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Connecting..."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைக்கிறது..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "மீட்டமை (_R)"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "இயக்கவும் (_R)"
#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "நகர்த்துதல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/migrate.py:141
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Direct"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:142
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:157
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Migrate"
msgstr "இடம்பெயர்தல்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:216
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ஒரு சரியான இலக்கு இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:232
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:242
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:305
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Same connection"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:324
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:364
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "விருந்தினரை நகர்த்த முடியவில்லை: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:405
2009-12-10 11:30:11 +00:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s'ஐ நகர்த்துகிறது"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:406
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:420
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நகர்த்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:291
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt இணைப்பு ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை ஆதரிக்காது."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:306
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
"விருந்தினருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எழுதகூடிய வட்டுகள் படங்கள் அனைத்தும் qcow2 வடிவமைப்பில் "
"இருந்தால் மட்டுமே ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் ஆதரிக்கப்படும்."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:309
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"ஸ்னாப்ஷாட்டுகளுக்கு, குறைந்தது ஒரு எழுதக்கூடிய qcow2 வட்டு படமேனும் விருந்தினருக்கு "
"ஒதுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது அவசியம்."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:344
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1318
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1367
msgid "Migrating domain"
msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:184
msgid "Isolated network"
msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:188
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT க்கு %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:193
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%sக்கான தடம்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:199
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "%(mode)s to %(device)s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:202
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "%s network"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Never"
msgstr "இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:117
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "முழுத்திரை மட்டுமே"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:118
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:127
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:128
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "On"
msgstr "ஆன்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "கணினி முன்னிருப்பு (%s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:141
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:142
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:164
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:164
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "No"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:184
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Application default"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "அருகாமையிலுள்ள வழங்கி CPU மாடல்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:189
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "வழங்கி CPU வரையறையை நகலெடு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:197
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:342
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Configure grab key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "கிராப் விசை சேர்க்கையை அமைவாக்கம் செய்"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:351
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"நீங்கள் இப்போது கிராப் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அவற்றை வரையறுக்க முடியும்.\n"
"உங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\n"
"சரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:354
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "நீங்கள் விரும்பும் கிராப் விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சேமிப்பகத்தை பயன்படுத்த முடியாது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:101
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நிர்வாகியைக் காண்பி (_S)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:251
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr "கட்டாய மீட்டமைவு (_o)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Force Off"
msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "சேமி (__v)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:91
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Pause"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:105
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "R_esume"
msgstr "தொடர் (_e)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Clone..."
msgstr "க்ளோன்..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:113
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Migrate..."
msgstr "இடப்பெயர்ப்பு..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete"
msgstr "நீக்கு (_D)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:170
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "சேமித்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:180
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "நிச்சயமாக '%s'ஐ சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:191
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:196
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:206
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:208
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
"செய்யும். "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "களத்தை மூடுவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:220
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:226
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr "களத்தை இடைநிறுத்துவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:232
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "களத்தை மீண்டும் தொடங்குவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:242
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:245
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"களத்தை மீட்டமைக்க முடியவில்லை. சேமித்த நிலையை அகற்றிவிட்டு\n"
"பிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\n"
"விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:259
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "களத்தின் நிலையை அகற்றுவதில் பிழை: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:263
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "வட்டிலிருந்து மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை மீட்டெடுக்கிறது"
#. Regular startup
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:270
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error starting domain"
msgstr "களத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:277
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:289
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:295
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:302
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' ஐ பலவந்தமாக மீட்டமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:304
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:310
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Error resetting domain"
msgstr "டொமைனை மீட்டமைப்பதில் பிழை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
#: ../virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்டுகளை நிர்வகிக்கவும்"
#: ../virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை எடுக்கையில் பிழை: %s"
#: ../virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ஸ்பைஸ் USB சாதன விட்ஜெட்டைத் துவக்குவதில் பிழை"
#: ../virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "திருப்பிவிடலுக்கான USB சாதனங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
#: ../virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr ""
#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
#: ../virtManager/xmleditor.py:109
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
#: ../virtManager/xmleditor.py:122
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:60
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "வகை '%s' க்கு பாகுபடுத்தி காணப்படவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:70
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s எனும் கோப்பை எப்படிப் பாகுபடுத்துவது எனத் தெரியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:146
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:152
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s என்பது ஒரு காப்பகம் எனத் தோன்றுகிறது, இதை இயக்குகிறது: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:259
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s கருவிகள் இல்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:309
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "புதிய பாதை பெயர் '%s' ஏற்கனவே உள்ளது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பாதை %s க்கு தெரியாத வட்டு குறிப்பு id '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:142
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "தெரியாத சேமிப்பக பாதை வகை %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:147
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "பாதை %s க்கு தெரியாத குறிப்பு id '%s'."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:192
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என "
"பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtconv/vmx.py:76
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"%s"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"வரி %d இல் தொடரியல் பிழை: %s\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtconv/vmx.py:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "VMDK விவரிப்புக் கோப்பில் சேமிப்பக வரி காணப்படவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtconv/vmx.py:117
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பலசேமிப்பக VMDK விவரிப்புகளை எப்படிக் கையாள்வது எனத் தெரியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtconv/vmx.py:252
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' இல் displayName (காட்சிப் பெயர்) வரையறுக்கப்படவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:292
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "arch '%s' க்கு"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:296
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "மெய்நிகராக்க வகை '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:298
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "any virtualization options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ஏதேனும் மெய்நிகராக்க விருப்பங்கள்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:300
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "வழங்கி %(virttype)s %(arch)s ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:308
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s"
"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:102
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் முழு விருப்ப தொடரியலுக்கு man பக்கத்தைக் காணவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:104
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"கிடைக்கும் உப விருப்பங்களைக் காண '--option=?' அல்லது '--option help' ஐப் பயன்படுத்தவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:291
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை "
"மறுதொடக்கலாம்:\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
" %s\n"
"இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:308
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
"ஹைப்பர்வைசரால் %s ஐ அணுக முடியாதிருக்கலாம். நீங்கள் பின்வரும் கோப்பகங்களுக்கு '%s' பயனர் "
"தேடல் அனுமதிகளை வழங்க வேண்டும்: %s"
#: ../virtinst/cli.py:318
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:335
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "இது முன்பே உள்ள பாதை '%s' ஐ மேலெழுதும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:346
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "வட்டு %s ஏற்கனவே மற்றொரு விருந்தினர் %s ஆல் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:444
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' "
"தொகுப்பை நிறுவவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:450
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI கொண்டு ஹைப்பர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:565
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "விருந்தினர் கன்சோலுக்கு தானாக இணைக்க முயற்சிக்க வேண்டாம்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:569
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "நிறுவல் முடிந்த பிறகு விருந்தினரைத் தொடக்க வேண்டாம்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:573
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "பெயர் மோதலை சோதிக்க வேண்டாம், இதே பெயருடைய விருந்தினர் இருந்தால் அதை மேலெழுது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:580
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "விருந்தினரை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட டொமைன் XML ஐ அச்சிடவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ "
"வேண்டாம்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:604
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:608
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "பிழையற்ற வெளியீட்டை அழுத்திவைக்கவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:610
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "பிழையறிதல் தகவலை அச்சிடவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:616
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"விருந்தினர் மீத்தரவை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.x:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:624
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:646
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
"--cpu host-passthrough\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--graphics none\n"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:668
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--network none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--network help"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:679
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:689
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் சீரியல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:692
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் பேரல்லல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் தகவல்தொடர்பு சேனலை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "விருந்தினருக்கும் வழங்கிக்கும் இடையே ஒரு உரை கன்சோல் இணைப்பை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:702
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:710
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"வழங்கி கோப்பகத்தை விருந்தினருக்கு அனுப்பவும். எகா: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:718
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் ஒலி சாதனத்தை உருவாக்கத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:729
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் வாட்ச்டாக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:732
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விருந்தினர் வீடியோ வன்பொருளை அமைவாக்கம் செய்யவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:735
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--smartcard mode=passthrough"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"விருந்தினர் திருப்பிவிடல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:743
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--memballoon model=virtio"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--memballoon model=virtio"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:747
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"ஒரு விருந்தினர் TPM சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:751
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:755
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--panic default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"விருந்தினர் பேனிக் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா.:\n"
"--panic default"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:759
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--memdev dimm,target.size=1024"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:763
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:775
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:779
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:783
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான NUMA கொள்கை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:787
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவகக் கொள்கை."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:791
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான blkio கொள்கையை மேம்படுத்தவும்."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:795
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"டொமைன் செயலாக்கத்திற்கான நினைவக பின்னாதரவுக் கொள்கையை அமைக்கவும். எ.கா:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:800
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:806
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"டொமைனை அமைக்கவும் <clock> XML. எகா:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:811
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM power management features"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "VM மின்சக்தி நிர்வாக அம்சங்களை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:815
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "VM வாழ்க்கைச்சுழற்சி நிர்வாகக் கொள்கையை அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:819
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "VM வளப் பிரிவாக்கத்தை (cgroups) அமைவாக்கம் செய்யவும்"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:823
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:829
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:835
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:843
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"விருந்தினர் பூட் அமைவுகளை அமைவாக்கம் செய்யவும். எ.கா:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (கன்டெய்னர்களுக்கு)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:849
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:859
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:867
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "OS options"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:870
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:872
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:874
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:906
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'ஆம்' அல்லது 'இல்லை' என்று மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1092
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1404
2019-02-07 09:58:25 -05:00
#, python-format
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "Unknown %s options: %s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490
2019-02-07 09:58:25 -05:00
#, python-format
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:2861
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'size' க்கு தவறான மதிப்பு: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:2874
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "தெரியாத '%s' மதிப்பு '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:2887
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "சேமிப்பக பிரிவகம் vol=poolname/volname ஆகவே குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3236
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "விசை அட்டவணையில் உள்ள கீமேப் '%s' க்கு பொருந்தவில்லை!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:101
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெயர் செல்லாதது: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:136
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "குளோனிங் செய்வதற்கு பாதை '%s' ஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:257
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "அசல் விருந்தினர் பெயர் அல்லது xml இன் பெயர் தேவைப்படுகிறது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:284
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது "
"இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:307
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவகத்திற்கு குளோன் செய்வதற்கு இப்போது ஆதரவில்லை: '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:381
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட புதிய பாதைகளை விட அதிக வட்டுகள் குளோன் செய்ய உள்ளன. (%(passed)d "
"குறிப்பிடப்பட்டது, %(need)d தேவைப்படுகிறது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:393
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என "
"அமைக்கிறது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:555
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:560
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "அசல் வட்டின் தகவலைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:598
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "டொமைன் '%s' கண்டறியப்படவில்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/device.py:75
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை, அல்லது அதற்கு ஆதரவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/device.py:81
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:215
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:220
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"'%s' எனும் பாதைக்கு சேமிப்பகத்தை எப்படி உருவாக்குவது எனத் தெரியவில்லை. முதலில் தாய் "
"கோப்பகத்தை ஒரு தொகுப்பகமாக நிர்வகிக்க libvirt APIகளைப் பயன்படுத்தவும்."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:243
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "இந்த தொகுதி வகைக்கு வடிவமை பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படாது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:330
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:741
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "சாதன வகை '%s' க்க்கு பாதை அவசியம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:752
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "இல்லாத பாதை '%s' க்கான சேமிப்பக உருவாக்க அளவுருக்களைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
#: ../virtinst/devices/disk.py:892
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "கன்ட்ரோலர் எண் %d (%s வகை வட்டுக்கானது) பயன்படுத்துவதற்கு காலியான ஸ்லாட்டு இல்லை"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:894
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு '%s' ஆனது ஒரு சரியான பாதையாக இருக்க வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"%s ஆனது 5900 க்கு அதிகமாக இருக்க வேண்டும், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக "
"இருக்க வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/devices/graphics.py:239
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:153
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "சேமிப்பகம் %(path)s ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: %(err)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:271
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' இல் உள்ள அனுமதிகள் பொருந்தவில்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:463
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s சாதனத்திற்கு சேமிப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:471
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "இருப்பிலில்லாத வட்டு '%s' க்கு அளவு அவசியம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:519
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய "
"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:524
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "வட்டை உருவாக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:528
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M கோரப்பட்டது > %d M கிடைக்கக்கூடியது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:533
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ஐ குளோனிங் செய்கிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:603
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "வட்டு பிம்பம் %s ஐ %s க்கு குளோன் செய்யும் போது பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "செயல்திறன்களில் புரவல CPU எதுவும் அறிக்கையிடப்படவில்லை"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:217
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:223
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:226
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:310
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:91
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "டொமைன் பெயர் %s ஏற்கனவே உள்ளது!"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:102
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "பழைய vm '%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:108
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "விருந்தினர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "விருந்தினர் பெயர் '%s' ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:548
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:552
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:557
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:213
#, python-format
msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:477
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "டொமைனை உருவாக்குகிறது..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:484
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:570
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "நிறுவல் இடத்தை மதிப்பீடு செய்வதில் பிழை: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ஐப் பரிமாற்றுகிறது"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:44
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:54
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/unattended.py:138
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:156
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:255
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:264
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
"Available profiles: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:269
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Using unattended profile '%s'"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:307
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:310
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "கோப்பு %s ஐ பெற முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்டுப்பெறுகிறது..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "URL %s ஐத் திறப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:230
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ஆனது பல கனு சாதனங்களுக்கு உரியதாக உள்ளது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:233
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' க்கான ஒரு பொருத்தமான கனு சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:219
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/osdict.py:226
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:232
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
#: ../virtinst/osdict.py:597
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
#: ../virtinst/osdict.py:608
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:127
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "கோப்பு முறைமை கோப்பகம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "முன் வடிவமைக்கப்பட்ட தொகுப்பு சாதனம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பிணையம் ஏற்றுமதி செய்த கோப்பகம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:130
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "LVM தொகுதி குழு"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:131
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "உண்மையான வட்டு சாதனம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:132
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "iSCSI இலக்கு"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:133
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "SCSI வழங்கி அடாப்டர்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "பலபாதை சாதன எண்ணாக்கி"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:135
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Gluster Filesystem"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "க்ளஸ்ட்டர் கோப்பு முறைமை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:136
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:137
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:138
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:223
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Storage object"
msgstr "சேமிப்பக பொருள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:281
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு தொகுப்பகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:454
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "வழங்கி பெயர் தேவை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:458
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source path is required"
msgstr "மூலப் பாதை தேவை"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:471
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "தொகுப்பகத்தை உருவாக்குவதானால் மூலப் பாதையை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:475
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:487
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:494
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை கட்டமைக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:500
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தைத் தொடங்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:506
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "தொகுப்பக தானியக்கதொடக்கக் கொடியை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:606
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ஆனது ஒரு virStorageVol ஆக இருக்க வேண்டும்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:642
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிரிவகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:736
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:784
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ஐ ஒதுக்கீடு செய்கிறது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:843
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய "
"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:849
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய "
"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M "
"கிடைக்கக்கூடியது)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlapi.py:190
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s பெயரான '%s' இல் '%s' எழுத்து இருக்கக்கூடாது."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ஆல் திறனாக்கப்பட்டது"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-சன்மானம்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "புதிய மெய்நிகர் வன்பொருளைச் சேர்"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "சாதன வகை (_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr "பஸ் வகை: (_B)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "தேக்கக முறை (_h):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO பயன்முறை (_I):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>மேம்பட்ட விருப்பங்கள்</b> (_v)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Type:"
msgstr "வகை (_T):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Model:"
msgstr "மாதிரி (_M):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி: (_M)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr "சாதன மாடல்: (_l)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "வழங்கி சாதனம் (_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Path:"
msgstr "பாதை (_P):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "சாதனத்தின் வகை (_T):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
msgstr "வகை (_y):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர் (N):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
msgstr "ஆட்டோ சாக்கெட் (_A):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Channel:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "தடம் (_C):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "செயல்: (_t)"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "முறைமை (_M):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
msgstr "பின்புல முறைமை (_B):"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "பதிப்புகள் (_V):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
msgstr "பேனிக்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Finish"
msgstr "முடிவு (_F)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_GiB"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Select or create custom storage"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
2015-09-11 11:38:39 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "செயல்பாடு நடைபெறுகிறது"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "சில கணங்கள் காத்திருக்கவும்..."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Details"
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை க்ளோன் செய்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>மெய்நிகர் கணினியை க்ளோன் செய்</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr "க்ளோனை இதன்படி உருவாக்கு:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Destination host:"
msgstr "இலக்கு வழங்கி:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "பிணைய சாதனங்கள் இல்லை."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>பிணையம்:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "க்ளோனில் சேமிப்பகம் இல்லை"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>சேமிப்பகம்:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>பெயர் (_N):</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து "
"உருவாக்குகிறது.\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது.</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>குளோனிங் செய்வது OS உள்ளடக்கத்தை <u>மாற்றாது</u>. கடவுச்சொற்கள் "
"அல்லது நிலையான IP முகவரிகள் போன்றவற்றை மாற்ற விரும்பினால்\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"virt-sysprep(1) tool ஐப் பார்க்கவும்.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_lone"
msgstr "க்ளோன் (_l)"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC முகவரியை மாற்று"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "புதிய MAC (_M):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>வகை:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்று"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>அளவு:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>இலக்கு:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>பாதை:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "இருக்கும் வட்டு"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>புதிய பாதை (_P):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒரு புதிய வட்டை (க்ளோன்) உருவாக்கு (_l)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "உலாவுதல் (_B)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "இணைப்பு சேர்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "இணைப்பு (_n)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor (_H):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:4
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:5
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "தானியக்க இணைப்பு (_A):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "புரவலன்பெயர்(_o):"
#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU பயனர் முறைமை அமர்வு virt-manager\n"
"முன்னிருப்பல்ல. முன்பே உள்ள ஏதேனும் QEMU/KVM\n"
"விருந்தினர்கள் கிடைக்கவே வாய்ப்புள்ளது. பிணையமாக்கல்\n"
"விருப்பங்கள் வரம்புக்குட்பட்டவையே. </small>"
#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "உருவாக்கிய URI:"
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும்</span>"
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "_Network:"
msgstr "பிணையம்: (_N)"
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "Start:"
msgstr "தொடக்கம்:"
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "End:"
msgstr "முடிவு:"
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 ஐ செயல்படுத்தவும்"
#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 ஐ செயல்படுத்தவும்"
#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Cust_om"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:18
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்"
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>ஒரு சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்</span>"
#: ../ui/createpool.ui.h:3
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Poolஐ கட்டு (_u):"
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "முறை (_o):"
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "Host Na_me:"
msgstr "புரவலன் பெயர் (_m):"
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "துவக்கி IQN: (_I)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8
msgid "B_rowse"
msgstr "உலாவுதல் (_r)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Bro_wse"
msgstr "உலாவுதல் (_w)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
msgid "Source N_ame:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
msgstr "புதிய VM"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='large' color='white'>ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் </"
"span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:4
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:5
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "எவ்வாறு இயக்கத்தளத்தை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள் என தேர்வு செய்யவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "உள்ளமை நிறுவல் மீடியா (_L) (ISO படம் அல்லது CDROM)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:8
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "பிணைய பூட்(_B) (PXE)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "தற்போதுள்ள வட்டு படிமத்தை இறக்குமதி செய் (_e)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "கன்டெய்னர் வகையைத் தேர்வு செய்யவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Application container"
msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர் (_A)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "O_perating system container"
msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர் (_p)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "இணைப்பு (_o):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:15
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை (_A):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr "கணினி வகை (_M):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:18
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "மெய்நிகர் வகை (_V):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:19
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Architecture options"
msgstr "கட்டமைப்பு விருப்பங்கள்"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:21
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:22
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "உலாவுதல் (_w)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:24
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:25
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:26
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:27
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:29
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "உலாவுதல் (_r)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:31
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Kernel path:"
msgstr "கெர்னல் பாதை: (_K)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd பாதை: (_I)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:33
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_DTB path:"
msgstr "DTB பாதை: (_D)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Br_owse..."
msgstr "உலவு (_o)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:35
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Brow_se..."
msgstr "உலவு (_s)..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:36
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "கெர்னல் மதிப்புருக்கள்: (_l)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:37
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "பயன்பாட்டின் பாதையை வழங்கவும் (_a):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத்தை வழங்கவும்:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:39
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:41
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:43
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:44
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Source URI:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:45
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:50
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:51
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Username:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:52
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Password:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:53
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:54
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Root password:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:55
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:56
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:57
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:58
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:59
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Install"
msgstr "நிறுவல்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:60
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:61
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:62
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:63
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(புரவல நினைவை உள்நுழைக்கவும்)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:65
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "இந்த மெய்நிகர் கணினியின் சேமிப்பகத்தை செயல்படுத்து (_E)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:67
2015-08-11 18:02:00 -04:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "நிறுவலுக்கு முன் அமைவாக்கத்தைத் தனிபயனாக்கு (_u)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:70
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>நிறுவல்:</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:71
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>நினைவகம்:</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:72
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:74
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:75
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:76
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "முடிவு பெற்றது"
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ஒரு சேமிப்பக தொகுதியை சேர்"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>ஒரு சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்கவும்</span>"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக அலகை உருவாக்கு."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>சேமிப்பக தொகுதி ஒதுக்கீடு</b>"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய இடம்:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2009-04-14 16:50:28 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "GiB"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "அதிகபட்ச கொள்ளவு (_p):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "ஒதுக்கீடு (_A):"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Path:"
msgstr "பாதை:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "உலாவு... "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "பின்புல ஆதார ஸ்டோர்"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை அழி"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>இந்த VM தற்போது இயக்கத்திலுள்ளது, நீக்கப்படும் முன்பு பலவந்தமாக அணைக்கப்படும் </"
"small>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "தொடர்புடைய சேமிப்பக கோப்புகளை அழி (_a)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2006-11-07 09:41:05 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "எமுலேட்டர்:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "கணினி வகை (_T):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Chipse_t:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "சிப்செட்: (_t)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "Firm_ware:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Enable User Namespace"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பயனர் பெயர்வெளியைச் செயல்படுத்து"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "User ID: "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பயனர் ID: "
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid " Group ID: "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr " குழு ID: "
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Start"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "துவக்கு"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Count"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "எண்ணிக்கை"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
msgid "1000"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "10"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "0"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:25
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>பயனர் பெயர்வெளி</b>"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:26
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>பயன்பாடுகள்</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:28
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU பயன்பாடு</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>நினைவக பயன்பாடு</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>வட்டு I/O</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>பிணைய I/O</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "தருக்க வழங்கி CPUs:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "1"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:38
msgid "2"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்</small>"
#: ../ui/details.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr "மாதிரி (_o):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:44
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "50"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>தானியக்கி</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init _path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "Init பாதை: (_p)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init ar_gs:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "Init மதிப்புருக்கள்: (_g)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>கன்டெய்னர் init</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Browse"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "உலாவு"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "துவக்க மெனுவைச் செயல்படுத்தவும் (_n)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>சாதன துவக்க வரிசை</b>"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr "சேமிப்பக அளவு:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Browse"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "சாதன வகை:"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "நீக்கக்கூடியது: (_l)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வட்டு பஸ் (_u):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>இதை மாற்றுவதால் வட்டு பிம்ப வடிவமைப்பு மாறாது, இது தற்போதுள்ள பிம்ப வடிவமைப்பு "
"பற்றி libvirt க்குத் தெரிவிக்கும், அவ்வளவே. </small>"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு (_t):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Performance options"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்கள் (_P)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் (_o)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "active"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17
#: ../ui/snapshots.ui.h:5
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "label"
msgstr "விவரச்சீட்டு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
#: ../ui/details.ui.h:97
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Mode:"
msgstr "முறைமை:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr "மூல வழங்கி:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bind host:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பிணைப்பு வழங்கி:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target type:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இலக்கு வகை:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target name:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இலக்கின் பெயர்:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "State:"
msgstr "நிலை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "சாதனம்:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Heads:"
msgstr "தலைகள்:"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>வீடியோ</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>கன்ட்ரோலர்</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>கோப்பு முறைமை</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_ode:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பயன்முறை (_o):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம்</b>"
2007-07-04 13:21:05 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "foo:12"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:121
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனம்</b>"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Version:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:124
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM சாதனம்</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>எழுந்தமானமான எண் உருவாக்கி</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "Model:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "panic-model"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>பானிக் அறிவிப்பான்</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "இயக்கி (_D):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "எழுதுதல் கொள்கை (_W):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "இலக்கு பாதை (_r):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "முறை (_F):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Addr_ess:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "முகவரி: (_e)"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_s):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "துறை (_P):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Aut_o"
msgstr "தானியங்கு (_o)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5901"
msgstr "5901"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Ke_ymap:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "கீமேப்: (_y)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A_uto"
msgstr "தானியங்கு (_u)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5900"
msgstr "5900"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Display:"
msgstr "காட்சி:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு (_F)"
#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "தானியிக்கி இணைப்பு (_u):"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
2009-12-10 07:25:26 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Overview"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "மேலோட்டப் பார்வை (_O)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:11
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள் (_V)"
#: ../ui/host.ui.h:12
msgid "_Storage"
msgstr "சேமிப்பகம் (_S)"
#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "தானியக்க துவக்கம் (_u):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain:"
msgstr "டொமைன்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:6
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ஏதேனும் சாதனத்திற்கான NAT"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:7
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "பிணையம்:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP வரம்பு:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "முன்னனுப்புதல்:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:10
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Static Route:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "நிலையான தடம்:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:14
msgid "Add Network"
msgstr "பிணையத்தை சேர்க்கவும்"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:15
msgid "Start Network"
msgstr "பிணையத்தை துவக்கு"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:16
msgid "Stop Network"
msgstr "பிணையத்தை நிறுத்தவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:17
msgid "Delete Network"
msgstr "பிணையத்தை நீக்கு"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தைச் சேர்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை நிறுத்து"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "தொகுப்பகத்தை அழி"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ஒலியலைகள்</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப்பி"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Add Connection..."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பைச் சேர் (_A)..."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "புதிய மெய்நிகர் கணினி (_N)"
#: ../ui/manager.ui.h:5
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்துதல் (_E)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Connection Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள் (_C)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினி விவரங்கள் (_V)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "காட்சி (_V)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "_Graph"
msgstr "வரைபடம் (_G)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "விருந்தினர் CPU பயன்பாடு (_G)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "வழங்கி CPU பயன்பாடு (_H)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr "நினைவக பயன்பாடு (_M)"
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O (_D)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-10 11:30:11 +00:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O (_N)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கு"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
msgstr "புதிய"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணிமுனை மற்றும் விவரங்களைக் காட்டு"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "திற (_O)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடமாற்று"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>அசல் புரவலன்:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "முகவரி(_A):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>தொடர்பு</b>"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "முன்னேற்றமடைந்த விருப்பங்கள்ு சேர்"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "மாற்றுதல் (_M)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் (_B):"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr "மூலப் பயன்முறை (_o):"
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>பெரும்பாலான அமைவாக்கங்களில், வழங்கிக்கும் விருந்தினருக்குமான பிணைய தகவல் "
"பரிமாற்றத்திற்கு macvtap செயல்படாது.</small>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Portgroup:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "துறைக்குழு: (_P)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Network source:"
msgstr "பிணைய மூலம் (_N):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை செயல்படுத்து (_s)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>பொதுவான</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_General"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பொது (_G)"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "போல் வட்டு I/O (_D)"
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "போல் பிணையம் I/O (_N)"
2009-12-09 10:58:47 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "போல் நினைவக புள்ளிவிவரம் (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Update status every"
msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "seconds"
msgstr "வினாடிகள்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "CPU பயன்பாட்டை வாக்கெடு (_P)"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>நிலை விருப்பங்கள்</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "P_olling"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "வாக்கெடுப்பு (_o)"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gra_phics type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "வரைவியல் வகை: (_p)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "புதிய வட்டுப் படிமங்களுக்கான முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு: (_S)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ஒலி சாதனத்தைச் சேர்: (_A)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:19
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"புதிய VMகளுக்கான முன்னிருப்பு CPU அமைவு. இது வழக்கமாக செயல்திறனுக்கும் இடப்பெயர்ப்பு "
"இணக்கத்துக்குமான\n"
"பரஸ்பர விட்டுக்கொடுத்தலே: 'copy host' விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தினால், VM ஐ இடப்பெயர்ப்பு "
"செய்வதற்கு உங்கள் சேவையகங்களுக்கு\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"ஒத்த CPU கள் தேவைப்படும்."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "CPU _default:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "CPU முன்னிருப்பு: (_d)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Redirection:"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ஸ்பைஸ் USB\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"திருப்பிவிடுதலைச் சேர்: (_U)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>புதிய VM முன்னிருப்புகள்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "N_ew VM"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "புதிய VM (_e)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "வரைகலை பணிமுனை அளவீடு (_s):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "விசைகளைப் பிடித்துக்கொள்: (_a)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not supported"
msgstr "ஆதரவு இல்லை"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர "
"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக "
"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் "
"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்."
2009-12-09 10:51:31 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "கன்சோல் குறுக்குவழிகளை நிர்ப்பந்திக்கவும் (_F):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change..."
msgstr "மாற்று..."
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"விருந்தினர் சாளர அளவு மாற்றப்படும் போது விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை மாற்றவும். spice "
"மற்றும் டெஸ்க்டாப் ஏஜன்ட்டைப் பயன்படுத்தும் முறையாக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கு "
"மட்டுமே செயல்படும்."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "சாளரத்துடன் விருந்தினரை மறுஅளவீடு செய்யவும் (_R):"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>வரைபொருள் பணிமுனைகள்</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Conso_le"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "பணியகம் (_l)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு /சேமி (_R):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "சாதன நீக்கம் (_m):"
2009-12-10 11:30:11 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "இடைமுகத்தை துவக்கு/நிறுத்து (_I)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள்: (_U)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "சேமிப்பகத்தை அழிக்கிறது (_D):"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>உறுதிபடுத்தல்கள்</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:46
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Feed_back"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "கருத்து (_b)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Description:"
msgstr "விளக்கம்:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr "VM நிலை:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "நேரமுத்திரை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறை:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No screenshot available"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் ஏதும் இருப்பில் இல்லை"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>இதுவே மிக சமீபத்தில் செயல்படுத்திய ஸ்னாப்ஷாட்.</i></small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ஒரு புதிய ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை இயக்கு"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியலைப் புதுப்பிப்பதில் பிழை: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஸ்னாப்ஷாட்டை அழி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "புதுப்பித்த ஸ்னாப்ஷாட் மீத்தரவைச் சேமி"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்"
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்கவும்</span>"
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "விளக்கம் (_D):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை தேர்ந்தெடு"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தை SPICE கிராபிக்ஸுடன் மெய்நிகர் கணினிக்குத் திருப்பிவிடு."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB சாதனத்தைத் திருப்பிவிடு (_R)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "பணிமுனை (_C)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள் (_p)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "எப்போதும் (_A)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "இல்லை (_N)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "VM ஐ சாளரத்துடன் தானியக்கமாக மறுஅளவீடு செய்யவும் (_r)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "இயக்கவும்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டுகள்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>பணிமுனை தற்போது இல்லை</b>"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
msgid "_Login"
msgstr "புகுபதிவு (_L)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
msgid "_XML"
msgstr ""
#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
#~ msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கருது"
#~ msgid "Network could not be updated"
#~ msgstr "பிணையத்தைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
#~ msgstr "பிணையம் மறுதுவக்கப்பட்டதும் இந்த மாற்றங்கள் செயலுக்கு வரும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
#~ msgstr "உள்வகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
#~ msgid "Average (KiB/sec):"
#~ msgstr "சராசரி (KiB/sec):"
#~ msgid "Burst (KiB):"
#~ msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB):"
#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
#~ msgstr "உச்சம் (KiB/sec):"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
#~ msgstr "வெளிவகை QoS ஐச் செயல்படுத்து"
#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
#~ msgstr "பர்ஸ்ட் (KiB/sec):"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
#~ msgstr "<b>QoS அமைவாக்கம்</b>"