2010-01-22 04:24:18 +03:00
# translation of virt-viewer.tip.fr.po to French
2010-01-18 04:03:46 +03:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2010-01-22 04:24:18 +03:00
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010.
2010-08-10 22:03:39 +04:00
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010.
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. translators: <ungrab empty>
#: ../src/virt-viewer-window.c:865 ../src/virt-viewer-window.c:867
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.fr\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:22+0000\n"
2010-08-10 22:03:39 +04:00
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Language: fr\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-10 22:03:39 +04:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "%s version %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid "Run '"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "Exécuter '"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#, fuzzy
msgid "Display version information"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "afficher les informations sur la version"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#, fuzzy
msgid "Display verbose information"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "afficher les informations détaillées"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#, fuzzy
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "connexion directe sans tunnels automatiques"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
2010-08-10 22:03:39 +04:00
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#, fuzzy
msgid "Display debugging information"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "afficher les informations de débogage"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#. Setup command line options
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#, fuzzy, c-format
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
"\n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"\n"
"Usage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:198
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:398
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:452
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:462
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:472
#, fuzzy
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:477
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:259
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:573
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:730
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:732
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:744
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:824
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "connecter à l'hyperviseur"
#: ../src/virt-viewer-app.c:954
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
#, fuzzy
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "connecter à l'hyperviseur"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
#, fuzzy, c-format
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Retry connection again?"
msgstr ""
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s:%s\n"
"Réessayer d'établir la connexion ?"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "USB redirection error: %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgstr ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
#, fuzzy
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "connecter à l'hyperviseur"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
#, fuzzy
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "attendez que le domaine démarre"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
#, fuzzy
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "reconnecter au domaine lors du redémarrage"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
msgid "Virt Viewer"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgstr ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#, c-format
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
"\n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"\n"
msgstr ""
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"\n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Usage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s\n"
"Type %d d'authentification non pris en charge"
#: ../src/virt-viewer-window.c:774
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../src/virt-viewer-window.c:854
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:863
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:867
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "attendez que le domaine démarre"
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte VNC pour l'invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:474
#, fuzzy
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:478
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "attendez que le domaine démarre"
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:490
#, fuzzy
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
#: ../src/virt-viewer.c:497
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "attendez que le domaine démarre"
#: ../src/virt-viewer.c:504
#, fuzzy
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "attendez que le domaine démarre"
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
#~ msgstr "Un client bureau à distance construit avec GTK-VNC et libvirt"
#~ msgid "About Glade"
#~ msgstr "À propos de Glade"
#~ msgid ""
#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
#~ "Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
#~ msgid "The Fedora Translation Team"
#~ msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
#~ "USA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
#~ "modifier\n"
#~ "sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par\n"
#~ "la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit\n"
#~ "(à votre gré) une version plus récente.\n"
#~ "\n"
#~ "Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS\n"
#~ "garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE\n"
#~ "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale "
#~ "GNU\n"
#~ "pour obtenir plus de détails.\n"
#~ "\n"
#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU "
#~ "avec\n"
#~ "ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, envoyez un courrier à la\n"
#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
#~ "02111-1307 USA\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "virt-manager.org"
#~ msgstr "virt-manager.org"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Authentification requise"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Mot de passe :"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "label"
#~ msgstr "label"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Automatically resize"
#~ msgstr "Redimensionner automatiquement"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_1"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_2"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_3"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_4"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_5"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_6"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_7"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_8"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F_9"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+_Del"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Capture d'écran"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fichier"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Aide"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_PrintScreen"
#~ msgstr "Im_primer l'écran"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_Send key"
#~ msgstr "_Envoyer la clé"
2010-08-10 22:03:39 +04:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Affic_hage"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zoom"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-about"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-quit"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "page 1"
2010-08-10 22:03:39 +04:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "page 2"