7304 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#
# Translators:
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006-2007,2009,2012-2014
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2013
2015-05-04 15:10:48 -04:00
# Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2006-2007,2009,2012-2014
# Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 22:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-manager:57
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-manager:211
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "virt-manager-നു് libvirt 0.6.0 അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-install:165
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "സംഭരണം നല്‍കി --nodisks ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-install:169
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം "
"ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-install:222
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "--mac, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-install:224
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "--bridge, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-install:226
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "--network-നൊപ്പം --nonetworks ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virt-install:230
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "--mac, --nonetworks-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virt-install:237
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--bridge, --network ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-install:290
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-install:294
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-install:342
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--hvm, --paravirt, അല്ലെങ്കില്‍ --container എന്നതില്‍ കൂടുതല്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virt-install:356 ../virt-install:357
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "default"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സ്വതവേ"
#: ../virt-install:403
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error validating install location: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
#: ../virt-install:423
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "--name is required"
msgstr "--name ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../virt-install:426
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
#: ../virt-install:431
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virt-install:439
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
#: ../virt-install:446
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
#: ../virt-install:454
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഒറ്റ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ (%(methods)s)"
#: ../virt-install:460
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള (%s) ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#: ../virt-install:465
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിഎക്സ്ഇ ബൂട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#: ../virt-install:468
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് സിഡിറോ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#: ../virt-install:473
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് വിദൂര --location ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-install:479
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --extra-args പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു."
#: ../virt-install:482
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--location-നൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചാല്‍ മാത്രം --initrd-injectപ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:493
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:506
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:527
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:534
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണം പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:538
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:558
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് --import-നൊപ്പം നല്‍കണം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:724
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:734
msgid ""
"\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Starting install..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:752
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:756
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
" %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:759
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:765
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ തടസ്സം."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:787
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തകര്‍ന്നിരിയ്ക്കുന്നു."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:824
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയ\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യാം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:829
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid " %d minutes"
msgstr " %d നിമിഷങ്ങള്‍"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:831
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"installation to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:838
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു. തുടരുന്നു."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:845
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:870
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡ്രൈ റണ്‍ വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയായി"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:877
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് എക്സ്എംഎല്‍ നടപടി 2 ലഭ്യമല്ല"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:881
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു് എക്സ്എംഎല്‍ നടപടി 3 ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:900
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "നല്‍കിയ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയയില്‍ നിന്നും പുതിയൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തയ്യാറാക്കുക."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:904 ../virt-clone:109
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:906
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the guest instance"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിന്റെ പേരു്"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:913
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതികള്‍"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:915
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സിഡി-റോം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:917
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശ്രോതസ്സ് (ഉദാ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:920
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:922
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "നിലവിലുള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇമേജിന് ഗസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:924
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സിഡിയായി കരുതുക"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:926
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ "
"ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ "
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:929
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്‍കിയ ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:936
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:943
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡിവൈസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:973
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:977
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്ലാറ്റ്ഫോം ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:979
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:981
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:983
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഈ ഗസ്റ്റ് ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റായിരിയ്ക്കണം"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:986
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്റെ പേരു് (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:990
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "മാതൃകയ്ക്കുള്ള സിപിയു ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:992
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള മഷീന്‍ രീതി"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:999 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പലവക ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:1002
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിന്‍ സ്വയം ആരംഭിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:1004
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:1046
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "--print-step 1, 2, 3, അല്ലെങ്കില്‍ എല്ലാമായിരിയ്ക്കണം"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-install:1068 ../virt-clone:215
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള എക്സ്എംഎല്‍ ഫയല്‍"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "സംഭരണ ക്രമീകരണം"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് ഡിസ്ക് ഇമേജായി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള പുതിയ ഫയല്‍"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --"
"force-copy=hdc)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു് ഒരു സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ "
"കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരണം"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:142
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ '%s' വിജയകരമായി തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "'%s' ഗസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ദയവായി 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' നല്‍കുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-xml:98
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "'%s' ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "അസാധുമായ --edit ഐച്ഛികം '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:131
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:150
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:166
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "One of %s must be specified."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s-ല്‍ ഒന്നു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:169
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:180
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No change specified."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "മാറ്റം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:182
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:195
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:206
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "--%s-നു് --add-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:214
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "--%s-നു് --remove-device ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:236
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "--%s-നു് --build-xml പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:259
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:267
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വിജയകരമായി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:298
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിവൈസ് %s ശ്രമിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:300
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിവൈസ് %s വിജയകരം."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:339
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം, id, അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML actions"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പ്രവര്‍ത്തികള്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:349
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:355
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:360
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:363
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:365
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:367
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:372
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:375
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:377
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:379
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫലങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:381
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML options"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:419
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --confirm ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:421
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "stdin ഇന്‍പുട്ടില്‍ --update ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:424
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A domain must be specified"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:451
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "--%s-നു് --update എങ്ങനെയെന്നറിയില്ല"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virt-xml:470
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "അടുത്ത തവണ ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:218
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Disk device"
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:220
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "CDROM device"
msgstr "സിഡിറോം ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:222
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Floppy device"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:225
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:564
#: ../virtManager/addhardware.py:676 ../virtManager/addhardware.py:692
#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2532
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196
#: ../virtManager/create.py:483
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360
#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367
#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:387
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:384
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:392 ../virtManager/addhardware.py:403
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "ഈ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍/libvrt കൂട്ടത്തിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:756
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1078
#: ../virtManager/create.py:1081
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Generic"
msgstr "സാധാരണ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:783
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:812
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:880
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:901
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1082 ../virtManager/create.py:247
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1084 ../ui/create.ui.h:55
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage"
msgstr "സംഭരണം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1086
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Controller"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtinst/network.py:194
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network"
msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../virtManager/details.py:200
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1092
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1094
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1096
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Video Device"
msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1098
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1100
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1102 ../virtManager/details.py:241
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Smartcard"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1104
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1106 ../virtManager/details.py:239
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TPM"
msgstr "ടിപിഎം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1108
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random Number Generator"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1110 ../virtManager/details.py:240
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Panic Notifier"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1118
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1119
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1320
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1323
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഊഈ "
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1339
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1351
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1370
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Uncaught error validating hardware input: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1380
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating device"
msgstr "ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1381
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ഡിവൈസ് അനുസരിച്ചു്, ഇതു് പൂര്‍ത്തിയാകുവാന്‍ കുറച്ചു് സമയമെടുക്കുന്നു."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1494 ../virtManager/addhardware.py:1517
#: ../virtManager/create.py:1962
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1534
msgid "Network selection error."
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1535
msgid "A network source must be selected."
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉറവിടം തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1538
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "അസാധുവായ MAC വിലാസം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1539
msgid "A MAC address must be entered."
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഒരു MAC വിലാസം നല്‍കണം."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1569
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Graphics device parameter error"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1578
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Sound device parameter error"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1583
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Physical Device Required"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1584
msgid "A device must be selected."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1596
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "മറ്റൂള്ള %s ഗസ്റ്റുകള്‍ നിലവില്‍ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1598
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "ഡിവൈസ് യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1604
msgid "Host device parameter error"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1670
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1681
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1693
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1708
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1727
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിട്ട പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1747
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1765
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Panic device parameter error"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പാനിക്ക് ഡിവൈസ് പരീമീറ്റര്‍ പിശക്"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1808 ../virtManager/addhardware.py:1820
#: ../virtManager/addhardware.py:1823 ../virtManager/addhardware.py:1835
#: ../virtManager/addhardware.py:1838
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG selection error."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "RNG തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1809
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "A device must be specified."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1821
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബൈന്‍ഡ്, കണക്ട് ഹോസ്റ്റ് രണ്ടും നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1824
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബൈന്‍ഡ്, കണക്ട് സര്‍വീസ് രണ്ടും നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1836
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD host must be specified."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഇജിഡി ഹോസ്റ്റ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1839
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD service must be specified."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഇജിഡി സര്‍വീസ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1858
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG device parameter error"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "RNG ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല്ല."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:260
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:292
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "ഡിസ്ക് \"%s\" നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:239
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Cancel the job?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കണമോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:255
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cancelling job..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Processing..."
msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:360
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Completed"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:92
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈ_വ്"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി _ഇമേജ്"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "അസാധുവായ മീഡിയാ പാഥ്"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമല്ല."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണിങ് കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
"managed storage volumes."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n"
"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:349
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Removable"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Read Only"
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access"
msgstr "റൈറ്റ് അനുമതി ലഭ്യമല്ല"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Shareable"
msgstr "പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍..."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "യൂസര്‍മോഡ്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:393
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനില്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഈ ഡിസ്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:522
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "%s-നൊപ്പം ഡിസ്ക് പങ്കിടുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:534
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:588
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:680
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുന്നതില്‍ുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:706
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:708
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് "
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:720
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:772
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു് ഡേറ്റാ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:773
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n"
"\n"
"%s\n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "Uncaught error validating input: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:812
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:159
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:127
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:128
msgid "Locate existing storage"
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണം കണ്ടുപിടിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ISO മീഡിയാ വോള്യം കണ്ടുപിടിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate ISO media"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ISO മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:141
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയ വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:142
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയാ സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:423
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:582
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Connecting"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
#. Machine settings
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999
#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324
#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
#: ../virtManager/host.py:839
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:712
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:166
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:187
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Send key combination"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:222
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:229
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Press %s to release pointer."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:356
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:359
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Guest agent is not available."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:498
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:500
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Guest not running"
msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:634
msgid "Graphical console not configured for guest"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:641
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:649
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"but is only configured to listen locally.\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:657
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ഇതുവരെ സജീവമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:661
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:679
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:732
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:751
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:771
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി അല്ലെങ്കില്‍ നിഷേധിയ്ക്കപ്പെട്ടു!"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:861
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No text console available"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:888
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:895
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/console.py:903
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258
msgid "Warning"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:454
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:480
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:487
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ഗസ്റ്റുകള്‍ക്ക് %s ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:492
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:508
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ ലഭ്യമല്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:543
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:548
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. "
"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:572
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"be limited."
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:578
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ "
"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം "
"മോശമാകാം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:619
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ %(maxmem)s വരെ ലഭ്യമാണു്"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:631
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:662
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Show all OS options"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "എല്ലാ ഒഎസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1045
msgid "Host filesystem"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309
#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: ../virtManager/create.py:1061
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ലോക്കല്‍ CDROM/ISO"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1063
msgid "URL Install Tree"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1065
msgid "PXE Install"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "PXE ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1067
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1069
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Application container"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1071
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Operating system container"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1076
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Linux"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ലിനക്സ്"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1230
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1231
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1461
#, fuzzy
msgid "No network selected"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
#: ../virtManager/create.py:1463
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1525 ../virtManager/createinterface.py:878
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1615
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1645
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ക്രമീകരിക്കുന്നില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1653
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "ഒഎസ് വിവരം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1675
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകാത്ത പിശക്: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1743
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ദയവായി ശരിയായൊരു ഒഎസ് വേരിയന്റ് നല്‍കുക."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1751
msgid "An install media selection is required."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1761
msgid "An install tree is required."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1775
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1782
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An application path is required."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1789
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഒരു ഒഎസ് ഡയറക്ടറി പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1801
msgid "Error setting installer parameters."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1827
msgid "Error setting install media location."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1851
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%s ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് ഒരു കേര്‍ണല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1859
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting default name."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1914
msgid "Error setting CPUs."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1921
msgid "Error setting guest memory."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് മെമ്മറി ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1993
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2014
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2125
msgid "Detecting"
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/create.py:2192
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting installation: "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2229
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2247
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2248
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് "
"പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2295
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2357
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bridge"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:203
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bond"
msgstr "ബോണ്ട്"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:205
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:207
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883
#: ../virtManager/manager.py:355 ../ui/create.ui.h:17
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:223
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Type"
msgstr "ഏത് തരം"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:224
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "In use by"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "System default"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ സഹജമായതു്"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:491
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:496
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "ബോണ്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:567
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ദയവായി ഐപി വിലാസം നല്‍കുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface name is required."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:969
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"ഈ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ നിലവില്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ "
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1075
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "ഐപി ക്രമീകരണം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1134
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1135
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
msgid "Routed"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "റൌട്ടഡ്"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:172
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Any physical device"
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:182
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:261
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid network name"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമം"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282
#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357
#: ../virtManager/createnet.py:361
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "The network address could not be understood"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:275
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:279
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ കുറഞ്ഞതു് 8 വിലാസങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:283
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് >= 15 ആയിരിയ്ക്കണം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:287
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം "
"ഉപയോഗിക്കണമോ?"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:301
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Invalid static route"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റാറ്റിക്ക് റൂട്ട്"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The network address is incorrect."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം തെറ്റാണു്."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ വിലാസം തെറ്റാണു്."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:358
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഒരു IPv6 വിലാസമായിരിയ്ക്കണം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:362
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "libvirt-നു്, IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് /64 ആയിരിയ്ക്കണം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:366
msgid ""
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "തെറ്റായ DHCPv6 വിലാസം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:380
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:383
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Private"
msgstr "സ്വകാര്യം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Other/Public"
msgstr "മറ്റുള്ളവ/പൊതു"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:623
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Reserved"
msgstr "കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:625
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unspecified"
msgstr "പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:738
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:755
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് xml തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual network..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നു..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:765
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_സോഴ്സ് പാഥ്:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Choose source path"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Choose target directory"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:436
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:437
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:539
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
#: ../virtManager/createvol.py:281
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:304
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
#: ../virtManager/createvol.py:305
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:346
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വെട്ടി മാറ്റുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:142
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സംഭരണം വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"\n"
"%s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
"ഈ പാഥുകള്‍ വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നു:\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"\n"
"%s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:156
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:181
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:192
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകുണ്ട്: \n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:212
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Target"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:291
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Storage Path"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:344
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "iscsi ഷെയര്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:347
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:353
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:374
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് റീഡ്-ഒണ്‍ലിയാണു്."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:376
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "പാഥിലേക്ക് റൈറ്റ് അനുവതി ലഭ്യമല്ല."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:379
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:389
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
"- %s "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n"
"- %s "
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:161
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:174
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:176
msgid "Disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:195
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tablet"
msgstr "ടാബ്ലറ്റ്"
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"
#: ../virtManager/details.py:199
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Keyboard"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "കീബോര്‍ഡ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:206
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ "
#: ../virtManager/details.py:214
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:223
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s കാണിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:225
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:229
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "ശബ്ദം: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:231
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "വീഡിയോ %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:235
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Controller %s"
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:238
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "RNG"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "RNG"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Watchdog"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:628
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n"
"%s\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:693
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്ക്കുക"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:701
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _നീക്ക ചെയ്യുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:825
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ യുഇഎഫ്ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:828
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:833
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:884
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Version"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "പതിപ്പു്"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:952
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Application Default"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:953
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Hypervisor Default"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:955
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clear CPU configuration"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം വെടിപ്പാക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Don't warn me again."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1189
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1261 ../virtManager/manager.py:839
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Restore"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:841
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:874
#, fuzzy
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:876
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
#: ../virtManager/details.py:1321
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1378
#, python-format
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1457
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1465
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "സ്പയിസ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് വിഡ്ജറ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1469
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "റീഡയറക്ഷനു വേണ്ടി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1495
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1776
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "മീഡിയയില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1797
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "മീ‍ഡിയാ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1863
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1996
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2014
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2017
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2023
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An init path must be specified"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2216
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2223
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2240
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2242
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2364
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "unknown"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "അപരിചിതം"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2409
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2410
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2413
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2414
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417
#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2427
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2637
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2639
msgid "Relative Movement"
msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2650
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2684
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2828
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Serial Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2830
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Parallel Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2832
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Console Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2834
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Channel Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2836
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "%s Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:2844
msgid "Primary Console"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3031
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3034
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "OS information"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഒഎസ് വിവരം"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3036
msgid "Performance"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3038
msgid "CPUs"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
#: ../virtManager/details.py:3040
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3162
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No bootable devices"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ ഡിവൈസുകളില്ല"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Saved"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutoff"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Crashed"
msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suspended"
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../virtManager/domain.py:264
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Booted"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migrated"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:266
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Restored"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വീണ്ടെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
#: ../virtManager/domain.py:296
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "From snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migration canceled"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:271
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "User"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഉപയോക്താവു്"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migrating"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "മാറ്റുന്നു"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Saving"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:279
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "I/O error"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഐ/ഒ പിശക്"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:282
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Shutting down"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
#: ../virtManager/domain.py:290
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:291
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Failed"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:299
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:407
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഹോസ്റ്റിലേക്കു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തവണ ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന '%s' ഡിവൈസുണ്ടു്. ഇതില്‍നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റിനു് "
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ളതു് ഏതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല.\n"
"ഇതു് പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി, 'ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക' പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു്, ഗസ്റ്റിലേക്കു് യുഎസ്ബി "
"ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുക."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:500
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt കണക്ഷന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:515
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:518
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:553
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1393
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റിനെ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1428
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1437
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving domain to disk"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1486
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Migrating domain"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Manager fail message
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:189
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"സ്വതവേയുള്ളൊരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n"
"ശരിയായ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പാക്കേജുകള്‍ (kvm, qemu, libvrt എന്നിവ.)\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തെന്നും libvirtd പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണെന്നും\n"
"ഉറപ്പാക്കുക.\n"
"\n"
"ഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \n"
"ഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:216
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"'libvirtd' സര്‍വീസ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n"
"\n"
"അതിനു് ശേഷം, അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍\n"
"virt-manager libvirt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:227
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvrt സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കണം"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:362
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "'%s' കണക്ഷന്‍ പോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:605
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:618
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
"-U ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന netcat/nc പതിപ്പു്\n"
"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:633
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
"ഈ ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി openssh-askpass \n"
"അല്ലെങ്കില്‍ ഇതുപോലുള്ളതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:637
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"on the remote host."
msgstr ""
"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ 'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു\n"
"എന്നുറപ്പാക്കുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:641
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n"
" - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n"
" - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:647
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \n"
"ഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവായി \n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"libvrt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നതല്ല. \n"
"റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് നോക്കുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:653
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:657
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "libvirt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:671
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോഴും ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കണമോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:673
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:700
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'സംബന്ധിച്ചു്' ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:714
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:735
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:761
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:812
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:872 ../virtManager/engine.py:887
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "പാലകനെ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:899
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:915
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1028
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1039
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1044
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1045
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം മെമ്മറി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1058
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "സൂക്ഷിച്ച ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1071
2009-12-11 07:00:00 +00:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1073
msgid ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1079 ../virtManager/engine.py:1156
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error shutting down domain"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1087
2009-12-11 07:00:00 +00:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1093
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1101
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error unpausing domain"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1113
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1116
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥ\n"
"നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \n"
"ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1130
2012-07-29 16:17:50 -04:00
#, python-format
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡൊണെയിന്‍ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1134
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1135
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മെമ്മറി വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#. Regular startup
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1141
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting domain"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1150
2009-12-11 07:00:00 +00:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1164
2009-12-11 07:00:00 +00:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1170
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1179
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1181
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1187
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1198
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:136
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input Error"
msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/error.py:204
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Details"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_മാതൃക:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Source path:"
msgstr "ശ്രോ_തസ്സിലേക്കുള്ള പാഥ്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "റാം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഉപയോഗം നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
#: ../virtManager/fsdetails.py:325
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Spice server"
msgstr "സ്പയിസ് സര്‍വര്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "VNC server"
msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Localhost only"
msgstr "പ്രാദേശിക ഹോസ്റ്റ് മാത്രം"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "All interfaces"
msgstr "എല്ലാ സംയോജകഘടകങ്ങളും"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പോര്‍ട്ട്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:316
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:338
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:342
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:586
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Connection not active."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല."
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:378
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:385
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:394
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:403
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:412
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Network could not be updated"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:448
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:455
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "On Boot"
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:548
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Never"
msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:517
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:528
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:573
msgid "Isolated network, internal routing only"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരിക റൌട്ടിങ് മാത്രം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:575
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147
#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Inactive"
msgstr "നിര്‍ജീവം"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676
msgid "Isolated network"
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:719
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിര്‍ത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:725
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:734
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:740
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:747
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s ഇന്റര്‍ഫെയിസ് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:755
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:764
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:791
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള സ്റ്റാര്‍ട്ട്മോഡ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:808
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No interface selected."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/host.py:818
2008-10-22 16:48:15 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:328
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "D_etails"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "_വിവരങ്ങള്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:405
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ഉപയോഗം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:406
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host CPU usage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:407
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Memory usage"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:408
msgid "Disk I/O"
msgstr "ഡിസ്ക് I/O"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:409
msgid "Network I/O"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:512
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n"
"%s\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:612
msgid "Double click to connect"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:619
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Not Connected"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:621
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Connecting..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:991
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് മീഡിയാ ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No device present"
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No media detected"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
msgid "Media Unknown"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "മീഡിയാ അപരിചിതം"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "നീക്കുക"
#: ../virtManager/migrate.py:202
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "ഒരു ശരിയായ ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' നീക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:404
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:418
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "നീക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual network"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകളും ലഭ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:215
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:216
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:221
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not bridged"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:243
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "പങ്കിടുന്ന ഡിവൈസ് നാമം വ്യക്തമാക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:284
msgid "No networking"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/netlist.py:352
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:364
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:389
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:394 ../virtManager/netlist.py:396
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "മാക് വിലാസത്തില്‍ തകരാര്‍."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:397
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s ഈ വിലാസമുപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:409
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ മാത്രം"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Always"
msgstr "എപ്പോഴും"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Off"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഓഫ് ചെയ്യുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "On"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-29 16:17:50 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System default (%s)"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സിസ്റ്റം സഹജമായ (%s)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Nearest host CPU model"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "അടുത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിപിയു മോഡല്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Copy host CPU definition"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വിവരണം പകര്‍ത്തുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Configure grab key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഗ്രാബ് കീ കൂട്ടം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ ഗ്രാബ് കീകള്‍ അമര്‍ത്തി അവ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കാം.\n"
"തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\n"
"അമര്‍ത്തുക."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഗ്രാബ് കീകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:281
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:284
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:286
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസിനുള്ള കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:406
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:159
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Start snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് _ആരഭിയ്ക്കുക"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:168
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കു_ക"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:225
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:241
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുറമേയുള്ള"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:248
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിഎം അവസ്ഥ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk and memory"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്കും മെമ്മറിയും"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External memory only"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുറമേയുള്ള മെമ്മറി മാത്രം"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk only"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് മാത്രം"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:469
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:487
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പഷോട്ട് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:544
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "disk"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിസ്ക്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:623
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "disk and configuration"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിസ്കും ക്രമീകരണവും"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:633
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നടപ്പിലാക്കുന്നു"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:634
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:643
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Deleting snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുന്നു"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:652
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' വെട്ടിനീക്കുന്നു"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:653
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:661
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:664
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:674
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/storagelist.py:360
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Create new volume"
msgstr "പുതിയ വോള്യം തയ്യാറാക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/storagelist.py:366
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:512
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:522
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:580
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:609
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "പൂള്‍ '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:619
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:631
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "പൂള്‍ വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:639
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s പൂള്‍ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:646
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:662
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "പൂള്‍ '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:678
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "പൂള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:717
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:725
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:738
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "വോള്യം '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/systray.py:122
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/systray.py:150 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtManager/systray.py:270 ../virtManager/systray.py:327
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/viewers.py:325
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:442
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/viewers.py:447
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr "നിര്_ബന്ധമായു സജ്ജമാക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_നിര്ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Pause"
msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "R_esume"
msgstr "_വീണ്ടു ആരംഭിക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Clone..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ക്ലോണ്‍..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete"
msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:73
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:83
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:134
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:141
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:252
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:290
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "അപരിചിതമായ സംഭരണം പാഥ് രീതി %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "അപരിചിതമായ സൂചിക ഐഡി '%s', %s പാഥിനുള്ളതു്."
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് "
"പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"%s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
"%d വരിയില്‍ സിന്റാക്സ് പിശക്: %s\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "വിഎംഡികെ വിവരണ ഫയലില്‍ ഒരു സംഭരണ വരി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "മള്‍ട്ടിസ്റ്റോറേജ് വിഎംഡികെ വിവരണങ്ങള്‍ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s'-ല്‍ displayName നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/capabilities.py:478
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' ആര്‍ക്കിനു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/capabilities.py:482
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/capabilities.py:484
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "any virtualization options"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഏതെങ്കിലും വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/capabilities.py:486
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് %(virttype)s %(arch)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/capabilities.py:494
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ "
"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:158
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്‍ക്കും പൂര്‍ണ്ണ സിന്റാക്സിനും മാന്‍ താള്‍ കാണുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:160
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:328
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യമനുസരിച്ചു് പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:340
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിജയകരമല്ല.\n"
"ആയിരുന്നെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് നടപ്പിലാക്കി ഡൊമെയിന്‍ നടപ്പിലാക്കാം:\n"
" %s\n"
"അല്ലെങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:357
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:373
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' പാഥ് ഇതു് തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:384
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ഡിസ്ക് %s നിലവില്‍ മറ്റു് %s ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:401
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:474
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. "
"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:480
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt യുആര്‍ഐയ്ക്കൊപ്പം ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:518
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുരുതു്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:522
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പൂര്‍ത്തിയായശേഷം ഗസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:526
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:533
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ "
"ചെയ്യരുതു്."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:557
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:561
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "പിശകില്ലാത്ത ഔട്ട്പുട്ട് സംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:563
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:568
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:575
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:594
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് പ്രദര്‍ശന സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:614
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--network none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--network help"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:624
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:627
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:631
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് സീരിയല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:633
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് പാരലല്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:635
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമയ ചാനല്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ കണക്ഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:640
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:643
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"ഗസ്റ്റിലേക്കു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി നല്‍കുക. ഉദാ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:654
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് സൌണ്ട് ഡിവൈസ് എമുലേഷന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:664
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് watchdog ‍ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:666
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--smartcard mode=passthrough"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് റീഡയറക്ഷന്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:674
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--memballoon model=virtio"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:677
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--rng /dev/random"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:683
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--panic default"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:689
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുക."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കു് ന്യൂമാ പോളിസി സജ്ജമാക്കുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:693
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:697
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:700
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:709
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:716
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:729
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:760
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "%(key)s 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no' ആയിരിയ്ക്കണം"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:832
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:899
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown options %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "അപരിചിതമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പിശക്: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1675
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'size'-നുള്ള തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1688
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ '%s' മൂല്ല്യം '%s'"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1705
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "ഒരു സംഭരണ പാഥില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ പാടില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1712
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "സംഭരണ വോള്യം vol=poolname/volname ആയി നല്‍കണം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1865
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "keytable!-ല്‍ കീമാപ്പ് '%s' ചേരുന്നില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2157
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "%(devtype)s type '%(chartype)s' '%(optname)s' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:90
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ എക്സ്എംഎല്‍ ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:107
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് തെറ്റായ പേരു്: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:117
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് തെറ്റായ uuid: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:120
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യുയുഐഡി '%s' മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:150
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ക്ലോണിങിനു് '%s' പാഥ് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:239
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ക്ലോണിങ് പോളിസി നിയമങ്ങളുടെ ഒരു പട്ടികയായിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:279
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ എക്സ്എംഎല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:306
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:331
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d "
"നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:385
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:552
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്ക് വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:593
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/cpu.py:98
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "വിശേഷതകളില്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത '%s'-ന്റെ ശൈലി"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിവൈസ് തരം ഉപക്ലാസ്സില്‍ സജ്ജമായിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "അപരിചിതമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിവൈസ് തരം '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "സ്യൂഡോ റ്റിറ്റിവൈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical host character device"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "സാധരണ ഇന്‍പുട്ട്/ഔട്ട്പുട്ട്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Named pipe"
msgstr "നെയിംഡ് പൈപ്പ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Output to a file"
msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് ഔട്ട്പുട്ട് ചെയ്യുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual console"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ കണ്‍സോള്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Null device"
msgstr "കാലി ഡിവൈസ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TCP net console"
msgstr "ടിസിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "UDP net console"
msgstr "യുഡിപി നെറ്റ് കണ്‍സോള്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unix socket"
msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Spice agent"
msgstr "സ്പയിസ് ഏജന്റ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്പെയിസ് പോര്‍ട്ട്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Client mode"
msgstr "ക്ലയന്റ് മോഡ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Server mode"
msgstr "സര്‍വര്‍ മോഡ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:195
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസ് ഹോസ്റ്റില്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:199
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr "ഗസ്റ്റിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുവാനുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഇന്‍പുട്ട് പാഥ്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:211
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Source channel name."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശ്രോതസ്സ് ചാനലിന്റെ പേര്."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:229
msgid "Host address to connect to."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:232
msgid "Host port to connect to."
2015-09-11 11:38:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:242
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host address to bind to."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഹോസ്റ്റ് വിലാസം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:245
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host port to bind to."
msgstr "ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഹോസ്റ്റ് പോര്‍ട്ട്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:259
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ശൈലി."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:267
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr "ഗസ്റ്റില്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ ചാനല്‍ രീതി"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:271
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള ഗസ്റ്റ് ഫോര്‍വേഡ് ചാനല്‍ വിലാസം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:274
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള ഗസ്റ്റ് ഫോര്‍വേഡ് ചാനല്‍ പോര്‍ട്ട്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:281
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള virtio പോര്‍ട്ടിന്റെ Sysfs നാമം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:286
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s'-ലുള്ള അനുമതികള്‍ നിലവിലില്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:381
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:386
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:408
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ഈ വോള്യം തരത്തില്‍ ശൈലി വിശേഷത പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:829
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:836
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം, പക്ഷേ ഡയറക്ടറി ആവരുതു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:845
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1009
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1012
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥായിരിയ്ക്കണം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "%s, 5900-ല്‍ കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 "
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല (vendorId: %s, productId: %s) "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "പങ്കിടുന്ന ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:88
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:131
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' എന്ന മാക് വിലാസം മറ്റൊരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:35
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "എന്‍ട്രോപ്പി ഗാഥറിങ് ഡെമണ്‍"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Passthrough device"
msgstr "പാസ്ത്രൂ ഡിവൈസ്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "പതിയെ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിനെ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No action"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിയില്ല"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:107
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "സംഭരണ '%(path)s' ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %(err)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:279
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള സംഭരണം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:286
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Local block device path '%s' must exist."
msgstr "ലോക്കല്‍ ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പാഥ് '%s' ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:289
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s' ഡിസ്കിനു് വ്യാപ്തി ആവശ്യമുണ്ടു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:334
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം "
"ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ഡിസ്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:343
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M ആവശ്യപ്പെട്ടതു് > %d M ലഭ്യമായതു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:348
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:417
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ഡിസ്ക്ഇമേജ് %s, %s-ലേക്കു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:61
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "തെറ്റായ എന്‍എഫ്എസ് ശൈലി: പാഥ് നല്‍കിയിട്ടില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:120
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "സ്ക്രാച്ച് മീഡിയാ വോള്യം തെരയുന്നതില്‍ പരാജയം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:135
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s നീക്കുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:423
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട സ്ഥാനം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:446
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ഥാനം: "
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം"
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "cpuset-നു് അക്കങ്ങള്‍, ',', '^', അല്ലെങ്കില്‍ '-' അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset-ല്‍ തെറ്റായ ശൈലി അടങ്ങുന്നു."
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset-ന്റെ pCPU നംബറുകള്‍ pCPU-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:137
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s എന്നു് പേരുള്ള ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ടു്!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:86
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "പഴയ vm '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:92
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' എന്ന ഗസ്റ്റ് നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:239
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ '%s' വിതരണം നിലവിലില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:380
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കുന്നു..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:382
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Starting domain..."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:477
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു!"
#: ../virtinst/guest.py:544
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/guest.py:570
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:574
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:579
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:984
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "%s, %s ഡിവൈസുകള്‍ക്കുള്ള ആവര്‍ത്തിച്ച വിലാസം"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr "ഡിഎച്സിപി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഗേറ്റ്‌വേ വിലാസം"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr "IPv6 സ്വയം ക്രമീകരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "'%s' പേരു് മറ്റൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ട്രാന്‍സ്മിറ്റ് വ്യാപ്തി ബൈറ്റുകളില്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സ്വയമായി എപ്പോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വസ്തുവിന്റെ പേരു്."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മാക് വിലാസം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ബ്രിഡ്ജില്‍ എസ്‌ടിപി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണോ എന്നു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പങ്കു് ചേരുമ്പോള്‍ ഫോര്‍വേഡിങ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള താമസം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ബോണ്ടിങ് ഡിവൈസിനുള്ള ഓപ്പറേഷന്‍ മോഡ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എആര്‍പി നിരീക്ഷണ ഇടവേള മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എആര്‍പി നിരീക്ഷണ പാക്കറ്റുകളില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഐപി ലക്ഷ്യം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എആര്‍പി നിരീക്ഷണ പരിശോധന മോഡ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "MII monitoring method."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എംഐഐ നിരീക്ഷണ രീതി."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എംഐഐ നിരീക്ഷണ ഇടവേള മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"കണ്ണി കണ്ടുപിടിച്ച ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം "
"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"കണ്ണി പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം "
"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "VLAN device tag number"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "VLAN ഡിവൈസ് റ്റാഗ് നംബര്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "VLAN തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr "വിഎല്‍എന്‍ റ്റാഗും പേരന്റും ഇന്റര്‍ഫെയിസും ആവശ്യമുണ്ടു്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:257
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:264
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശരാശരി"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പീക്ക്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഫ്ലോര്‍"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഔട്ട്ബൌണ്ട്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:153
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരികവും, ഹോസ്റ്റ് റൌട്ടിങും മാത്രം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/network.py:200
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേഷന്‍ കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:81
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:134
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "System"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സിസ്റ്റം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:151
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Interface %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:371
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "അനവധി നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് %s മറുപടി നല്‍കുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:374
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s'-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടുന്ന നോ‍ഡ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr "ഒരു പേരു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:64
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage object"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സംഭരണ വസ്തു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:74
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the storage object."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "സംഭരണ വസ്തുവിന്റെ പേരു്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഡയറക്ടറി"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "മുമ്പ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ഡയറക്ടറി"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എല്‍വിഎം വോള്യം ഗ്രൂപ്പ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "iSCSI ലക്ഷ്യം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് അഡാപ്ടര്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "മള്‍ട്ടിപാഥ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേറ്റര്‍"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Gluster Filesystem"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഗ്ലസ്റ്റര്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:230
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:305
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' പേരു് മറ്റൊരു പൂള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:392
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "പൂള്‍ പ്രതിനിധീകരിയ്ക്കുന്ന സംഭരണം ഡിവൈസ് തരം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:404
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "iSCSI ഇനീഷ്യേറ്റര്‍ ക്വാളിഫൈഡ് നെയിം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:407
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:472
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hostname is required"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:476
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source path is required"
msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പാഥ ആവശ്യമുണ്ടു്"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:489
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നെങ്കില്‍ സോഴ്സ് പാഥ് പ്രത്യേകാല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:493
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് ശൈലി പ്രത്യേകമായി നല്‍കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:505
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:512
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:518
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:524
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:593
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "pool '%s' must be active."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പൂള്‍ '%s' സജീവമായിരിയ്ക്കണം."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:607
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "input_vol ഒരു virStorageVol ആയിരിയ്ക്കണം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:611
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:616
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "virStorageVolume പോയിന്റര്‍ ഇന്‍പുട്ടായി ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക/ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:624
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:655
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വോള്യത്തിന്റെ പേരാണു്."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:755
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല്‍ വോള്യങ്ങള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:792
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Allocating '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "'%s' അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:857
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി "
"> %d M ലഭ്യമായതു്)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:863
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ "
"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:86
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:91
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "%s ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:217
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "യുആര്‍എല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:311
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "'%s' സ്ഥാനം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതു് പരാജയം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:508
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:511
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:575
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(type)s കേര്‍ണല്‍, %(distro)s ട്രീയ്ക്കുള്ളതു് ലഭ്യമായില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:590
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s ട്രീയില്‍ boot.iso കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:733
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "virt തരം '%s'-നുള്ള കേര്‍ണല്‍ പാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:742
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "ഈ ട്രീയ്ക്കുള്ളൊരു ബൂട്ട് ഐഎസ്ഒ രപാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:121
msgid "UUID must be a string."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "യുയുഐഡി ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:129
msgid ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"യുയുഐഡി ഒരു 32 അക്കമുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നംബറായിരിയ്ക്കണം. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-"
"xxxxxxxxxxxx എന്ന ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈഫനുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:145
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:150
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:159
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "മാക് വിലാസം ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിരിയ്ക്കണം"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "മാക് വിലാസത്തിന്റെ ശൈലി AA:BB:CC:DD:EE:FF ആയിരിയ്ക്കണം, '%s' ആയിരുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:216
msgid "Name generation range exceeded."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "പേരു് തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരിധി കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:266
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ വരിയുടെ തെറ്റായ വ്യാപ്തി."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/util.py:268
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ബ്രിഡ്ജിനെ xenbr%d-ലേക്കു് സ്വതവേയാക്കുന്നു"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "ഏതു തരം _ഡിവൈസ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ബസ് ശൈലി:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "_കാഷ് മോഡ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>_അധികമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍</b>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_ഏത് തരം:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_മോഡല്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC വിലാസം:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിവൈസ് മോ_ഡല്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് _ഡിവൈസ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Port:"
msgstr "_പോര്ട്ട്: "
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "_പോര്ട്ട്: "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Path:"
msgstr "_പാഥ്: "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36
#: ../ui/createnet.ui.h:29
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_മോഡ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ost:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Bind Host:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "_ടെല്നെറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ഡിവൈസ് _തര :"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
msgstr "_രീതി:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Name:"
msgstr "_പേര്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ഓട്ടോ സോക്കറ്റ്:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Channel:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ചാ_നല്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_പ്രവര്ത്തി:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Host:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
msgstr "_ബാക്കന്ഡ്:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "_Backend Type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Backend _Mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "B_ind Host:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "P_ort:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "_Device:"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "rng"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address _Type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിലാസ _തര:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_IO Base:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ഐഒ ബെയിസ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പാനിക്ക്"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32
#: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0.0"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_GiB"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Manage..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "മീഡിയാ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "തിരയുക... (_B)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM അല്ലെങ്കില്‍ DVD"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_ISO ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_സ്ഥാന:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
msgstr "_ഡിവൈസ് മീഡിയ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>സോഴ്സ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക</span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Destination host:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റ്:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No networking devices"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്:</span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സംഭരണം ലഭ്യമല്ല"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:62
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>സംഭരണം:</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:58
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_പേര്:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"<span size='small'>ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. "
"യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു.</span>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "C_lone"
msgstr "_ക്ലോണ്"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുക:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "പുതിയ _MAC:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഏത് തരം:</span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ് മാറ്റുക"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>വ്യാപ്തി:</span>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ലക്ഷ്യം:</span>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>പാഥ്:</span>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക്"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>പുതിയ _പാഥ്:</span>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള ഒരു പുതിയ ഡിസ്ക് (_ക്ലോണ്) ഉണ്ടാക്കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_ഹൈപ്പര്വൈസര്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ യുആര്‍ഐ:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "_റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_സ്വയകണക്ട് ചെയ്യുക:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയി:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Username:"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമ:"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "_രീതി:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
msgstr "പുതിയ വിഎം"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക</span>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_ലോക്കല് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ (ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് അല്ലെങ്കില്‍ സിഡിറോം)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് _ഇന്സ്റ്റോള് (HTTP, FTP, അല്ലെങ്കില്‍ NFS)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് _ബൂട്ട് (PXE)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ആപ്ലിക്കേഷന് കണ്ടെയിനര്‍"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "_കണക്ഷന്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "_ആര്ക്കിടക്ചര്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_മഷീന് തരം:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "ഏത് തരം _Virt:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Architecture options"
msgstr "ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ കണ്ടുപിടിക്കുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CDROM അല്ലെങ്കില്‍ DVD ഉപയോഗിക്കുക"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO ഇമേജ് ഉപയോഗിക്കുക:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_തിരയുക..."
#: ../ui/create.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം യുആര്‍എല്‍ നല്‍കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "U_RL:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "_തിരയുക..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Direct kernel boot:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നേരിട്ടുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട്:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Kernel path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "കേര്_ണല് പാഥ്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:97
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Initrd path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_Initrd പാഥ്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_DTB path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ഡിറ്റിബി പാഥ്:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Br_owse..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പ_രതുക..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:36
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Brow_se..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_പരതുക..."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Kerne_l args:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "കേര്_ണല് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "പ്രയോ_ഗത്തിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:40
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുക:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>ഒഎസ് ഡയറക്ടറി ട്രീ നിലവിലുണ്ടാകേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു ഒഎസ്‍ ഡയറക്ടറി ട്രീ \n"
"തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴും പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.</small>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ അനുസരിച്ചുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം _സ്വയമായി കണ്ടുപിടിക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം രീതിയും പതിപ്പും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:45
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Version:"
msgstr "_പതിപ്പു്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:46
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "OS _type:"
msgstr "_ഏത് തരം OS:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:47
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:48
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "മെമ്മറി, സിപിയു സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:49
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "_CPUs:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_മെമ്മറി (RAM):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "MiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "MiB"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:52
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി ചേര്‍ക്കുക)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:54
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:56
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:57
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ക്രമീകരണം _യഥേഷ്ടമാക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>മെമ്മറി:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഒഎസ്:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"<small>ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്</small>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു "
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ക്രമീകരണം"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഫോര്‍വേഡ് _ഡിലേ:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_എസ്ടിപി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>ബ്രിഡ്ജ് ക്രമീകരണം</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "ബോണ്ടിങ് ക്രമീകരണം"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "ബോണ്ട മോണിറ്റര്‍ മോഡ്:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "ബോണ്ട് മോഡ്:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target address:"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിലാസം:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Interval:"
msgstr "ഇടവേള:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "മോഡ് ഉറപ്പാക്കുക:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>എആര്‍പി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "ഫ്രീക്വന്‍സി:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "അപ്പ് ഡിലേ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "ഡൌണ്‍ ഡിലേ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "ഏത് തരം കാരിയര്‍:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>എംഐഐ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>ബോണ്ട് ക്രമീകരണം</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "ഏതു തരം _ഇന്റര്ഫെയിസ്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "_ആരഭ മോഡ്:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "ഉടന്‍ _സജീവമാക്കുക:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN റ്റാഗ്:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "ക്രമീ_കരിക്കുക"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "IP സജ്ജീകരണങ്ങള്‍:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ക്രമീകരിക്കു_ക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP ക്രമീകരണം"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരണം _പകര്ത്തേണ്ടതു് ഇവിടെ നിന്നു്:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_മാനുവലായി ക്രമീകരിക്കുക:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Address:"
msgstr "_വിലാസ:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_ഗേറ്റ്വേ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP ക്രമീകരണം</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തയ്യാറാക്കുക</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള പേര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> network1"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള <b>IPv4</b> വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "?"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Gateway:"
msgstr "ഗേറ്റ് വേ:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:124
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Type:"
msgstr "ഏത് തരം:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ആരംഭം:"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "അവസാനം:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv4 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് റൂട്ട് നിഷ്കര്‍ഷണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കി<b>ലേക്കു്</b>:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ <b>മുഖേന</b>:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള <b>IPv6</b> വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "DHCPv6 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക്</b> കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_ഒറ്റപ്പെട്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നു"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Destination:"
msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാന:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ്/നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം <b>നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍</b>, ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ "
"IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന "
"സജ്ജമാകുന്നു."
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "ഡിഎന്‍എസ് ഡൊമെയിന്‍ നാമം:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ഒരു പുതിയ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>സംഭരണ പൂള്‍ തയ്യാറാക്കുക</span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "പൂള്‍ _ഉണ്ടാക്കുക:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കുള്ള പാഥ്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ്:"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയി:"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Initiator _IQN:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഇനീഷ്യേറ്റര്‍ _ഐക്യൂഎന്:"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "_തിരയുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "_തിരയുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശ്രോതസ്സ് _നാമ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുക"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>സ്റ്റോറേജ് വോള്യം കോട്ടാ</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "available space:"
msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "1.0"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "GiB"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "GiB"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ _വ്യാപ്തി:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_സ്ഥല ലഭ്യമാക്കല്‍:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:147
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Path:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പാഥ്:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പരതുക..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"<small>ഈ വിഎം നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് "
"ആക്കുന്നു</small>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "_സ്റ്റോറേജ് ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_File"
msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് റീ_ഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View"
msgstr "കാഴ്ച (_V)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Console"
msgstr "_കണ്സോള് "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Details"
msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടു_കള്"
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_സ്ക്രീന് പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "_പ്രദര്ശന അളക്കുക"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Always"
msgstr "_എപ്പോഴു"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്ര"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Never"
msgstr "_ഒരിക്കലു ഇല്ല"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "_ടൂള്ബാര്"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause"
msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുക"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshots"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരഭിയ്ക്കുക"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരഭിയ്ക്കുക"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്ക്കുക"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "അവസ്ഥ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_itle:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "എമുലേറ്റര്‍:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:"
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Chipse_t:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ചിപ്പ്_സെറ്റ്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Firmware:"
msgstr "ഫേംവെയര്‍:"
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Enable User Namespace"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "യൂസര്‍ നെയിംസ്പെയിസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "User ID: "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐഡി:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid " Group ID: "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ഐഡി:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Start"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "തുടക്കം"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Count"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "എണ്ണം"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "0"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>യൂസര്‍ നെയിംസ്പെയിസ്</b>"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Product name:"
msgstr "പ്രൊഡക്ട് നാമം:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>പ്രയോഗങ്ങള്‍</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error message bar"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പിശക് സന്ദേശപ്പട്ട"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>സിപിയു ഉപയോഗം</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>ഡിസ്ക് ഐ/ഒ</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഐ/ഒ</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "_ഏറ്റവു കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:"
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക്കല്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "<small>കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം</small>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr "_മോഡല്:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>മെമ്മറി</b>"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്ച്ച്വല് മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init _path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>കണ്ടെയിനര്‍ init</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Browse"
msgstr "പരതുക"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "D_TB Path:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ബൂട്ട് _മെനു സജ്ജമാക്കുക"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_പങ്കിടുവാന് സാധിക്കുന്ന:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വിഛേദിക്കുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസ്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ഡിസ്ക് _ബസ്:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "സംഭരണ ശൈ_ലി:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr "_ഐഒ മോഡ്:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Performance options"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട _ഐച്ഛികങ്ങള്"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC വിലാസം:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Mode:"
msgstr "മോഡ്:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "ഡിവൈസ് _മാതൃക:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ശബ്ദ ഡിവൈസ്</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr "ശ്രോതസ്സ് ഹോസ്റ്റ്:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target type:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target name:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insert type</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:13
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "ഡിവൈസ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:137
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>വീഡിയോ</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>കണ്ട്രോളര്‍</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ഫയല്‍സിസ്റ്റം</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:142 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "മോ_ഡ്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ്</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:44
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "വിലാസം:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "foo:12"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "foo:12"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസ്</b>"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>ടിപിഎം ഡിവൈസ്</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Backend type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് ശൈലി:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Host:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Service:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സര്‍വീസ്:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Bind Host:"
msgstr "ബൈന്‍ഡ് ഹോസ്റ്റ:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Bind Service:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബൈന്‍‍ഡ് സര്‍വീസ്:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Rate (period):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "റേറ്റ് (പീരിയഡ്):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Rate (bytes):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "റേറ്റ് (ബൈറ്റുകള്‍):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>റാന്‍ഡം നംബര്‍ ജനറേറ്റര്‍</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Address Type:"
msgstr "വിലാസ രീതി:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "IO Base:"
msgstr "ഐഒ ബെയിസ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic-address-type"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "panic-address-type"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic-iobase"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "panic-iobase"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>പാനിക്ക് നോട്ടിഫയര്‍</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Password:"
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Login"
msgstr "_ലോഗിന് ചെയ്യുക"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "റീഡ്ഒണ്‍ലി മൌണ്ടായി ഫയല്‍സിസ്റ്റം _എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "ഡ്രൈ_വര്:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "പോളിസി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ്:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വി_ലാസ:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "രഹ_സ്യവാക്ക്:"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഓ_ട്ടോ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Ke_ymap:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "കീ_മാപ്പ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ഓട്ടോ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "5900"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പ്രദര്‍ശനം:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "XAuth:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "label"
msgstr "ീലേബല്‍"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "_സ്വയ കണക്ട് ചെയ്യുക:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Overview"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_അവലോകന"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "State:"
msgstr "അവസ്ഥ: "
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "_ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട്:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name:"
msgstr "പേര്:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "ഏതു് ഡിവൈസിലേക്കുമുള്ള എന്‍എറ്റി"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DHCP range:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഡിഎച്സിപി പരിധി:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forwarding:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ്:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Static Route:"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക്ക് റൂട്ട്: "
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:23
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr "<b>IPv6 ക്രമീകരണം</b>"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:26
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "ഇന്‍ബൌണ്ട് ക്യൂഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശരാശരി (KiB/sec):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Burst (KiB):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പീക്ക് (KiB/sec):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:30
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "ഔട്ട്ബൌണ്ട് ക്യുഒഎസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ബേര്‍സ്റ്റ് (KiB/sec):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:32
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>ക്യൂഒഎസ് ക്രമീകരണം</b>"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Virtual Networks"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്_വര്ക്കുകള്"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Storage"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ_ഭരണ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>നാമം</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Start mode:"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന മോഡ്:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "In use by:"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ക്രമീകരണം</b>"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 ക്രമീകരണം</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>സ്ലേവ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിര്‍ത്തുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വെട്ടി നീക്കുക"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്_വര്ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "കണക്ഷന്‍ _ചേര്ക്കുക..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുതി_യ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "_കണക്ഷന് വിവരണങ്ങള്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_വിര്ച്ച്വല് മഷീന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
2009-12-11 07:00:00 +00:00
msgstr "_ഗ്രാഫ്"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "_ഗസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "_ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_ഡിസ്ക് I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക് I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം (_H)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
msgstr "പുതിയ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ കണ്‍സോളും വിശദാംശങ്ങളും കാണിക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "_തുറക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Shutdown"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നീക്കുക"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>യഥാര്‍ത്ഥ ഹോസ്റ്റ്:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>കണക്ടിവിറ്റി</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_നീക്കുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_ബ്രിഡ്ജ് നാമം:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശ്രോതസ്സിന്റെ മോ_ഡ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Portgroup:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_പോര്ട്ട്ഗ്രൂപ്പ്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Network source:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "നെറ്റ്_വര്ക്ക് ശ്രോതസ്സ്:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_സിസ്റ്റ ട്രെ ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>സാധാരണ</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_General"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പൊതുവാ_യ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "_ഡിസ്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "നെറ്റ്_വര്ക്ക് ഐ/ഒ പോള്‍ ചെയ്യുക"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Update status every"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് _പുതുക്കേണ്ടതു് എല്ലാ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats ഉപാധികള്‍</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "P_olling"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പോ_ളിങ്"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gra_phics type:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്_സ് ശൈലി:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി."
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ_ഭരണ ശൈലി:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Add sound device:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം ചേര്ക്കു_ക:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "CPU _default:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സിപിയു _ഡിഫോള്ട്ട്:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Redirection:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
"സ്പയിസ് യു_എസ്ബി\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"റീഡയറക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<b>പുതിയ വിഎം ഡീഫോള്‍ട്ട്</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "പുതി_യ വിഎം"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ _സ്കെയിലിങ്:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ "
"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-"
"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ "
"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "മാറ്റുക..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളുകള്‍</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_കണ്സോള്"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_നിര്ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "പവര്‍ഓഫ് ചെയ്യുക/_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക/സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_താല്ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ഡിവൈസ് _നീക്ക ചെയ്യല്‍:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_ഇന്റര്ഫെയിസ് ആരംഭം/അവസാനം:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_ലഭ്യമാക്കാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സംഭരണം വെട്ടിനീക്കു_ക:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ഉറപ്പുവരുത്തലുകള്‍</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Feed_back"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "_അഭിപ്രായ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "<span size='large' color='white'>സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കൂ</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "വി_വരണ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "വിശദീകരണം:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "വിഎം അവസ്ഥ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "സമയം:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ്:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "പുതിയ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുക"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "പൂള്‍ ആരംഭിക്കുക"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "പൂള്‍ നിര്‍ത്തുക"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>വോള്യമുകള്‍</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
#~ msgstr "Libvirt NUMA വിശേഷതകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
#~ msgid "Error generating CPU configuration"
#~ msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#~ msgid "No topology section in capabilities xml."
#~ msgstr "വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള എക്സ്എംഎല്ലില്‍ ടോപോളജി വിഭാഗം ലഭ്യമല്ല."
#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
#~ msgstr "വിശേഷതകള്‍ <= 1 സെല്‍ മാത്രം കാണിയ്ക്കുന്നു. ന്യൂമാ സാധ്യമല്ല"
#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
#~ msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ന്യൂമാ സെല്‍/സിപിയു ലഭ്യമായില്ല."
#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration"
#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് _NUMA ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക"